The narrator gives a very succinct explanation on the difference between -에 and -에서, and in fact, you will find the same explanation in virtually all Korean language textbooks; -에 is used to mark a location of existence and a destination, while -에서 is used to mark a location of action and a starting point. Such explanation as given in this video and in virtually all the Korean language textbooks stops there, no further explanation why they are used as such. A little inquisitive learners may wonder, though, what is the connection between the location of existence and the destination location, and between the location of action and the starting point. Is it just arbitrary? Remember the use of -에 for the destination location is actually at odd with the initial tip for choosing a right particle given by the narrator, that is, -에 if the following verb is a state verb or verb of existence 있다, and -에서 if the verb is an action verb. When it's used to mark a destination location, -에 is followed by a verb of loco-motion such as 가다 to go, 오다 -to come, 도착하다 to arrive, etc., which are also action verbs. In fact, for some verbs, actually both -에 and -에서 can be used; for example, 오늘 학교에서 모임이 있다. There is a gathering/meeting at (the) school today; 나는 서울에/에서 산다. So the kind of verb following the location phrase does not always give you a cue for which location particle should be used. What's going on here? Here we find that the way language works is fascinating, or to be precise, how human mind is working is fascinating. The basic characterization of -에 and -에서 can be said to be that -에 marks a static location and -에서 marks a dynamic location. This characterization fits well for -에 marking the location of existence and -에서 marking the location of action. What about, then, -에 marking the destination location and -에서 marking the starting point? Does the same characterization of them as marking a static location and a dynamic location respectively apply to -에 marking the destination location and -에서 marking the starting point? The answer is yes. Here's how. At a destination location, the action stops there, and there is no further action, and so in fact the situation is static at that location. On the other hand, at a starting location, an action begins and there will be a further action, hence dynamic. What about then 오늘 학교에서 모임이 있다 (There is a gathering/meeting at (the) school today) and 나는 서울에/에서 산다 (I live in Seoul)? First, the use of -에서 with the verb of existence 있다 as in 오늘 학교에서 모임이 있다 (There is a gathering/meeting at (the) school today) is naturally accounted for, because gathering/meeting is an action. Second, if you say 나는 서울에 산다, it refers to 서울 as where you are, just a location of residence. if you say 나는 서울에서 산다, it gives a little different nuance, if very subtle, a sense of space of living.
Why do you always put her down? Is she taking viewers away from you? She tells the audience right in the very beginning that in the Korean dictionary there are 15 different ways to use 에 and 6 different ways to use 에서. You seem a bit condescending.
@@daveh4208 Why do you say I "put" her down"? I am simply pointing out that the description about the location particles given not only by the narrator but in fact virtually in all Korean language textbooks and grammar books does not give the whole picture. It is my job as a linguist to say what's going on in language when I know it and provide as reasonable an explanation as possible. I take criticism if my description and account is misgiven or wrong, What I am not doing is to try to put her down personally. I do not run any TH-cam channel and so she is not taking viewers away from me.
@@daveh4208 I am simply trying to help Korean learners understand how Korean language works with an explanation on why a certain phenomenon is in the way it is.
@@yihyosang The speech pattern you are using is a classic passive-aggressive attack pattern. You appear to agree, give a backhanded complement, then list paragraphs of reasons why what she presented was insufficient in your view.
Hello! Thank you for made this video. But, i have a question. If i use -고 있어요, so what should i use as a location marker? Is it 에 or 에서? Thank you in advance
에서 Because 고 있다 shows an ongoing action as it is the gerund form. So you are doing something somewhere, For example , 저는 집에서 자고 있어요.(I'm sleeping at Home.) 저는 길에서 달리고 있어요. (I'm running on the road.)
공원에 꽃이 많아요. There are many flowers at the park. 지하철에 사람이 작어요. There are few people at the subway. 교실에 책상이 10개 있어요. There are 10 desks in the classroom. 교실에서 한국어 공부를 해요. I study Korean in the classroom. 저는 집에 있어요. I am at home. 저는 집에서 자요 I sleep at home. 카페에 예쁜 여자가 있어요. There's a pretty girl at the cafe. 카페에서 예쁜 여자가 차를 마셔요. A pretty girl drinks tea at the cafe. 명동에서 연예인을 봤어요. I saw a celebrity at Myeongdong. 저는 내일 서울에 가예요. Tomorrow I go to Seoul 저는 서울에서 왔어요. I came from Seoul. 부산에서 출발해요. I depart from Busan. 저는 일본에 도착해요. I arrive at Japan.
The narrator gives a very succinct explanation on the difference between -에 and -에서, and in fact, you will find the same explanation in virtually all Korean language textbooks; -에 is used to mark a location of existence and a destination, while -에서 is used to mark a location of action and a starting point. Such explanation as given in this video and in virtually all the Korean language textbooks stops there, no further explanation why they are used as such. A little inquisitive learners may wonder, though, what is the connection between the location of existence and the destination location, and between the location of action and the starting point. Is it just arbitrary? Remember the use of -에 for the destination location is actually at odd with the initial tip for choosing a right particle given by the narrator, that is, -에 if the following verb is a state verb or verb of existence 있다, and -에서 if the verb is an action verb. When it's used to mark a destination location, -에 is followed by a verb of loco-motion such as 가다 to go, 오다 -to come, 도착하다 to arrive, etc., which are also action verbs. In fact, for some verbs, actually both -에 and -에서 can be used; for example, 오늘 학교에서 모임이 있다. There is a gathering/meeting at (the) school today; 나는 서울에/에서 산다. So the kind of verb following the location phrase does not always give you a cue for which location particle should be used. What's going on here? Here we find that the way language works is fascinating, or to be precise, how human mind is working is fascinating. The basic characterization of -에 and -에서 can be said to be that -에 marks a static location and -에서 marks a dynamic location. This characterization fits well for -에 marking the location of existence and -에서 marking the location of action. What about, then, -에 marking the destination location and -에서 marking the starting point? Does the same characterization of them as marking a static location and a dynamic location respectively apply to -에 marking the destination location and -에서 marking the starting point? The answer is yes. Here's how. At a destination location, the action stops there, and there is no further action, and so in fact the situation is static at that location. On the other hand, at a starting location, an action begins and there will be a further action, hence dynamic. What about then 오늘 학교에서 모임이 있다 (There is a gathering/meeting at (the) school today) and 나는 서울에/에서 산다 (I live in Seoul)? First, the use of -에서 with the verb of existence 있다 as in 오늘 학교에서 모임이 있다 (There is a gathering/meeting at (the) school today) is naturally accounted for, because gathering/meeting is an action. Second, if you say 나는 서울에 산다, it refers to 서울 as where you are, just a location of residence. if you say 나는 서울에서 산다, it gives a little different nuance, if very subtle, a sense of space of living.
@Shah Bhuiyan Sure.
Why do you always put her down? Is she taking viewers away from you? She tells the audience right in the very beginning that in the Korean dictionary there are 15 different ways to use 에 and 6 different ways to use 에서. You seem a bit condescending.
@@daveh4208 Why do you say I "put" her down"? I am simply pointing out that the description about the location particles given not only by the narrator but in fact virtually in all Korean language textbooks and grammar books does not give the whole picture. It is my job as a linguist to say what's going on in language when I know it and provide as reasonable an explanation as possible. I take criticism if my description and account is misgiven or wrong, What I am not doing is to try to put her down personally. I do not run any TH-cam channel and so she is not taking viewers away from me.
@@daveh4208 I am simply trying to help Korean learners understand how Korean language works with an explanation on why a certain phenomenon is in the way it is.
@@yihyosang The speech pattern you are using is a classic passive-aggressive attack pattern. You appear to agree, give a backhanded complement, then list paragraphs of reasons why what she presented was insufficient in your view.
I know it's 4 years late. But still, this is the best lesson about 에 and 에서 particles
Thank you 선생님 ❤
The way she teaches is really easy to understand!!
Great information. Helps with my Korean studies.
ILOVEYOU 💜💜💜 YOUR EXPLANATION IS CLEARER THAN WATER. WAHHH 너무 사랑해요.
This was very helpful! Thank you!
Thanks so much! I've been struggling to learn this and now I got it!
I'm your subscriber now. Thank you so muuuchhh -Indonesia
this is so good! looking forward to more videos. your captions and delivery is really good.
감사합니다! Very helpful ❤
Such amazing explanations! 많이 배웠어요! 감사합니다 😀
Thank you very much for your very clear explanations.
Clear and succinct. Exactly what’s needed for learners
this was very helpful! thank you
Girl you saved my life!!!! Thank you ☺️
Thanks so much for sharing!!
I just LOVE the way you explain things! Thank You so much! :)
after watching so many videos.. finally you are the best one that explained this so well
It was really helpful and easy to understand, thank you! :)
Super clear and helpful :)
This is really well done!
you just make me totally understand the difference thx
I love you SO MUCH FOR THIS!!!
Thank you so much. This video help me alots.💙
thank you for this video 🤍🤍
Very useful! Thank you :)
Thank you 🌷🌷🌷
Thank you this helped a lot!
best video ive seen on the subject..
Very informative your tips and you are also pretty girl 🙂
This was so helpful, thanks! I suscribed :)
very useful!
Perfectly understood!!!! Thanks.
thanks a lot! it was really helpful 😊
Wow just so cool❤️❤️❤️🥰
Why are you so awesome!
Thanks this helped a lot
Thank u v m .
that was helpful, thank uu~~
How about "다음 질문에 답하십시오"? The use of 에 is like the objective of the action, right? What would be the difference between 에게 and 에 in this context?
Hello! Thank you for made this video. But, i have a question. If i use -고 있어요, so what should i use as a location marker? Is it 에 or 에서? Thank you in advance
에서
Because 고 있다 shows an ongoing action as it is the gerund form. So you are doing something somewhere,
For example ,
저는 집에서 자고 있어요.(I'm sleeping at Home.)
저는 길에서 달리고 있어요. (I'm running on the road.)
공원에 꽃이 많아요. There are many flowers at the park.
지하철에 사람이 작어요. There are few people at the subway.
교실에 책상이 10개 있어요. There are 10 desks in the classroom.
교실에서 한국어 공부를 해요. I study Korean in the classroom.
저는 집에 있어요. I am at home.
저는 집에서 자요 I sleep at home.
카페에 예쁜 여자가 있어요. There's a pretty girl at the cafe.
카페에서 예쁜 여자가 차를 마셔요. A pretty girl drinks tea at the cafe.
명동에서 연예인을 봤어요. I saw a celebrity at Myeongdong.
저는 내일 서울에 가예요. Tomorrow I go to Seoul
저는 서울에서 왔어요. I came from Seoul.
부산에서 출발해요. I depart from Busan.
저는 일본에 도착해요. I arrive at Japan.
Can we use 버스에 사람이 많이 있어요?
How about with the verb 살다?
아파트에 살아요... or 아파트에서 살아요.. ??
For the case of 살다 both are fine! Depends on how you see 살다 (whether it’s living to mean just a state of existing or a bit more ‘active’)
But in the end you put 에 before action verb 가요 although you said that 에 comes before descriptive verb
In that case it’s a different usage of 에 (indicating destination). As I say in the video 에 has a lot of different meanings and usages ^^;;
@@YourKoreanSaem See my comments.