99 Luftballons es una canciÃģn mÃtica en Alemania... todo el mundo la conoce y la ponen en cualquier evento. Si quieres meterte un poco mÃĄs en la cultura alemana, definitivamente tienes que aprendÃĐrtela ð ððŧ Con el cÃģdigo ANDY6 te ahorras 25⎠en tu primer mes de clases con Lingoda: bit.ly/AndyLingodaOct
Andy, una pequeÃąa correcciÃģn, me parece que te has equivocado, no es "hubieron muchos fuegos artificiales", sino "hubo muchos fuegos artificiales". Salvo eso, ÂĄmuy buen vÃdeo, te felicito!
@@chemitapeerezzz_98 Es exactamente lo mismo: Hubieron es una forma verbal que corresponde a la tercera persona del plural del pretÃĐrito perfecto simple o pretÃĐrito de indicativo del verbo haber (hube, hubiste, hubo, hubimos, hubisteis, hubieron)
@@mexicancazador1688 Por lo que puedo observar, no me has entendido. Aunque obviamente es la tercera persona del plural del pretÃĐrito perfecto simple o pretÃĐrito de indicativo del verbo haber, en ese caso estÃĄ errÃģneamente conjugado, y por ende, te explico a continuaciÃģn por quÃĐ: se dice "hubo muchos fuegos artificiales" debido a que se considera "fuegos artificiales" como un conjunto, una unidad, por lo que en ese caso se conjuga con "hubo" y no con "hubieron"; asà que eso de que es exactamente lo mismo descÃĄrtalo, ya que es una excusa barata. Asimismo, "hubieron" no se utiliza como verbo auxiliar para elementos plurales, ya que en espaÃąol es completamente errÃģneo. Asà que, por favor, te pedirÃa que echases una ojeada a las normas gramaticales del idioma espaÃąol, las cuales te indicarÃĄn que en ese caso "hubieron" no es la forma verbal adecuada, sino "hubo". Espero que te haya servido, saludos.
Es una canciÃģn emblemÃĄtica de los 80's, estÃĄ dentro de los top 10 de los one hit wonder de toda la historia. Por si no lo sabes el nombre de la Banda lo tomaron porque la vocalista fue a EspaÃąa y le gustÃģ como sonaba Nena. La version en ingles no mfue popular en EU, sonÃģ mÃĄs la versiÃģn original en AlemÃĄn.
@@javix2013 En 1984 se hizo famosa la original. No me consta que haya un Cover de Eddie Brickell. AdemÃĄs analÃzalo un poco, ÃĐsta tiene sonido potente de sintetizadores y baterÃas electrÃģnicas. Piensa ahora en las guitarras de "What I am" o "Good times, bad times" y te darÃĄs cuenta que es otra onda muy diferente.
La escuchÃĐ por primera vez hace como tres meses y ha pasado a ser una de mis canciones favoritas que tengo que escuchar todos los dÃas. Juro que un dÃa podrÃĐ cantarla.
Que sepas que ahora tengo ganas de aprender AlemÃĄn. Por trabajo siempre visito Alemania mÃnimo una vez al aÃąo y con el InglÃĐs siempre me he defendido pero amo la cultura e historia de Alemania y el idioma forma parte de todo esto asà que me pondrÃĐ este reto para el 2021! Un saludo!
Soy alemÃĄn. Hablas bastante bien. Pues nada, querÃa anotar que âich Dusche michâ tampoco estÃĄ mal, de hecho yo lo digo muy a menudo. Ejemplo: cuÃĄndo alguien me estÃĄ llamando, grito: âich kann nicht, ich duschâ mich geradeâ.
Yo me acuerdo que conocà esta canciÃģn por el aÃąo 90 cuando estaba estudiando alemÃĄn, un programa con el Instituto chileno alemÃĄn de chile. Igual me emociona.
No sÃģlo hiciste lo que te pedà de las traducciones por Instagram, si no que ademÃĄs elegiste uno de mis temas favoritos!!!! Eres una idola!!!!!!!!!!!!
QuÃĐ bien explicado, sin duda la mejor manera de aprender bien algo es inmergirse. Mil gracias por hacer esto. Soy venezolana, enseÃąo inglÃĐs, siempre he tenido el deseo de aprender alemÃĄn; ahora estoy en Suiza y, aunque hablan su propia variaciÃģn de alemÃĄn, verÃĐ todos tus videos para hacerme una buena idea. ðĪ ÂĄBuenas vibras y los mejores deseos!
HOLA GÃĐnesis..Yo tambiÃĐn soy docente de inglÃĐs he visto que en Suiza hablan en Alemania sÚper complicadito con algunas estructuras que no tienen mucho sentido por lo menos desde el punto de vista forma cualquier cosita que me puedas explicar en tÃĐrminos generales a medida que avance el tiempo estarÃa genial
Wow!! Pero que traducciÃģn, ÂĄÂĄme ha encantado!! AndyGM. Sin duda alguna, una maravillosa aportaciÃģn para quienes aprenden un nevo idioma, quisiera que todas las canciones en todos los idiomas tuvieran un vÃdeo como este ÂĄÂĄFelicidades!!
Andy! Me ha gustado muchÃsimo. Me sumo a las palabras de quienes me anteceden: bien explicado, llenas de entusiasmo para entender una canciÃģn y su detrÃĄs de escena. La imÃĄgen final, imaginÃĐ a un jÃģven Bansky diseÃąando la niÃąa con el globo rojo. Gracias!!
Adoro esta canciÃģn desde 1988 que me la dedicÃģ un novio alemÃĄn ððĐðŠ hasta ahora me vengo a enterar de que se trataba y nunca supe tampoco que la vocalista le decian nena, como a mÃ..âĨïļð Gracias acabas de resolverme una duda de 30 aÃąos!!!
Me encanta ð he retomado el alemÃĄn porque me quedÃĐ en el A2 y buscaba la explicaciÃģn de esta canciÃģn y creo que lo haces genial ðĪðŧ Danke sehr!
Espero que esta secciÃģn de tu canal sea mÃĄs seguido âĪïļ y que bien que aunque tu tiempo sea tan limitado nunca nos dejes sin video ð Andy la mejor!!
Chavalota me gustÃģ mucho el video aunque ya habia la traducciÃģn para inglÃĐs. Vielen danke . Ich liebe Deutschland . Yo hice un aÃąo y medio de alemÃĄn a fines de los 80 y me quedÃģ siempre la bronca de no haber seguido. Slds desde Toronto. JosÃĐ Luis
Interesante, no me puedo imaginar el trabajo maratÃģnico para subtitular al espaÃąol la serie "Dark" ð. Muy interesante tu video, gracias y saludos de un ochentero...de Ecuador
sabes que de hecho traducir el alemÃĄn al espaÃąol (o viceversa) me parece (es) menos penoso que el inglÃĐs al espaÃąol (o viceversa). es que es verdad que el alemÃĄn y el espaÃąol tienen mucha diversidad de vocabulario y por eso tienes mÃĄs libertad para saltar del uno al otro. pero traducir del, o al, inglÃĐs es mucho mas restrictivo, porque una misma palabra puede significar 6 palabras diferentes en espaÃąol. eso hace que tienes que pensar mÃĄs para restringir el significado a lo meramente necesario para el caso (ÂĄay ya me siento mal no mÃĄs de pensar eso!)
Que vÃdeo mÃĄs chuloo Andy, excelente canciÃģn, es sÚper tÃpica y super divertida de bailar. Y me ha encantado la forma de analizar y enseÃąarnos la gramÃĄtica. Gracias Andy
Heyyy ANDY...ÂĄÂĄÂĄBUEN VIDEO!!, super agradecido por este material, yo conozco esta canciÃģn desde hace AÃOSS (lo he escuchado en la TV, fiestas e incluso video juegos como JUST DANCE), pero hasta ahora no habÃa visto un trabajo de traducciÃģn tan meticuloso y preciso como el tuyo, me gustÃģ y tienes mi LIKE, ÂĄmuy buen trabajo!. Por favor continÚa con las clases de alemÃĄn, tus videos me han ayudado muchÃsimo (soy autodidacta y sabes que estudiar solo es complicado), ÂĄsigue adelante!, ÂĄun gran abrazo desde VENEZUELA!
Excelente trabajo en traducir/explicar esta fascinante cancion, cuya version autentica y original en. aleman se hizo sumamente popular hasta en estados como Nebraska aqui en Gringolandia casi de inmediato por 1983-84.
Buenas Andy! Me encantan tus videosâšïļ hoy una chica en clase de alemÃĄn me dijo que yo le recordaba a ti y me hizo muchÃsima ilusiÃģn ð gracias por hacer que el alemÃĄn sea mÃĄs fÃĄcil de aprender ð
5 āļāļĩāļāļĩāđāđāļĨāđāļ§ +7
Me encantÃģ este formato, asi aprendi ingles y me encanta!
Es sorprendido. La mayorÃa de los videos en youtube suelen tener los anuncios, pero no puedo encontrar nada excepto de los que haces o grabas. Estupendo
Gracias Andy te quedÃģ de 10! Muy claro y la verdad me sorprende como hablas el alemÃĄn , eres muy inteligente y eso denota mucha constancia y disciplina, bueno que tÚ has de conocer bien esas dos palabras, y la verdad no a cualquiera se le da eso. Gracias por ser uno de los pocos canales en TH-cam que no fomentan las tonterÃas, la vagancia y las pende..... por que cada cosa que luego sale en TH-cam, de verdad pura tonterÃa sin sentido ni gracia, que dan ganas de no entrar mÃĄs , pero luego veo tu canal (y la mÚsica tambiÃĐn jaja) y se me pasa jaja. Saludos Andy eres la mejor, sigue asÃ!!! Animo!!!ðððŧ
ÂĄHola! Acabo de descubrir este canal y ya me gusta mucho. Solo decir que en espaÃąol tampoco se dice "Hubieron grandes fuegos artificiales" (13:43) ya que el verbo "haber" no se usa en plural para denotar existencia. De acuerdo a ello se dice "hubo grandes fuegos artificiales". Un abrazo desde Colombia.
Hola excelente canal, tengo un nivel casi intermedio en alemÃĄn y te agradecerÃa mucho hicieras la traducciÃģn de la canciÃģn Der Komissar de Falco, gracias de antemano. Saludos
Hola ! Sabes me estas dando mucha curiosidad al a prender AlemÃĄn ,quizÃĄs lo tome en cuenta ,bueno gustan tus vÃdeos de traducciÃģn y claro tÚ manera tan fÃĄcil de explicarlo gracias ,tambiÃĐn me gusta tu color de uÃąas combinan con el color de tus ojos bonitos. Que sea una semana divertida llena de sorpresas gratas saludos .
RecordÃĐ esta canciÃģn porque la escuchÃĐ en GTA Vice City, pero por mÃĄs que intentaba, no podÃa entender la letra. De razÃģn, estaba en alemÃĄn. La encontrÃĐ porque me puse a escuchar toda la estaciÃģn de Wave 103 en el juego para encontrar la canciÃģn, al fin lo logrÃĐ.
Gran, gran 'rola', gran canciÃģn. Es al mismo tiempo histÃģrica y profÃĐtica. Bien pudo haberse escrito en 1910, o en los 40's o 70's del siglo pasado... o en los 20's de este siglo XXI. Es altamente descriptiva de la muy comÚn y clÃĄsica estupidez humana, sobre todo de los polÃticos, auto-llamados "lÃderes" del mundo. ðĩna na na - na na na naðĩ
Buenisimo video algo me dice que tendras muchos seguidores de rammstein si traduces mas canciones de ello y serian la mayor parte de tus subs saludos C;
A mà me gustarÃa ver un vÃdeo con una canciÃģn de lacrimosa, tal vez la canciÃģn kelch der liebe o la de lichtgestalt. Igual no es del gusto de todos pero no pierdo nada con intentarlo. Saludos y buena vibra.
Me gusta mÃĄs este estilo, con un poco mÃĄs de explicaciones de la gramÃĄtica. Para los que queremos aprender el idioma estÃĄ muy bien, es como âpainless learningâ, gracias Andy!
OHHH esa era la canciÃģn ya decÃa donde habÃa escuchado esa canciÃģn! pero la habÃa escuchado en ingles no sabia que era originalmente alemana. Y creo que despuÃĐs de mi viaje a Alemania mi alemÃĄn ha mejorado exponencialmente ya que la letra la entendà bastante bien sin traducciÃģn. en fin Vielen Dank :)
SonÃģ de casualidad en mi lista de canciones favoritas de los ochentas, ahora no sÃĐ cÃģmo vivà tanto sin haberla oÃdo antes, la repetà como diez veces.
Muchas gracias Andy, saludos hace unas semanas agregaron esta canciÃģn al repertorio de una banda en la que canto encontrÃĐ que la canciÃģn original es Alemana y decidà mejor cantarla en su idioma natural para no perder el sentido de lo que realmente significa, gracias tu vÃdeo me fue de mucha ayuda para poder mejorar las palabras que no podÃa descifrar solo por escucharla. Espero hacer el cover para mi canal tambiÃĐn ya que estÃĐ lista y te etiqueto allà chao !
Aaaayyyy siiiii!!!!!! Es una muy buena manera de aprender un idioma.... A travÃĐs de letra de canciones!!! Esta canciÃģn me gusta mucho es de mi ÃĐpoca!! ððð..... Otra de MI ÃPOCA!! ð Terra Titanic de Peter Schilling!!!! Porfa!!!! De esta canciÃģn la versiÃģn mÃĄs conocida fue en inglÃĐs...... aber jetzt wo ich deutsch lerne!!! Me gustarÃa trabajar esta canciÃģn, gracias de antemano!!! ðð―ðð― gute Woche!!!! ðĨ°ðĨ°ððððð ð―ð ð―ð ð―ð·ð·ð·
Wow,..Historia, Idioma, MÚsica, Geopolitica,...interesante amo esa canciÃģn tanto en Ingles o AlemÃĄn,...yo estudie alemÃĄn y me parece un idioma muy importante e impresionante!,...
Haz alguna moderna., como "Mary" de Bausa o "Wenn die Welt untergeht" de Emilio o "Mir wÃĪrÂī lieber, du weinst". Bitte, amoooo tus vÃdeos, me han azudado un montÃģn.
Desde que escuchÃĐ hace aÃąos ÃĐsta canciÃģn, me gustÃģ mucho, me encanta la mÚsica de los 80's pero no tenÃa idea de lo que significaba la letra. Ayer la escuchÃĐ en la serie "MuÃąeca Rusa" y me di cuenta de que no la tenÃa en mi repertorio musical asà que la busquÃĐ para descargarla y asà me encontrÃĐ con las traducciones; ahora me gusta aÚn mÃĄs. TambiÃĐn me topÃĐ con la versiÃģn en inglÃĐs que la verdad nunca la habÃa escuchado y esta bien pero prefiero la original, y que bueno que haya pegado mÃĄs la versiÃģn en su idioma original, pero tambiÃĐn hubiera sido bueno que sacaran una versiÃģn en espaÃąol como el grupo Scorpion con "vientos de cambio", aunque la de ellos no la he encontrado en alemÃĄn sÃģlo en inglÃĐs me parece que esa la original. Por otro lado el cantante Falco tambiÃĐn tiene su ÃĐxito "Der Kommissar" en inglÃĐs pero nuevamente es mucho mejor la versiÃģn original en alemÃĄn
Vielen Dank fÞr das Video. Ich hab eine Menge Spanisch gelernt. HÃĪttest du nicht mal Lust ein Video komplett auf Deutsch zu machen. Ich fÃĪnde das sehr schÃķn :-)
Hola Andy! Mi maestra de idioma alemÃĄn favorita! ðð Tengo un conflicto... Te iba a pedir quÃĐ hicieras un vÃdeo solo en alemÃĄn pero tambiÃĐn me gusta tu voz en espaÃąol ð ... Gracias por la recomendaciÃģn para aprender idiomas por internet! Excelente vÃdeo! Saludos! âš
Gracias por el vÃdeo. Buen trabajo, como siempre. No sabes cuÃĄnto aprendo de tus vÃdeos. Pero me he dado cuenta 3 errorcitos * TambiÃĐn se puede usar duschen de manera reflexiva _"ich dusche mich jeden morgen!"_ es una frase muy normal. * "raffen" se usa mÃĄs que piensas. * No decimos _"Wegen der VerspÃĪtung in der Bahn."_ Mejor serÃa: _"Wegen der BahnverspÃĪtung",_ por ejemplo _"Wegen der tÃĪglichen BahnverspÃĪtungen, komme ich immer zu spÃĪt zur Vorlesung."_ Pero no me malinterpretas. Me encanta esta columna, traducir canciones al espaÃąol, y en general tu alemÃĄn estÃĄ super bien. Mucho mejor que mi espaÃąol.
99 Luftballons es una canciÃģn mÃtica en Alemania... todo el mundo la conoce y la ponen en cualquier evento.
Si quieres meterte un poco mÃĄs en la cultura alemana, definitivamente tienes que aprendÃĐrtela ð
ððŧ Con el cÃģdigo ANDY6 te ahorras 25⎠en tu primer mes de clases con Lingoda: bit.ly/AndyLingodaOct
Que guapa eres saludos desde MÃĐxico a ver cuando vienes para acÃĄ pero avisas para buscarte y tomarme una foto contigo
Grandes recuerdos me traen esa cancion....ð
Andy, una pequeÃąa correcciÃģn, me parece que te has equivocado, no es "hubieron muchos fuegos artificiales", sino "hubo muchos fuegos artificiales". Salvo eso, ÂĄmuy buen vÃdeo, te felicito!
@@chemitapeerezzz_98 Es exactamente lo mismo:
Hubieron es una forma verbal que corresponde a la tercera persona del plural del pretÃĐrito perfecto simple o pretÃĐrito de indicativo del verbo haber (hube, hubiste, hubo, hubimos, hubisteis, hubieron)
@@mexicancazador1688 Por lo que puedo observar, no me has entendido. Aunque obviamente es la tercera persona del plural del pretÃĐrito perfecto simple o pretÃĐrito de indicativo del verbo haber, en ese caso estÃĄ errÃģneamente conjugado, y por ende, te explico a continuaciÃģn por quÃĐ: se dice "hubo muchos fuegos artificiales" debido a que se considera "fuegos artificiales" como un conjunto, una unidad, por lo que en ese caso se conjuga con "hubo" y no con "hubieron"; asà que eso de que es exactamente lo mismo descÃĄrtalo, ya que es una excusa barata. Asimismo, "hubieron" no se utiliza como verbo auxiliar para elementos plurales, ya que en espaÃąol es completamente errÃģneo. Asà que, por favor, te pedirÃa que echases una ojeada a las normas gramaticales del idioma espaÃąol, las cuales te indicarÃĄn que en ese caso "hubieron" no es la forma verbal adecuada, sino "hubo". Espero que te haya servido, saludos.
Es una canciÃģn emblemÃĄtica de los 80's, estÃĄ dentro de los top 10 de los one hit wonder de toda la historia. Por si no lo sabes el nombre de la Banda lo tomaron porque la vocalista fue a EspaÃąa y le gustÃģ como sonaba Nena. La version en ingles no mfue popular en EU, sonÃģ mÃĄs la versiÃģn original en AlemÃĄn.
La canta Edie Brickell and The New Bohemians, no ?
@@javix2013 En 1984 se hizo famosa la original. No me consta que haya un Cover de Eddie Brickell. AdemÃĄs analÃzalo un poco, ÃĐsta tiene sonido potente de sintetizadores y baterÃas electrÃģnicas. Piensa ahora en las guitarras de "What I am" o "Good times, bad times" y te darÃĄs cuenta que es otra onda muy diferente.
Top 10 de la historia no serÃĄ mucho
La escuchÃĐ por primera vez hace como tres meses y ha pasado a ser una de mis canciones favoritas que tengo que escuchar todos los dÃas.
Juro que un dÃa podrÃĐ cantarla.
Seguro que sà :)
Que sepas que ahora tengo ganas de aprender AlemÃĄn. Por trabajo siempre visito Alemania mÃnimo una vez al aÃąo y con el InglÃĐs siempre me he defendido pero amo la cultura e historia de Alemania y el idioma forma parte de todo esto asà que me pondrÃĐ este reto para el 2021! Un saludo!
yo estaba buscando solamente una buena traducciÃģn de esta canciÃģn, ÂĄpero quÃĐ grata sorpresa me lleve!
quÃĐ buen video:)
Yo creo que lo de "cerilla y bidÃģn de gasolina" es como decir "se juntaron el hambre y las ganas de comer"
Wow, ese razonamiento es bueno.. no lo habÃa pensado!
O como que la combinaciÃģn es explosiva.
ageDC ðĪĢðĪĢðĪĢðĪĢðĪĢ
@@oscarhh3168 claro, cerillas y gasolina, el cÃģctel perfecto para que empiece la guerra.
O mÃĄs bien: "se juntÃģ el hambre con la necesidad "
Soy alemÃĄn. Hablas bastante bien. Pues nada, querÃa anotar que âich Dusche michâ tampoco estÃĄ mal, de hecho yo lo digo muy a menudo. Ejemplo: cuÃĄndo alguien me estÃĄ llamando, grito: âich kann nicht, ich duschâ mich geradeâ.
Wow! Gracias, yo lo digo mucho y dudaba si estaba mal
ÂĄMil millones de gracias! Es mi canciÃģn favorita de los 80's.
Un placer :)
@@AndyGMenBerlÃn un placer es poder apreciar tu belleza
Yo la conozco por Vice City.
38 aÃąos despues entiendo esa cancion, ahora me gusta mas
Yo igual ð
Yo me acuerdo que conocà esta canciÃģn por el aÃąo 90 cuando estaba estudiando alemÃĄn, un programa con el Instituto chileno alemÃĄn de chile. Igual me emociona.
No sÃģlo hiciste lo que te pedà de las traducciones por Instagram, si no que ademÃĄs elegiste uno de mis temas favoritos!!!! Eres una idola!!!!!!!!!!!!
Gracias Andy! Es mi canciÃģn ðķ dw mis 15 aÃąos
QuÃĐ bien explicado, sin duda la mejor manera de aprender bien algo es inmergirse. Mil gracias por hacer esto. Soy venezolana, enseÃąo inglÃĐs, siempre he tenido el deseo de aprender alemÃĄn; ahora estoy en Suiza y, aunque hablan su propia variaciÃģn de alemÃĄn, verÃĐ todos tus videos para hacerme una buena idea. ðĪ ÂĄBuenas vibras y los mejores deseos!
ÂĄMuchas gracias y mucha suerte! :)
HOLA GÃĐnesis..Yo tambiÃĐn soy docente de inglÃĐs he visto que en Suiza hablan en Alemania sÚper complicadito con algunas estructuras que no tienen mucho sentido por lo menos desde el punto de vista forma cualquier cosita que me puedas explicar en tÃĐrminos generales a medida que avance el tiempo estarÃa genial
Wow!! Pero que traducciÃģn, ÂĄÂĄme ha encantado!! AndyGM. Sin duda alguna, una maravillosa aportaciÃģn para quienes aprenden un nevo idioma, quisiera que todas las canciones en todos los idiomas tuvieran un vÃdeo como este ÂĄÂĄFelicidades!!
Andy! Me ha gustado muchÃsimo. Me sumo a las palabras de quienes me anteceden: bien explicado, llenas de entusiasmo para entender una canciÃģn y su detrÃĄs de escena.
La imÃĄgen final, imaginÃĐ a un jÃģven Bansky diseÃąando la niÃąa con el globo rojo.
Gracias!!
Adoro esta canciÃģn desde 1988 que me la dedicÃģ un novio alemÃĄn ððĐðŠ hasta ahora me vengo a enterar de que se trataba y nunca supe tampoco que la vocalista le decian nena, como a mÃ..âĨïļð Gracias acabas de resolverme una duda de 30 aÃąos!!!
Me encanta ð he retomado el alemÃĄn porque me quedÃĐ en el A2 y buscaba la explicaciÃģn de esta canciÃģn y creo que lo haces genial ðĪðŧ
Danke sehr!
Espero que esta secciÃģn de tu canal sea mÃĄs seguido âĪïļ y que bien que aunque tu tiempo sea tan limitado nunca nos dejes sin video ð Andy la mejor!!
Hago lo que puedo !!
@@AndyGMenBerlÃn LA MEJOR! ð
Gracias por compartir, excelentes recuerdos de los 80's, y las respectivas explicaciones, saludos desde Venezuela.
Amo que expliques todos los detalles gramaticales asà como el contexto de la canciÃģn! MÃĄs videos de canciones en alemÃĄn por favor!
Gracias, esta canciÃģn se la cabte a mi esposo en nuestra boda como regalo ð
Tu traducciÃģn es realmente buena. Saludos desde Santiago de Chile.
Haz la de Irgendwie Irgendwo Irgendwann pleeaaase ð
Dark
Siiii
X2
EstÃĄ muy bueno estÃĄ video para aprender alemÃĄn en canciones alemanas, me ayuda mucho!! Gracias!!
Chavalota me gustÃģ mucho el video aunque ya habia la traducciÃģn para inglÃĐs. Vielen danke . Ich liebe Deutschland . Yo hice un aÃąo y medio de alemÃĄn a fines de los 80 y me quedÃģ siempre la bronca de no haber seguido. Slds desde Toronto. JosÃĐ Luis
Interesante, no me puedo imaginar el trabajo maratÃģnico para subtitular al espaÃąol la serie "Dark" ð. Muy interesante tu video, gracias y saludos de un ochentero...de Ecuador
sabes que de hecho traducir el alemÃĄn al espaÃąol (o viceversa) me parece (es) menos penoso que el inglÃĐs al espaÃąol (o viceversa). es que es verdad que el alemÃĄn y el espaÃąol tienen mucha diversidad de vocabulario y por eso tienes mÃĄs libertad para saltar del uno al otro. pero traducir del, o al, inglÃĐs es mucho mas restrictivo, porque una misma palabra puede significar 6 palabras diferentes en espaÃąol. eso hace que tienes que pensar mÃĄs para restringir el significado a lo meramente necesario para el caso (ÂĄay ya me siento mal no mÃĄs de pensar eso!)
Que vÃdeo mÃĄs chuloo Andy, excelente canciÃģn, es sÚper tÃpica y super divertida de bailar. Y me ha encantado la forma de analizar y enseÃąarnos la gramÃĄtica. Gracias Andy
Andy me encantÃģ este video ojala saques mas de esta secciÃģn
Lo intentarÃĐ :)
Nunca podrÃĐ agradecerle AndyGM por este video. CuÃdese mucho y Dios la bendiga.
Heyyy ANDY...ÂĄÂĄÂĄBUEN VIDEO!!, super agradecido por este material, yo conozco esta canciÃģn desde hace AÃOSS (lo he escuchado en la TV, fiestas e incluso video juegos como JUST DANCE), pero hasta ahora no habÃa visto un trabajo de traducciÃģn tan meticuloso y preciso como el tuyo, me gustÃģ y tienes mi LIKE, ÂĄmuy buen trabajo!. Por favor continÚa con las clases de alemÃĄn, tus videos me han ayudado muchÃsimo (soy autodidacta y sabes que estudiar solo es complicado), ÂĄsigue adelante!, ÂĄun gran abrazo desde VENEZUELA!
Gracias , me alegra que te haya gustado :)
Excelente trabajo en traducir/explicar esta fascinante cancion, cuya version autentica y original en. aleman se hizo sumamente popular hasta en estados como Nebraska aqui en Gringolandia casi de inmediato por 1983-84.
Buenas Andy! Me encantan tus videosâšïļ hoy una chica en clase de alemÃĄn me dijo que yo le recordaba a ti y me hizo muchÃsima ilusiÃģn ð gracias por hacer que el alemÃĄn sea mÃĄs fÃĄcil de aprender ð
Me encantÃģ este formato, asi aprendi ingles y me encanta!
Me alegro :)
Gracias por compartir ! Que bonita exposiciÃģn , muy interesante !
Es sorprendido. La mayorÃa de los videos en youtube suelen tener los anuncios, pero no puedo encontrar nada excepto de los que haces o grabas. Estupendo
Todos tus vÃdeos son excelentes, pero estos, son buenÃsimos... ð
Gracias ð
Gracias Andy te quedÃģ de 10! Muy claro y la verdad me sorprende como hablas el alemÃĄn , eres muy inteligente y eso denota mucha constancia y disciplina, bueno que tÚ has de conocer bien esas dos palabras, y la verdad no a cualquiera se le da eso. Gracias por ser uno de los pocos canales en TH-cam que no fomentan las tonterÃas, la vagancia y las pende..... por que cada cosa que luego sale en TH-cam, de verdad pura tonterÃa sin sentido ni gracia, que dan ganas de no entrar mÃĄs , pero luego veo tu canal (y la mÚsica tambiÃĐn jaja) y se me pasa jaja. Saludos Andy eres la mejor, sigue asÃ!!! Animo!!!ðððŧ
Muchas gracias ð
Muchas gracias Andy!
Gracias por tu dedicacion y tiempo. Saludos.
Un placer :)
Yo buscaba simplemente la traducciÃģn, pero tu video fue muy gratoð
Gracias por hacer estos vÃdeos âĨïļ
ðĪðĪ
ÂĄHola! Acabo de descubrir este canal y ya me gusta mucho. Solo decir que en espaÃąol tampoco se dice "Hubieron grandes fuegos artificiales" (13:43) ya que el verbo "haber" no se usa en plural para denotar existencia. De acuerdo a ello se dice "hubo grandes fuegos artificiales". Un abrazo desde Colombia.
Eres una belleza. Esta cancion la oi antes de que tu nacieras. Vivi en MÞnchen de 1988 a 1992. Saludos desde Mexico. Servus!
Super schÃķn!!!Es war super ! DANKE!!!!
Hola excelente canal, tengo un nivel casi intermedio en alemÃĄn y te agradecerÃa mucho hicieras la traducciÃģn de la canciÃģn Der Komissar de Falco, gracias de antemano. Saludos
Hola ! Sabes me estas dando mucha curiosidad al a prender AlemÃĄn ,quizÃĄs lo tome en cuenta ,bueno gustan tus vÃdeos de traducciÃģn y claro tÚ manera tan fÃĄcil de explicarlo gracias ,tambiÃĐn me gusta tu color de uÃąas combinan con el color de tus ojos bonitos. Que sea una semana divertida llena de sorpresas gratas saludos .
RecordÃĐ esta canciÃģn porque la escuchÃĐ en GTA Vice City, pero por mÃĄs que intentaba, no podÃa entender la letra. De razÃģn, estaba en alemÃĄn. La encontrÃĐ porque me puse a escuchar toda la estaciÃģn de Wave 103 en el juego para encontrar la canciÃģn, al fin lo logrÃĐ.
Gran, gran 'rola', gran canciÃģn.
Es al mismo tiempo histÃģrica y profÃĐtica.
Bien pudo haberse escrito en 1910, o en los 40's o 70's del siglo pasado... o en los 20's de este siglo XXI.
Es altamente descriptiva de la muy comÚn y clÃĄsica estupidez humana, sobre todo de los polÃticos, auto-llamados "lÃderes" del mundo.
ðĩna na na - na na na naðĩ
LOVE LY ENERGETIC SONG. THANKS FOR ELABORATING THIS
En la clase de Lenguas GermÃĄnicas traducimos esta canciÃģn, me da gusto que lo hayas hecho tu tambiÃĐn, gracias Andy!!!
:D
Soy de MÃĐxico. Y si, estÃĄ rola es un himno. Gracias por tu video, es muy bueno. Si bien tenia una idea de la letra pues no la tenia tan clara.
Muy bien analizado...te ganaste un megalike.
Buenisimo video algo me dice que tendras muchos seguidores de rammstein si traduces mas canciones de ello y serian la mayor parte de tus subs saludos C;
Que hermosa eres y tambiÃĐn la canciÃģn! ðâĨïļâĻ
Ahhhhh mi canciÃģn favorita (aunque prefiera la versiÃģn de Goldfinger)
Gracias por traducirla ð
Hola!!! Es una canciÃģn de los aÃąos 80, se escuchaba en todas las discos en todo el mundo, tambiÃĐn es una de mis canciones de mis 15 aÃąos
A mà me gustarÃa ver un vÃdeo con una canciÃģn de lacrimosa, tal vez la canciÃģn kelch der liebe o la de lichtgestalt. Igual no es del gusto de todos pero no pierdo nada con intentarlo.
Saludos y buena vibra.
Woow Andy me pelÃģ Hahaha estaba esperando esta canciÃģn!
Me alegro :)
Me gusta mÃĄs este estilo, con un poco mÃĄs de explicaciones de la gramÃĄtica. Para los que queremos aprender el idioma estÃĄ muy bien, es como âpainless learningâ, gracias Andy!
Me alegra que te guste!
Wow!! SÚper!!! ððĪ. Vielen dank Andy ðĪð. Saludos ðð
Gerne :)
Es una muy buena cancion de nena tan buena que aller la escuche en una estacion radio aqui en USA gracias.
OHHH esa era la canciÃģn ya decÃa donde habÃa escuchado esa canciÃģn! pero la habÃa escuchado en ingles no sabia que era originalmente alemana. Y creo que despuÃĐs de mi viaje a Alemania mi alemÃĄn ha mejorado exponencialmente ya que la letra la entendà bastante bien sin traducciÃģn. en fin Vielen Dank :)
SonÃģ de casualidad en mi lista de canciones favoritas de los ochentas, ahora no sÃĐ cÃģmo vivà tanto sin haberla oÃdo antes, la repetà como diez veces.
Excelente explicaciÃģn.Danke schÃķnes.
Hola! la imagen del escenario que pones en 5:42 es el ParkbÞhne Wuhlheide ðque estaba en el sector sovietico ðð
Muchas gracias Andy, saludos hace unas semanas agregaron esta canciÃģn al repertorio de una banda en la que canto encontrÃĐ que la canciÃģn original es Alemana y decidà mejor cantarla en su idioma natural para no perder el sentido de lo que realmente significa, gracias tu vÃdeo me fue de mucha ayuda para poder mejorar las palabras que no podÃa descifrar solo por escucharla.
Espero hacer el cover para mi canal tambiÃĐn ya que estÃĐ lista y te etiqueto allà chao !
Hola, me encantan estos vÃdeo, son muy lucrativos. Saludos.ð
MÃĄs traducciones por favor âĪïļ
Y blogs ð
Es la primera vez que te topo y me encantÃģ!
âTodos quieren flotarâ. ðð
Hola !!!
el tema es que esta canciÃģn es un clÃĄsico de los 80's. Bueno esto para los que estamos entrados en los 40's jajaja
No puedo concentrarme ,,,tÚ eres la causaaa,,!!!! Que OJOOOS woooow !!!
ÂĄJaja, yo la estrenÃĐ! TenÃa 12 aÃąos y me encantaba Gabriele, hermosa, bella! ð
Aaaayyyy siiiii!!!!!! Es una muy buena manera de aprender un idioma.... A travÃĐs de letra de canciones!!! Esta canciÃģn me gusta mucho es de mi ÃĐpoca!! ððð..... Otra de MI ÃPOCA!! ð Terra Titanic de Peter Schilling!!!! Porfa!!!! De esta canciÃģn la versiÃģn mÃĄs conocida fue en inglÃĐs...... aber jetzt wo ich deutsch lerne!!! Me gustarÃa trabajar esta canciÃģn, gracias de antemano!!! ðð―ðð― gute Woche!!!! ðĨ°ðĨ°ððððð ð―ð ð―ð ð―ð·ð·ð·
Excelente!!!!!!! Gracias desde MÃĐxico.
Esta cancion me trae recuerdos muy muy lindos de mi primer aÃąo de aleman âĪïļâĪïļ
Wow,..Historia, Idioma, MÚsica, Geopolitica,...interesante amo esa canciÃģn tanto en Ingles o AlemÃĄn,...yo estudie alemÃĄn y me parece un idioma muy importante e impresionante!,...
Gracias!
Mucho trabajo para que la entendamos.
DankeschÃķn desde Argentina
La traducciÃģn mÃĄs fiel que podrÃĄ haber para esta canciÃģn.
Gracias :)
amo demasiado tu pronunciaciÃģn
AmÃĐ el "QuÃĐ bonito!" 18:46 xD
Haz alguna moderna., como "Mary" de Bausa o "Wenn die Welt untergeht" de Emilio o "Mir wÃĪrÂī lieber, du weinst". Bitte, amoooo tus vÃdeos, me han azudado un montÃģn.
Desde que escuchÃĐ hace aÃąos ÃĐsta canciÃģn, me gustÃģ mucho, me encanta la mÚsica de los 80's pero no tenÃa idea de lo que significaba la letra. Ayer la escuchÃĐ en la serie "MuÃąeca Rusa" y me di cuenta de que no la tenÃa en mi repertorio musical asà que la busquÃĐ para descargarla y asà me encontrÃĐ con las traducciones; ahora me gusta aÚn mÃĄs. TambiÃĐn me topÃĐ con la versiÃģn en inglÃĐs que la verdad nunca la habÃa escuchado y esta bien pero prefiero la original, y que bueno que haya pegado mÃĄs la versiÃģn en su idioma original, pero tambiÃĐn hubiera sido bueno que sacaran una versiÃģn en espaÃąol como el grupo Scorpion con "vientos de cambio", aunque la de ellos no la he encontrado en alemÃĄn sÃģlo en inglÃĐs me parece que esa la original.
Por otro lado el cantante Falco tambiÃĐn tiene su ÃĐxito "Der Kommissar" en inglÃĐs pero nuevamente es mucho mejor la versiÃģn original en alemÃĄn
ÂĄÂŋHUBIERON?! Jajaja, eso estÃĄ mal, pero el video estÃĄ muy bueno. ÂĄGracias!
Me parece excelente idea lo de canciones para aprender aleman. Me acabo de suscribir. Que tal canciones de Falco?...
DeberÃas hacer mÃĄs vÃdeos traduciendo canciones, me encanto
AcÃĄ en Paraguay no entendÃamos un pito e igual nos gustaba, por lo mismo que siempre...melodÃa y ritmo. Y ella lindÃsima x supuesto
Otro artista que se inspira con el muro de BerlÃn a crear una canciÃģn, el primer artista que conocà en hacerlo fue David Bowie con su tema Heroes
Vielen Dank fÞr das Video. Ich hab eine Menge Spanisch gelernt. HÃĪttest du nicht mal Lust ein Video komplett auf Deutsch zu machen. Ich fÃĪnde das sehr schÃķn :-)
Hola Andy! Mi maestra de idioma alemÃĄn favorita! ðð
Tengo un conflicto... Te iba a pedir quÃĐ hicieras un vÃdeo solo en alemÃĄn pero tambiÃĐn me gusta tu voz en espaÃąol ð ...
Gracias por la recomendaciÃģn para aprender idiomas por internet!
Excelente vÃdeo!
Saludos! âš
Andy tiene un vlog en el que solo habla en aleman... nunca me animÃĐ a ello...
@@veronicadebsas ð° ... Por ÃĐso digo, que; voy a verlo ð ð gracias!
Ya hay vÃdeos mÃos sÃģlo en alemÃĄn ademÃĄs de este canal vlog.andygm.es aunque ya no suba vÃdeos ahà :(
Gracias por el vÃdeo. Buen trabajo, como siempre. No sabes cuÃĄnto aprendo de tus vÃdeos. Pero me he dado cuenta 3 errorcitos
* TambiÃĐn se puede usar duschen de manera reflexiva _"ich dusche mich jeden morgen!"_ es una frase muy normal.
* "raffen" se usa mÃĄs que piensas.
* No decimos _"Wegen der VerspÃĪtung in der Bahn."_ Mejor serÃa: _"Wegen der BahnverspÃĪtung",_ por ejemplo _"Wegen der tÃĪglichen BahnverspÃĪtungen, komme ich immer zu spÃĪt zur Vorlesung."_
Pero no me malinterpretas. Me encanta esta columna, traducir canciones al espaÃąol, y en general tu alemÃĄn estÃĄ super bien. Mucho mejor que mi espaÃąol.
Amo esta canciÃģn ! Estoy tratando de aprender alemÃĄn
Gracias me encanta esa canciÃģn la encuentro unica
Gracias Andy!
Lindaaa andy, gracias por la explicaciÃģnâĪ
Un placer :)
EXCELENTE EXPLICACIÃN GÃERITA HERMOSA!!!!.....TIENES UN EXCELENTE CONOCIMIENTO DE LA GRAMÃTICA ALEMANA.
Por la ptm! GRACIAS ANDY! probarÃĐ lingoda. Y que linda te pones en modo Lehrerin! Meine Liebe Lehrerin! Jejeje
Mi canciÃģn favorita ð!!!
Una cosa que me encantÃģ de empezar a aprender alemÃĄn fue empezar a entender a muchos de los grupos que escucho, que escucho mucho metal alemÃĄn
Saludos mi bella Andy ,, hermoza como siempre linda encantadora, buen video ....... ðððððð cuÃdate hermosura
No soy tu princesa.
Excelente ðĨ°