ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
とても解りやすく実用的ですね。私はまだ使う機会が無いのであまり偉そうに言えませんが笑とても頭に入ってきます。また最後のホテル紹介も良いと思います。流れが自然で、見やすい動画です。良い動画をありがとうございました。
わざわざ感謝を伝えていただきありがとうございます😊
値切りテクまで伝授して頂きありがとうございます🙏文法を気にすると間違っている気がして話せなくなると思うので、自然なフレーズを教えて貰えるのは凄くありがたいです👍
コメント嬉しいです!どうもありがとうございます😊頑張ってくださいね♪
ネイティブの人が使うような自然な表現を使うと『この人中国語普通に話せるんだな』と思われて早口で喋りかけられそう(笑)
可能性ありますね🤣🤣🤣
勉強になりました。ありがとうございます。
どうもありがとうございます!
我去過台灣很多次但是還沒去過大陸,在這裡看到很多種視頻就感興趣了~~可是對不習慣的電子付款還有擔心!謝謝びびさん今天的內容也很開心,帶眼鏡的你很有氣氛,很適合你!然後中國普通的酒店看起來很不錯,從房間可以看到浴缸這個部分在日本沒有的情況,很有意思喔!
感谢您的评论~ 原来如此,怪不得您的中文也是繁体字呢!大陆也有很多好玩的地方,有时间欢迎来玩😊
ふむふむ、よくわかりましたスピードがちょうど聴き取れる速度だし、明瞭な発音でとてもとても耳に入ります👍あとは実戦ですね!早速明日池袋のフードコートで使ってきます😊びび老师ありがとうございます」
良いですね!どうでしたか?
ちょうど中国行きたいなと思っていました!めっちゃ参考になりました...✨
うわー良かったです!中国へようこそ!😊
かわいすぎる。すきです
☺️好好学习天天向上
びび老师!実は去年の11月に重慶に行きました‼︎ また行きたいです。
ようこそ重慶へ!ぜひまたきてくださいね♪
会計の時、买单はよく使われますか?
买单か结账をよく使いますね
新しい教材有難うございます。さて東京の一部の地域で中国の方の飲食店でいくら?を「売単」と言う事があるのですが間違いでしょうか?
ビザが不要になれば北京か広州に行ってkのフレーズ使いたい!
メガネが超可愛い
ひとつ質問したいのですが、ランチをたのんで食べ終わって、食べ終わった食器が邪魔なので片づけて欲しいとき何と言えばいいでしょうか?
私はよく「麻烦收拾一下」を言います
ありがとうございます。毎週行く中華料理屋(スタッフ全員日本語いまいち)でさっそく使って見たいと思います。
実戦は良いですね!どうでしたか?通じましたか?
ありがとうございます。その行きつけの中華料理屋経営者一家が4月の1か月間中国へ帰国して今店は休業中です。5月に帰ってきたら早速使ってみたいと思います。この「すいません、ちょっと片づけてください」を中国語で何と言うか自分でもいろいろ考えていました。例えば、「把这些盘子给收起来」とか「拿过去吧」とか。意味は通じてもやはり本当に中国人の言う言い方で話したいといつも思っていますので、ビビさんの配信はとても勉強になります。今後ともよろしくお願いいたします。
3:30ですけど、中国のレストランではお水は無料なんでしようか? また、台灣のレストランでは、どうでしようか?高級レストランと、街の食堂ではルールが違うとか?
お水は無料ですね高級レストランも街の食堂も!
五一黄金周我准备去中国。(之前也我说了)我准备去沈阳。我不知道什么样的城市,但我好期待!
沈阳挺不错的!还有一些历史遗迹什么的,东西也好吃,东北人都很热情❤️🔥
我想确认一下,疑问句的吗,它的声调不是轻声吗?在你的视频里都是一声。
您好!谢谢您的评论~我个人感觉轻声和一声差别不是很大,所以没有做特别的区分🙇♀️ 在句尾的时候可能轻声更正确吧!
❤❤❤❤❤❤❤❤
👍
びび、リスニングはよ!!!
必死に編集中!
とても解りやすく実用的ですね。私はまだ使う機会が無いのであまり偉そうに言えませんが笑とても頭に入ってきます。また最後のホテル紹介も良いと思います。流れが自然で、見やすい動画です。良い動画をありがとうございました。
わざわざ感謝を伝えていただきありがとうございます😊
値切りテクまで伝授して頂きありがとうございます🙏
文法を気にすると間違っている気がして話せなくなると思うので、自然なフレーズを教えて貰えるのは凄くありがたいです👍
コメント嬉しいです!
どうもありがとうございます😊
頑張ってくださいね♪
ネイティブの人が使うような自然な表現を使うと『この人中国語普通に話せるんだな』と思われて早口で喋りかけられそう(笑)
可能性ありますね🤣🤣🤣
勉強になりました。ありがとうございます。
どうもありがとうございます!
我去過台灣很多次但是還沒去過大陸,在這裡看到很多種視頻就感興趣了~~可是對不習慣的電子付款還有擔心!謝謝びびさん今天的內容也很開心,帶眼鏡的你很有氣氛,很適合你!然後中國普通的酒店看起來很不錯,從房間可以看到浴缸這個部分在日本沒有的情況,很有意思喔!
感谢您的评论~
原来如此,怪不得您的中文也是繁体字呢!大陆也有很多好玩的地方,有时间欢迎来玩😊
ふむふむ、よくわかりました
スピードがちょうど聴き取れる速度だし、明瞭な発音でとてもとても耳に入ります👍
あとは実戦ですね!
早速明日池袋のフードコートで使ってきます😊
びび老师ありがとうございます」
良いですね!
どうでしたか?
ちょうど中国行きたいなと思っていました!めっちゃ参考になりました...✨
うわー良かったです!中国へようこそ!😊
かわいすぎる。すきです
☺️好好学习天天向上
びび老师!実は去年の11月に重慶に行きました‼︎ また行きたいです。
ようこそ重慶へ!
ぜひまたきてくださいね♪
会計の時、买单はよく使われますか?
买单か结账をよく使いますね
新しい教材有難うございます。さて東京の一部の地域で中国の方の飲食店でいくら?を「売単」と言う事があるのですが間違いでしょうか?
ビザが不要になれば北京か広州に行ってkのフレーズ使いたい!
メガネが超可愛い
ひとつ質問したいのですが、ランチをたのんで食べ終わって、食べ終わった食器が邪魔なので片づけて欲しいとき何と言えばいいでしょうか?
私はよく「麻烦收拾一下」を言います
ありがとうございます。毎週行く中華料理屋(スタッフ全員日本語いまいち)でさっそく使って見たいと思います。
実戦は良いですね!
どうでしたか?通じましたか?
ありがとうございます。その行きつけの中華料理屋経営者一家が4月の1か月間中国へ帰国して今店は休業中です。5月に帰ってきたら早速使ってみたいと思います。この「すいません、ちょっと片づけてください」を中国語で何と言うか自分でもいろいろ考えていました。例えば、「把这些盘子给收起来」とか「拿过去吧」とか。意味は通じてもやはり本当に中国人の言う言い方で話したいといつも思っていますので、ビビさんの配信はとても勉強になります。今後ともよろしくお願いいたします。
3:30ですけど、中国のレストランではお水は無料なんでしようか? また、台灣のレストランでは、どうでしようか?
高級レストランと、街の食堂ではルールが違うとか?
お水は無料ですね
高級レストランも街の食堂も!
五一黄金周我准备去中国。(之前也我说了)我准备去沈阳。我不知道什么样的城市,但我好期待!
沈阳挺不错的!还有一些历史遗迹什么的,东西也好吃,东北人都很热情❤️🔥
我想确认一下,疑问句的吗,它的声调不是轻声吗?在你的视频里都是一声。
您好!谢谢您的评论~
我个人感觉轻声和一声差别不是很大,所以没有做特别的区分🙇♀️ 在句尾的时候可能轻声更正确吧!
❤❤❤❤❤❤❤❤
👍
びび、リスニングはよ!!!
必死に編集中!