Отличный дубляж! У людей непонятный критерий оценки почему то! "Просто потому-что" называется! А спроси сейчас почему дубляж не нравится, не ответят даже! Потому-что герои на русском говорят?!)))
Некоторые пишут , что не любят русскую озвучку в играх, типа оригинал лучше, мне больше нравится наша озвучка. Так ещё кроме этого приходится всё равно читать перевод, так как не всегда поймёшь , что они там щебечут.)))
Без обид, но ты щебечешь какую то хуйню ) Дубляж видео игр сейчас не на том же уровне что и дубляж в кино. И да в фильмах больше сделан акцент на сюжет, но актёрам оригинальной озвучки в играх поэтому приходится ещё сложнее, потому что им надо запомниться и вызвать нужные эмоции у зрителя в трёхминутной катсцене, и когда я вижу что для дубляжа взяли актёра с вообще нихуя непохожим на оригинал голосом, а ещё если он и не играет, а читает текст блять по бумажке, в то время как оригинальный действительно играет, то становится очень грустно((( Ещё раз извиняюсь, что на эмоция. Посмотри сцену предательства Сэма в оригинале и в дубляже. Мне кажется даже человек имеющий нулевые знания английского по-человечески проникнется больше к забугорному Сэму
Они бы могли взять реплику Вито "Мистер Сальери передаёт *вам* привет" из второй части, но они зачем-то её перезаписали, да и слово "вам" куда-то делось
@@sleepyblockanimations1482 но "Мистер Сальери передаёт вам привет" звучит лучше (лично для меня по крайней мере). Поэтому не совсем приятно слышать просто "Мистер Сальери передаёт привет"
@@sleepyblockanimations1482 ОК, получил это. Если серьёзно, то гораздо лучше, когда реплики, когда надо, совпадают, а не различаются, так что моё замечание вполне разумное. А дословность... Её должно быть в меру. Главное - чтобы смысл фраз в оригинале и переводе полностью совпадал и всё в переводе звучало хорошо, по-русски, а не чтобы слова в оригинале и в переводе были точь-в-точь такие же и стояли в том же порядке
Очень шикарные голоса, правда. Можно было бы видео ещё вставить, где было бы видно все эмоции героев. Там только с фразой про мистера Сальери куча эмоций. А так, все голоса со своей изюминкой, классно!
Честно очень хочу чтобы был видос с актерами дубляжа мультсериала T.U.F.F Puppy. Ну честно! Там такая озвучка персонажей! Просто отлично сделана! Хотелось бы чтобы вы сделали такой видос. Ответьте как будет время)
Хорошего звукорежисера видать взяли, ведь его работа чтобы актёры старались и хорошо отыгрывали. Причём я был удивлен новым людям в озвучке,очень даже хорошо играют.
Липсинк хотел бы посмотреть, понял это когда заикающийся персонаж говорил 10:42 вроде под оригинал пытался подражать, но бален слышно как он давит связками, чтоб такой голос сделать, в итоге дисонанс от того, что люди не говорят таким голосом в реале -_- 1:24 абсолютли тоже самое 3:04 вобще огонь, даже лучше оригинала, вот те раз, такой низкий, прям огнище вобще 0:45 чет вобще промах с выбором актера озвучки
Что-то в этот раз озвучка из рук вон плохая. Особенно Полли. Интересно, Максим Дахненко хоть кого-то может озвучить, не пережимая связки страшным образом?.. Из хорошего: Томми весьма приличный, на самом деле. И Копп. Копп тут, естественно, вне конкуренции - Вито Скалетта он Вито Скалетта и есть
@@ТилекКошумбеков во-первых, почему "как"? Следуя Вашей логике, раз я баба, то и ныть право имею :D Во-вторых, можно быть и повежливей, хамство Вас не красит. В-третьих, Максим Дахненко при озвучании пережимает связки - это факт, оспорить Вы его не можете. Из-за этого слышна натуга, по которой понятно, что не персонаж так разговаривает, а актёр с трудом это выдавливает из себя. То есть, целиком рушится образ. Следует заметить, что на сцене МХАТа Максим Аркадьевич не прибегает к подобным приёмам, отчего мне тем более непонятно, зачем он это делает у микрофона. Если Вы желаете дискутировать - милости прошу, с удовольствием прочитаю Ваши аргументы в пользу этой озвучки Поли (а если Вам не будет в тягость присовокупить к этому озвучку Детлаффа, для полноты картины - это будет просто великолепно).
@@heroofasfalt1180 Ну это бандиты а не школьники, эти люди людей мочат ради бабок, ты ожидаешь от них ругательств по типу "Блин" или "Хрен" или что, я не понимаю?
весьма неплохая озвучка вышла. Нормальные голоса, даже у Вито мне понравился. Но глубину оригинальной озвучки повторить просто невозможно. Не жалею, что прошел в английской
Вот что значит "снять" внешность с актëра. Вот кому стоило работать над графикой в "Ирландце"... Всë едино результат едва ли был бы хуже... Спасибо за материал, Вань)
Это тот же голос Вито из Второй и третьей мафии,и должен признать,он больше подходит,чем русский Вито,которому практически почти эмоции не издаёт.И,что-то мне не верится,что сразу у 20-тилетние такие брутальные голоса,как в дубляже,как будто это не 20-тилетний парень,а 35-тилетний мужик,без обид
@@ФоллиФоллс Он, не осуждает, а озвучивает своё. А вот моё: Сэм дублирован крайне хуёво. Не знаю чья это вина, режиссёра дубляжа, который не дал актёру глянуть оригинал, или самого актёра, которому конкретно похуй на то что он озвучивает (речь о сложных сценах, вроде финальной)
Персонажи игры фактически 1в1 из реальной жизни... Но касаемо озвучки кто бы что не говорил... Но Русская Озвучка как то персонажам игры больше подходит... Но это чисто моё мнение
Сергей Радченко не тот!!!!!! Уже давно выясняется по сети этот вопрос! Смотрите тут mafia.fandom.com/ru/wiki/Сергей_Радченко или хоты бы тут th-cam.com/video/b66JuT545pM/w-d-xo.html ... или хотя бы комментариии под уже вышедшими видео про озвучку, где такая же ошибка. На сколько я знаю для этого актера - дубляж Сэма это дебют в крупном озвучании и я думаю не очень приятно понимать, что весь интернет хвалит другого артиста. А есть за что... Для меня Сэм открылся с другой стороны, это неоднозначный персонаж, и дубляж помог мне понять это... И отдельный респект актеру за финальные диалоги с Томом!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Вот ещё. У нас в стране какой то культ по поводу озвучку. Сколько читаю комменты под видео качающие русскую озвучку , всегда охреневаю. Вот примерно один из таких «Русская прекрасна , эмоциональна, а вот англ. пресна, безэмоционально». Это коммент под этим видео. Я задаю этому человеку вопрос «Почему иностранцы не обси**ют свою озвучку? »
🤦🤦🤦Ты хоть поиграй в Мафию на английском языке,они там намного больше эмоций выражают,чем в дубляже.Почему вы все считаете,что в английской озвучке игр у персонажей нет никаких эмоций?Вы хоть пробовали на английском играть или вы просто боитесь это сделать?В моменте,где Томми находит убитого Поли в его квартире,в оригинале(озвучка,не игра),он больше жалеет о своём поступке,и когда ему звонит Сэм,он чуть ли не плачет,так как Поли был ему верным другом
Если уж быть честными, русская озвучка в игре с таким сеттингом вообще не работает. Всё акценты, оттенки речи и манеру этого времени передаст только оригинал. Поэтому глупо сравнивать две озвучки лучше-хуже. Оригинал заведомо лучше. Главное, чтоб дубляж был приятен слуху и не каверкал суть, дабы игрокам, которые плохо знают английский или не хотят читать субтитры по разным причинам, было проще и приятней играть.
@@ЙцукенФывапрЯчсмитович А)Эндрю Бонджорно (это тот что озвучил Томми) хоть и имеет итальянские корни - австралиец. Б)Во вторых акценты есть старые и новые. Оригинальные актёры посещали вокальную школу, препод в который является по совместительству историком, донесшим знания до наших дней о том как звучала речь в 30х годах на восточном побережье штатов. В)Если ты по прежнему считаешь, что озвучить сыграть персонажей другой эпохи это как хуйню ляпнуть (отсылка на тебя), то Buongiorno a Lei, signore
Русская озвучка полный провал, особенно Луиджи, в переигрывании и пафосе Юрий Кудинов взял Оскара... Английская тоже на уровне пафосных, дешёвых актерах, но от Hangar 13 другого и не ждал, по Мафии 3 всё было видно. Какого чёрта Поли, разговаривает с южно-американским акцентом? Мало того, что он итальянец, так ещё и прообраз Лост-Хэвена это Чикаго, то есть северный город. Разработчики не ремейк сделали, а просто над игрой надругались...
Нужен такой же ролик по оригинальной мафии 2002 года?
*перезаливал из-за ошибки
Обязательно
Да
Да
Ты ещё спрашиваешь?)
Конечно!
Сегодня умер Максим Пинскер.
Прощай русский Дон Сальери..
Прощай, хеви из тф 2
Да вы прикалываетесь. Разработчики Мафии срисовали героев с реальных людей оригинальной озвучки! :) Это офигенски. Спасибо за видео!
хочешь прикол.в гта 5 тоже реальные люди озвучивали
Не срисовали! Это актёры играли в игре их!
Давно уже так делают. Ещё в спайдер мене на четвёртой плойке это видел.
@@АлександрИлларионов1991 max payne 3 тоже Актёр Джеймс МакКеффри подарил свою внешность,в игре Control👏👏👏👏
И в detroit become human, until dawn
Голос Сэма просто в точку!! Потрясно!
Лучше чем в оригинале проходил на Инглише, и На Русском
На Русском лучше
В оригинале какой то голос писклявый
Как же я кайфую с русской озвучки Сэма
Ничего себе! Я даже не узнал Максима дохненко в роли Полли
Вопрос - Вы точно не перепутали Максима с Василием? З.Ы. Дахненко)))
И не скажешь, что он озвучил Джона Уика, Детлаффа и Жнеца из Overwatch!
Я думал его Карасик озвучивает.
Да вообще другой голос
@@manofglass2566 еще Кел-Тузад из Warcraft 3 reforged
3:28 так вот кого напоминает Сальери (не все поймут)
Булкин)
Вы человек морэлло, сэр?
Человек Морэлло)
Пооооли, зачем под трамвай прыгнул ?!?!
Это Арнольд Шварценеггер?
Голос Сэма в русской озвучке просто балдееежный 🤤
Да!!!
Только жаль в этом ролике фото другого актера.
Спасибо
Актёр который реально озвучил есть тут th-cam.com/video/ZEfeWt884Jo/w-d-xo.html
Все искал того кто озвучил Поли. Спасибо. Думаю из всех актеров озвучки он круче всех отработал.
Очень понравилось как озвучен Сальери на русском!
Да, неплох
Отличный дубляж! У людей непонятный критерий оценки почему то! "Просто потому-что" называется! А спроси сейчас почему дубляж не нравится, не ответят даже! Потому-что герои на русском говорят?!)))
Так могут разви что украинцы сказать )))
@@borsch644 вот к чему это ?
@@borsch644 аналогично🙂
Русский гoвнo, украинский язык красивее
@@sasha2710 наверное поэтому дубляжа нет!
Ваня, как всегда огромное тебе спасибо, знакомишь всех с теми, кого мало знают.
Это важно для этого комьюнити!Ещё раз спасибо!
Некоторые пишут , что не любят русскую озвучку в играх, типа оригинал лучше, мне больше нравится наша озвучка. Так ещё кроме этого приходится всё равно читать перевод, так как не всегда поймёшь , что они там щебечут.)))
Без обид, но ты щебечешь какую то хуйню ) Дубляж видео игр сейчас не на том же уровне что и дубляж в кино. И да в фильмах больше сделан акцент на сюжет, но актёрам оригинальной озвучки в играх поэтому приходится ещё сложнее, потому что им надо запомниться и вызвать нужные эмоции у зрителя в трёхминутной катсцене, и когда я вижу что для дубляжа взяли актёра с вообще нихуя непохожим на оригинал голосом, а ещё если он и не играет, а читает текст блять по бумажке, в то время как оригинальный действительно играет, то становится очень грустно((( Ещё раз извиняюсь, что на эмоция. Посмотри сцену предательства Сэма в оригинале и в дубляже. Мне кажется даже человек имеющий нулевые знания английского по-человечески проникнется больше к забугорному Сэму
Просто в русской озвучке,некоторые актёры недоиграли и звучат где-то фальшиво
Ещё немецкая озвучка крутая ))) 😊
Я Максима Дахненко совсем не узнал, за озвучкой Поли Ломбардо!
Так вот с кого рисовали лицо нового Поли...
В реале выглядит лучше. 3дшники нахимичили чего, либо просто графика на нормальное отображение не способна :/
Вы оба несёте чушь
@@foulfellcorruption767 согласен (:
@@foulfellcorruption767 А ты один кто горит из-за того что твоего любимчика кто-то не любит.
я думал с мистера бина
Они бы могли взять реплику Вито "Мистер Сальери передаёт *вам* привет" из второй части, но они зачем-то её перезаписали, да и слово "вам" куда-то делось
Ну так и а ориге никаких "вам" не было, только "HIS regards". Так что изменение немного правильное
@@sleepyblockanimations1482 но "Мистер Сальери передаёт вам привет" звучит лучше (лично для меня по крайней мере). Поэтому не совсем приятно слышать просто "Мистер Сальери передаёт привет"
Зачем вообще ремейк они могли взять оригинал и сменить название
@@sleepyblockanimations1482 ОК, получил это. Если серьёзно, то гораздо лучше, когда реплики, когда надо, совпадают, а не различаются, так что моё замечание вполне разумное. А дословность... Её должно быть в меру. Главное - чтобы смысл фраз в оригинале и переводе полностью совпадал и всё в переводе звучало хорошо, по-русски, а не чтобы слова в оригинале и в переводе были точь-в-точь такие же и стояли в том же порядке
Очень шикарные голоса, правда. Можно было бы видео ещё вставить, где было бы видно все эмоции героев. Там только с фразой про мистера Сальери куча эмоций. А так, все голоса со своей изюминкой, классно!
Честно очень хочу чтобы был видос с актерами дубляжа мультсериала T.U.F.F Puppy. Ну честно! Там такая озвучка персонажей! Просто отлично сделана! Хотелось бы чтобы вы сделали такой видос. Ответьте как будет время)
Почему-то почти все переводчики с английского языка, очень похожи внешне на своих персонажей в игре!
Или мне так кажется? 🙂
Потому что это с них брали лица для моделей персонажей.
Даже идиот бы понял что с актеров брали лица для персонажей
тщательно искали похожих на персонажей игры, актеров!
@@ЙцукенФывапрЯчсмитович нет наоборот
@@_Tony_Stark_ сарказм же...
4:07 пулеметчик из тф2
Хорошего звукорежисера видать взяли, ведь его работа чтобы актёры старались и хорошо отыгрывали. Причём я был удивлен новым людям в озвучке,очень даже хорошо играют.
Томми, Поли, Сальери - все остальные без комментариев. К тому же и первые три оригинал переплюнуть не смогли.
В шоке от того, как актеры озвучки подобраны для лиц персонажей. Это впечатляет!
Max Kukurudza так наоборот же, лица персонажей смоделировали с актёров. Очень частое явление в играх, не вижу ничего удивительного
@@KusabiTetsugoro не ври! Разработчики специально искали людей, похожих на персонажей в игре))
я не могу перестать орать АХАХАХХВХВ
@@ЙцукенФывапрЯчсмитович 😂😂😂🤣🤣🤣🤣
Ору
Не знаю как остальным, но мне нравится две версии озвучки
Я думал, Сэма озвучивал Дюжев, очень похож. А Глен Таранто (Сальери) еще играл Гомеса в старом сериале про Семейку Аддамс.
Господи, как же это шикарно.... 😯
Русская озвучка хороша, приятен на слух, особенно прекрасный голос Вито Скаллете
Многое было отдано чтобы приблизить этот момент
Мистер Анжело - да
Мистер Сальери передаёт привет
Липсинк хотел бы посмотреть, понял это когда заикающийся персонаж говорил
10:42 вроде под оригинал пытался подражать, но бален слышно как он давит связками, чтоб такой голос сделать, в итоге дисонанс от того, что люди не говорят таким голосом в реале -_- 1:24 абсолютли тоже самое
3:04 вобще огонь, даже лучше оригинала, вот те раз, такой низкий, прям огнище вобще
0:45 чет вобще промах с выбором актера озвучки
Класс!
Ахринеть Актеры в реальности похожи на героев из игры !!!!!!!! КТо заметил?
Да, с них же и анимацию записывали
Где новые ролики? Уже несколько месяцев ждем!
Мне очень Ральфи нравится, и как персонаж, и то, как его озвучили (но на русском больше)
Какая работа проделана, офигеть
3:50 солдат 76 прибыл
Я - пулемётчик. А это мой новый пулемёт...
Одна из самых любимых игр
Что-то в этот раз озвучка из рук вон плохая. Особенно Полли. Интересно, Максим Дахненко хоть кого-то может озвучить, не пережимая связки страшным образом?.. Из хорошего: Томми весьма приличный, на самом деле. И Копп. Копп тут, естественно, вне конкуренции - Вито Скалетта он Вито Скалетта и есть
Он хорошо озвучил так что нехер ныть как баба
@@ТилекКошумбеков во-первых, почему "как"? Следуя Вашей логике, раз я баба, то и ныть право имею :D
Во-вторых, можно быть и повежливей, хамство Вас не красит.
В-третьих, Максим Дахненко при озвучании пережимает связки - это факт, оспорить Вы его не можете. Из-за этого слышна натуга, по которой понятно, что не персонаж так разговаривает, а актёр с трудом это выдавливает из себя. То есть, целиком рушится образ. Следует заметить, что на сцене МХАТа Максим Аркадьевич не прибегает к подобным приёмам, отчего мне тем более непонятно, зачем он это делает у микрофона.
Если Вы желаете дискутировать - милости прошу, с удовольствием прочитаю Ваши аргументы в пользу этой озвучки Поли (а если Вам не будет в тягость присовокупить к этому озвучку Детлаффа, для полноты картины - это будет просто великолепно).
@@spacearies6551 также в английской Сэм будто говорит через нос
*У вас не тот Сергей Радченко указан!!*
А кст как обстоят дела с матом в оригинале, у нас в переводе ругаются вроде как а в оригинале как дело обстоит?
Никита Карябкин Как всегда. Была только одна фраза в духе «Пока Сальери тут деньги поднимает, мы хер без соли доедаем»
@@heroofasfalt1180 Ну это бандиты а не школьники, эти люди людей мочат ради бабок, ты ожидаешь от них ругательств по типу "Блин" или "Хрен" или что, я не понимаю?
@@DraganKKWCZ Наоборот чел, проблема что они говорят как возмущённые студента жур фака, а не бандиты которые людей мочат)
@@heroofasfalt1180 Это твоя вкусовщина, для меня они вполне нормально говорят
11:41 Вито?
Нет блять Чито
6:49 голос артаниса из игры StarCraft 2
И образ Сэма тоже списали с актёра
Когда выйдет Мафия 2 озвучивающий оригинальный и русский?
весьма неплохая озвучка вышла. Нормальные голоса, даже у Вито мне понравился. Но глубину оригинальной озвучки повторить просто невозможно. Не жалею, что прошел в английской
Мало кто знает, но Максим Пинскер озвучил Хэвика из ТФ2
капец какой голос у джереми люка хахахахахахахах:)
6:44 детектив джон норман, полиция лост хэвена
Вот что значит "снять" внешность с актëра.
Вот кому стоило работать над графикой в "Ирландце"... Всë едино результат едва ли был бы хуже...
Спасибо за материал, Вань)
Почему канал умер?
Все озвучены хорошо корми поули ))
Поли должен был озвучивать Райкин
Сделайте видео про Олега Вирозубова голос Леголаса из Властелина колец.
Вот бы фамилии ещё правильно писали.
Давайте актеры русского дубляжа легенды о Корре
Рус актеры из 1 мафии хочю увидеть.
Мне одному часто слышалось, что Сэм в русской озвучке глотает звуки? Или это фишка?
Если кто смотрел город гангстеров Джереми люк в роли Микки Коэна снимался
Образ Поли списали с Джереми Люка
А кто озвучивал Винченцо? Дубляж в целом не плох, но напихали всяких "ну че как, че кого".
Потерпи - узнаешь.
Оригенальный голос вито)) думал спародировали
Это тот же голос Вито из Второй и третьей мафии,и должен признать,он больше подходит,чем русский Вито,которому практически почти эмоции не издаёт.И,что-то мне не верится,что сразу у 20-тилетние такие брутальные голоса,как в дубляже,как будто это не 20-тилетний парень,а 35-тилетний мужик,без обид
Сэм , Вито озвучили проффесионалы своего дела , но остальных не вижу этого Томми еще норм , но в 2000 было по лучше
Про Сергея Паршина нету видео
Томми в русской озвучке такой прям безвредный (в хорошем смысле) мальчик, а в оригинале бруталяо, я даже не знаю, что более органично слышать
Он обычный таксист, и убивать людей для него это непривычно со временем
Максим Дахненко брат Василия?
Сэм намного лучше в Русской озвучке.
В оригинале у него детский голос
что? Да он хуже всех звучит в дубляже. Это в никакое сравнение с оригинал не идёт
Только это другой Сергей Радченко!
@@RODEO._ ты осуждаешь чужое мнение?
@@ФоллиФоллс Он, не осуждает, а озвучивает своё. А вот моё: Сэм дублирован крайне хуёво. Не знаю чья это вина, режиссёра дубляжа, который не дал актёру глянуть оригинал, или самого актёра, которому конкретно похуй на то что он озвучивает (речь о сложных сценах, вроде финальной)
Пока не услышал оригинал, все нравилось.
А, будет ролик про Ирину Савину?
Персонажи игры фактически 1в1 из реальной жизни... Но касаемо озвучки кто бы что не говорил... Но Русская Озвучка как то персонажам игры больше подходит... Но это чисто моё мнение
Как по мне русская озвучка Сэма очень подходит персонажу, нежели английская
Русская озвучка мне нравится больше (моё субьективное мнение)
Люблю мафию игр
Сергей Радченко не тот!!!!!! Уже давно выясняется по сети этот вопрос! Смотрите тут mafia.fandom.com/ru/wiki/Сергей_Радченко или хоты бы тут th-cam.com/video/b66JuT545pM/w-d-xo.html ... или хотя бы комментариии под уже вышедшими видео про озвучку, где такая же ошибка. На сколько я знаю для этого актера - дубляж Сэма это дебют в крупном озвучании и я думаю не очень приятно понимать, что весь интернет хвалит другого артиста. А есть за что... Для меня Сэм открылся с другой стороны, это неоднозначный персонаж, и дубляж помог мне понять это... И отдельный респект актеру за финальные диалоги с Томом!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Где Винченцо?Где Пепе?Где Лукас Бертоне?Где Серджио Морелло?Где Карло?Где Мишель?Где священник из 8 главы?
Джо как обычно в сделку не входил
О, Сатурн !....велико твоё могущество...да и материала хватает....
Лучше бы позвали из оригинальной 1 мафии актеров дубляжа.
Зачем?
@@markus1443 догадайся
озвучка старой мафии лучше намного
Голос Томми в оригинале гармоничней как то
Блин Морэлло на английском звучит лучше по моему мнению
Френк на масяню похож
хочу русский голос лины Ивановы
Рус вито хорош
В ориганилаьной Мафии русские актёры лучше озвучили чем здесь
Для меня нет
Для меня,обе посредственны,что в ремейке,что в оригинале.Английская озвучка лучшая
@@jasonwayne2833Вы ещё немецкую не слышали. 😊😊😊
так себе
Русская или англ?
@@Молоко1700 рус
@@zorrozorro8547 Согласен.
@@Молоко1700 👍🏼
Вот ещё. У нас в стране какой то культ по поводу озвучку. Сколько читаю комменты под видео качающие русскую озвучку , всегда охреневаю. Вот примерно один из таких «Русская прекрасна , эмоциональна, а вот англ. пресна, безэмоционально». Это коммент под этим видео. Я задаю этому человеку вопрос «Почему иностранцы не обси**ют свою озвучку? »
Русская озвучка как обычно прекрасна, английская - как обычно пресна и не вызывает никаких эмоций.
Тогда почему никто из иностранцев не обсирает англ. озвучку.
Блять, почему в ютубе нельзя дизлайкать комменты!!!
🤦🤦🤦Ты хоть поиграй в Мафию на английском языке,они там намного больше эмоций выражают,чем в дубляже.Почему вы все считаете,что в английской озвучке игр у персонажей нет никаких эмоций?Вы хоть пробовали на английском играть или вы просто боитесь это сделать?В моменте,где Томми находит убитого Поли в его квартире,в оригинале(озвучка,не игра),он больше жалеет о своём поступке,и когда ему звонит Сэм,он чуть ли не плачет,так как Поли был ему верным другом
@@Молоко1700 Вот именно,в отличии от нас,иностранцы не жалуются,что у них иногда бывает нормальная озвучка или чуть-чуть плохая
@@СценаристамТутМесто Можно,посмотри ещё раз
На русском круче озвучка
Почему?
Русская озвучка вообще не зашла. А вот оригинал очень даже хорош.
Особенно Томми.
Если уж быть честными, русская озвучка в игре с таким сеттингом вообще не работает. Всё акценты, оттенки речи и манеру этого времени передаст только оригинал. Поэтому глупо сравнивать две озвучки лучше-хуже. Оригинал заведомо лучше. Главное, чтоб дубляж был приятен слуху и не каверкал суть, дабы игрокам, которые плохо знают английский или не хотят читать субтитры по разным причинам, было проще и приятней играть.
@@StomTomsk93 какие оттенки речи и манеру того времени? Взяли актеров - итальянцев и всего то делов!
@@ЙцукенФывапрЯчсмитович А)Эндрю Бонджорно (это тот что озвучил Томми) хоть и имеет итальянские корни - австралиец. Б)Во вторых акценты есть старые и новые. Оригинальные актёры посещали вокальную школу, препод в который является по совместительству историком, донесшим знания до наших дней о том как звучала речь в 30х годах на восточном побережье штатов. В)Если ты по прежнему считаешь, что озвучить сыграть персонажей другой эпохи это как хуйню ляпнуть (отсылка на тебя), то Buongiorno a Lei, signore
@@StomTomsk93 Вот!!! Ради вас троих я листал эти ёбаные комментарии!!! Спасибо что вы есть!!!
Могли бы лица персонажей игры подогнать под лица актёров русской озвучки. Халтура: Defenitive Edition
ты понял что щас написал?
@@grassblockproduction6032да
Лучше играть в оригинальной озвучке. Наши ничего нормально не переводят. Ну нет души в русской озвучке.
Ложь
@@markus1443 пример?
Не в обиды актёрам дубляжа,но с оригиналом несравненно по атмосфере .
Согласен
Озвучка говнище конечно, хорошо что в оригинале прошел
Абсолютно непрофессиональный русский дубляж
В особенности дубляж (озвучка), перевод.... не идеал, но бывало и хуже (ТЛОУ1,2)
Самая ужасная русская локализация
Не
Это ты ещё не слышал локализацию Max Payne 1
Русская озвучка полный провал, особенно Луиджи, в переигрывании и пафосе Юрий Кудинов взял Оскара... Английская тоже на уровне пафосных, дешёвых актерах, но от Hangar 13 другого и не ждал, по Мафии 3 всё было видно. Какого чёрта Поли, разговаривает с южно-американским акцентом? Мало того, что он итальянец, так ещё и прообраз Лост-Хэвена это Чикаго, то есть северный город. Разработчики не ремейк сделали, а просто над игрой надругались...
Русская озвучка просто кошмарная...
Русские актёры однозначно лучше.