【マジで役立つ!】台湾語の副詞グラデーション解説!
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 7 ต.ค. 2024
- 今回は、【お悩み解決!】台湾語の副詞グラデーション解説!「とても」「すごく」の言い方、色々あるけど、どっちが強調の程度が強いのかよくわからない? ってお悩みありませんか? 台湾語の副詞の表を作って大解説! これでスッキリするはず♪ ぜひご覧ください!
這擺ê題目是「介紹台語ê副詞」!歡迎分享!
Chit-pái ê tê-bo̍k sī「Kài-siāu Tâi-gí ê hù-sû」!Hoan-gêng hun-hióng!
※「少しも~でない」を表す「pèng-bô並無」は「pēng-bô並無」のほうが良いのでは?というご指摘がありました。
どちらも変換対象には出てくるのですが、教育部辞書では7声の方だけ載っていますね。
ここに追記しておきます。
pèng-bô並無 →pēng-bô並無
◆近藤 綾『すぐ使える! トラベル台湾語』購入リンク:amzn.to/43sP5CC
・TH-camチャンネル「タイワンダー☆の台湾語」では、台湾語・客家語・ブヌン語のフレーズも学べますよ♪: / @user-jc3bk7ei6x
★台湾語以外の本土言語(客家語・先住民族諸語)も、それを母語とする人々の間でとても大切にされており、話すと大変喜ばれますよ。ぜひぜひ!
This is KONDO Aya's "Taigi Chin Chhu-bi" ,this time it's about" Let's learn Adverbs in Taiwanese!". Hope you like it!
👍
Sī pēng-bô khah tio̍h.❤
Kám-siā chí-kàu!
※「少しも~でない」を表す「pèng-bô並無」は「pēng-bô並無」のほうが良いのでは?というご指摘がありました。
どちらも変換対象には出てくるのですが、教育部辞書では7声の方だけ載っていますね。
ここに追記しておきます。
pèng-bô並無 →pēng-bô並無
陳雷有一首台語歌,有影無,歌詞是有人看到他女朋友與男性友人在淡水河散步,質問女朋友有沒有這回事。
Kám-siā hun-hióng!