Mari people are living in russia, they have an autonomous republic inside the "federation". They are finno-uralic people like hungarian and finnish/estonian. And in fact, hungarian comes from the same area instead of finnish and estonians who lived in their region since more time than hungarians.
More like Ruthenian/Slavic, doesn’t really sound like Russian in particular (no such wild vowel reduction, v → f change and other characteristically Russian traits)
@@polishhussarmapping258True, and also, pronouncing of the sound "L" is really like in Magyar (or any Finno-Ugric language) though here she has "smooth" accent. But also, could you imagine, there are still words - cognates that are the same in all Finno-Ugric languages, for example - "vür"(blood)..
@@polishhussarmapping258 No, unfortunately I don't speak at the level that allow to understand all from speech. And also this is Hill Mari language, the pronunciation differs.. So, I only understand few words here. :)
_Каштам_ значит "я хожу", она поет _"каштам кӹзӹт шкетемок"_ - "хожу теперь одна". _Салым_ - это "пламя", в _салам_ ударение на второе "а", а горные мари, как эта девочка, сказали бы _шӓлӓ_ .
@@polishhussarmapping258 Девушка видит по утрам парня, который живет от нее через овраг и ходит на работу в поле через сад неподалеку. Она говорит, что он ее не замечает, а она любит его, сгорает от любви и не нагляделась бы на него с утра до вечера.
@polishhussarmapping258 @@StrangerSpace Она поет о том, что один парень живет от нее через овраг и ходит на работу в поле каждое утро через сад рядом с ее домом. Говорит, что не может на него наглядеться и очень любит его, а тот вроде как ее не замечает.
Śliczny język ❤
Polski to też śliczny język.
とても楽しくて暖かい気持ちになります☺️
山地マリ語はとても珍しい言語なので、とてもいいですね❤️
from japan 🇯🇵🤗💕
恥じみて日本語の書く言葉マリ国言葉分かりましか
マリ人はN系で、我々アジア人のO系の近い兄弟です
Звонкий девичий голос,полный радости!Что может быть лучше!
Kaunista
This sounds like a mix of Finnish, Hungarian and Russian
Mari people are living in russia, they have an autonomous republic inside the "federation".
They are finno-uralic people like hungarian and finnish/estonian. And in fact, hungarian comes from the same area instead of finnish and estonians who lived in their region since more time than hungarians.
Финно-угорские народы.Марий Эл -край лесов,озёр и рек.
More like Ruthenian/Slavic, doesn’t really sound like Russian in particular (no such wild vowel reduction, v → f change and other characteristically Russian traits)
@@dj3usAbsolutely, not meaning to be petty but it doesn't have many similarities with Finnish or Hungarian
@@tintinherge896 It does tho.
Beautiful, piękne.
Banger
and the lyrics?
Салам, понял слово, любовь и т.д., кыштан толи добрый толи нежный. Ну мы точно поймем друг друга...
Курык Марий муро
This really sounds like hungarian
i dont see it tbh
Some words sound like Hungarian words indeed, but they have different meaning for sure. The relationship between these languages is distant.
@@polishhussarmapping258True, and also, pronouncing of the sound "L" is really like in Magyar (or any Finno-Ugric language) though here she has "smooth" accent. But also, could you imagine, there are still words - cognates that are the same in all Finno-Ugric languages, for example - "vür"(blood)..
@@StrangerSpace Do you speak Mari? If so, can you tell me what this song is about?
@@polishhussarmapping258 No, unfortunately I don't speak at the level that allow to understand all from speech. And also this is Hill Mari language, the pronunciation differs.. So, I only understand few words here. :)
Кыштан - тихонько. Кто знает , ошибся или нет.
_Каштам_ значит "я хожу", она поет _"каштам кӹзӹт шкетемок"_ - "хожу теперь одна".
_Салым_ - это "пламя", в _салам_ ударение на второе "а", а горные мари, как эта девочка, сказали бы _шӓлӓ_ .
@@lapincynique А о чем эта песня?
@@polishhussarmapping258 Девушка видит по утрам парня, который живет от нее через овраг и ходит на работу в поле через сад неподалеку. Она говорит, что он ее не замечает, а она любит его, сгорает от любви и не нагляделась бы на него с утра до вечера.
@@lapincynique Хорошо бы перевод. :)
@polishhussarmapping258 @@StrangerSpace Она поет о том, что один парень живет от нее через овраг и ходит на работу в поле каждое утро через сад рядом с ее домом. Говорит, что не может на него наглядеться и очень любит его, а тот вроде как ее не замечает.
Кыштан- тихонько, возможно нежный.