FUNNY but Weird noises French people make
āļāļąāļ
- āđāļāļĒāđāļāļĢāđāđāļĄāļ·āđāļ 21 āļ.āļĒ. 2024
- Trouvez votre prof ideal sur italki : go.italki.com/...
ðŦð·âĻ FLAWLESS FRENCH PRONUNCIATION COURSE (Enrollment ends on September 12 / Les inscriptions ferment le 12 septembre )
Read in ðŽð§ french-morning...
Lire en ðŦð· french-morning...
ðŦð·âĻ Get your FREE pronunciation ebook
frenchmornings...
âĻ Ãcoutez mon podcast exclusif, tÃĐlÃĐchargez l'audio de cette vidÃĐo, choisissez le thÃĻme de mes prochaines vidÃĐos et bien plus en vous abonnant à mon compte PATREON :
/ frenchmorningswithelisa
ðŠðļ La chaÃŪne youtube d'Elena pour apprendre l'espagnol : âŠ@LinguriosaâŽ
ðŪðđ La chaÃŪne youtube de Davide pour apprendre l'italien : âŠ@PodcastItalianoâŽ
ðĩðđ La chaÃŪne youtube de LÃĐo pour apprendre le portugais : âŠ@PortugueseWithLeoâŽ
ðēðĶ La chaÃŪne youtube de Mohamed pour apprendre le darija : âŠ@MohamedteachesArabicâŽ
ðĨ Suivez French Mornings sur les rÃĐseaux :
SITE WEB : www.frenchmorn...
FACEBOOK : / frenchmorningswithelisa
INSTAGRAM : / frenchmorningswithelisa
ðŠðž Vous aimez cette vidÃĐo ? Soutenez la chaÃŪne French Mornings avec un don de la somme de votre choix : www.frenchmorn...
____________________________
ðŦð·âĻ
Have you noticed all those weird and funny littles noises french people make when talking ? In this video, I asked my friends Elena, Davide and Leo if they could understand what those noises means. ð
Est-ce que vous avez remarquÃĐ tous ces petits bruits un peu ÃĐtranges mais assez drÃīles que les Français font lorsqu'ils parlent ?
J'ai demandÃĐ Ã mes amis Elena, Davide et LÃĐo sâils comprenaient ce que ces bruits signifient. ð
ðŦð·âĻ
____________________________
En regardant cette vidÃĐo j'ai compris à quel point apprendre le français doit rendre les gens fous. Je vous dis bonne chance pour ceux qui s'y essaie.
moi qui pensais etre le seul francais a regardes ca mdr
Ouais, surtout avec notre "passÃĐ antÃĐrieur", "future antÃĐrieur" et d'autres temps bizarre qu'on emploie JAMAIS !!!
Bon courage à ceux qui tentent d'apprendre cette langue ! JE CROIS EN VOUS TOUS !!!
@@Yuki_Ice29 ces temps qu'on utilise qu'une seule fois dans notre vie mais sur lesquels les professeurs nous mettent la pression...
Personnellement je galÃĻre dans ma propre langue donc vraiment COURAGE à ceux qui tentent d'apprendre le français
Pfffffffffffff ! Mais non, je plaisante LOL
ðððð
tu as oublier le plus connus ! ma femme ÃĐtant ÃĐtrangÃĻre me le fait remarquer souvent c est le fameux " RRROOHH " D'agacement .
Oh j'adore dire ça !!
ah oui il manque celui là !!!!! il faut une deuxiÃĻme tournÃĐe pour ça ^^
Et le "quoi" qui se place partout quoi
@@chrisolivtreez8017
C'est notre ponctuation à la française.
Grave ððð moi quand ma fille me demande un truc je dis il es par là et on ce comprend bcp de gens le dise aussi
Ces bruits sont vraiment drÃīle. MÊme en Italie on fait beaucoup de bruits. Sur les Français je crois qu'il est plus facile de les comprendre lorsque la personne qui les fait, fait aussi des gestes. Merci bcp pour cette vidÃĐo trÃĻs sympa.
Io sono madrelingua francese, perÃē vivo in Italia e ho notato che quando parlo francese non alzo le mani ! Tipo parlo con la testa tranquilla e le mani calmi haha .. invece in Italiano ..tipo non posso dire : ma che cavolo stai dicendo?? Senza usare le mani, oppure ' boh ' , o ' non mi ne frega. Molto interessante questa cosa ð ho una personalità diversa quando parlo italiano.
Io sono italiana di Torino ma devo dire di gesticolare molto poco quando parlo. Comunque noi Italiani in generale lo facciamo automaticamente,
oui quand la personne fait les gestes c'est beaucoup plus facile à comprendre
@@gabriellagirardi4741 ho vissuto e lavorato molto a Roma e altre città del sud (Napoli, Catania, Palermo ecc.
AnchÃĐ a Bologna e Firenze perÃē a quel periodo non avevo amici italiani e non parlavo bene l'italiano.
@@mina_kassah6751 Bravissima. Parli molto bene la nostra lingua
Lâexpression du mot âouaisâ est trÃĻs bizarre mais drÃīle au mÊme temps, je lâadoreð
Pas "de le" c'est "du" et pas "Ã le" c'est "au". Bonne soirÃĐe/ journÃĐe ð
@@zayru4 j'ÃĐtais tellement stupideð Merci pour la correction
@@terry1989 Ne t'en fais pas, on est ici pour apprendre et ameliorer hehe ð
â@@zayru4 Petite correction, nous disons "en mÊme temps" :) "au" est utilisÃĐ pour indiquer un lieu, une pÃĐriode ou amener un COD (contraction de "à le" ), et "en" a pour objectif d'indiquer un mouvement ou une action immÃĐdiate comme le "-ing" anglais ! :)
Je joue (I play) / Je m'amuse en jouant! (I have fun playing ! )
@@TheLightBryan Oh! mon erreur! J'le savais pas, j'pensais en espagnol hehe merci pour la correction. âĪ
Mon compagnon fait le "ouais" inspirÃĐ quand il parle anglais ! ð Donc un "yeah" mais inspirÃĐ ! Personne sauf moi le comprend quand il fait ça....
ð
Le mien fait pareil, c'est devenu le petit jeu de faire Year en aspirant ð
Je suis française habitant en Finlande, et là -bas mes petits "yeah" aspirÃĐs font pÃĒle figure... Ils peuvent trÃĻs facilement prononcer des phrases entiÃĻres aspirÃĐes !!! ð
Mdr ca ma rappelÃĐ une histoire. En gros, des que jâhabite en France, jâutilise ces ÂŦ mots Âŧ sans me rendre compte. Un jour je parlais avec ma mamie et sans faire exprÃĻs jâai fait le son du ÂŦ jsp Âŧ. Ma mamie mâa demandÃĐ pk je pÃĐtais bizarrement avec ma bouche ð
Excellent ð
Je ne savais pas que "jsp" avait un son. Et moi qui croyais que c'ÃĐtait juste pour les SMS. ð
@@RBA-yy7rs Le son qui sert à transmettre "je ne sais pas" ou "jsp" c est comme l a trÃĻs bien dit l auteur du com "un pet avec la bouche", un "prrrt"? :D
@@harkabakalinge9180 c'est tout à fait ça...mais compliquÃĐ Ã ÃĐcrire...lol
je suis française et je suis tombÃĐ sur cette vidÃĐo par hasard mais ça m'a fait tellement rire de voir les rÃĐactions à nos bruits "un peu" bizarre du quotidienð
My husband is French, when I met him he tended to do the âprrrrâ to say âI donât knowâ I used to think thatâs rude and gross hahahha in Canada is not common and Iâd say not accepted.
Le hop!hop!hop! Sert ÃĐnormÃĐment aussi à prÃĐvenir les gens, connus de nous oÃđ non, d'un danger ou d'une interdiction... Hop!hop!hop on ne passe pas par là ! Par exemple.
En ce sens il est trÃĻs pratique pour entrer en contact, pas de formalitÃĐs, pas d'ÃĐnervement, juste une petite onomatopÃĐe assez sympas et comprise de tous.
J'ai l'impression que pour l'avertissement on dit hep hep hep, et pas trop hop hop hop. Mais ça dÃĐpend les gens !
@ hophophop câest les profs qui disent de se dÃĐpÊcher
Le professeur Rollin dans la sÃĐrie Palace dit "hopopop !" avec la main levÃĐe pour indiquer au barman qu'il doit arrÊter de remplir son verre. C'est une façon prÃĐcieuse de dire "stop".
100% des profs de sport français utilisent hop hop hop ð
â@@kaihiroku8495 c'est vrai xD
cependant à l'ÃĐcrit je trouve que c'est plus " hopopop ! " parceque " hop hop hop "on ne ressent pas la vitesse du mot . "hop hop hop " pour moi c'est un mec qui saute a pieds joints et qui dit "Hop! " a chaque fois :')
ÃĐtant Belge j'adore cette vidÃĐo parce que je me rend compte que parfois nos habitudes peuvent paraitre vraiment ÃĐtranges ð
Moi aussi, ça me paraÃŪt normal et naturel mais avec du recul c'est marrantð
Le fameux "ouais" inspirÃĐ des mamans
Non dit Jo Mdr
@@superbulma6725 ðĪĢ et encore dans dÃĐpend nom di dju, nom dÃĐ djou.....ðĪĢ
Fun Fact : Au Vietnam, si on dit "Hop Là " ça peut mener à des incomprÃĐhensions. :)
Le vietnamien a empruntÃĐ beaucoup de mots français et "opla" sert à dÃĐsigner "un oeuf au plat", cuit à la poele. ;)
Il m'arrive trÃĻs souvent de dire "hop là !" à mes filles quand elles montent sur le vÃĐlo, ce qui fait rire les enfants viet. :)
C'est trÃĻs drÃīle et chou comme anecdote x)
Excellente vidÃĐo, fraÃŪche et instructive!
Pour le "oui" aspirÃĐ, la signification est dans la majoritÃĐ des cas pessimiste ou en rÃĐponse à quelque chose de nÃĐgatif.
Un "oui" que l'on ne lance pas, on le retient. Ex:
" Donc aprÃĻs tout ça tu n'as pas eut le poste?"
"Ouai" *aspirÃĐ.
Le oui triste, un chouia dÃĐsespÃĐrÃĐ
Pour le oui, il peut aussi Être expirÃĐ mais un peu muet :)
non pas vraiment pour moi c'est plus un " ouais " en mode ok cool je les jamais employÃĐ nÃĐgativement ( je suis française )
@@casimir4866 Français aussi (enfin au Groland, dans le champs de betteraves entre Lille et Paris), et par chez moi ça à une connotation de "Oui" RÃĐsignÃĐ, du genre : "Oui malheureusement c'est comme ça et je ne peux rien y faire"
@@VangerdahastOCR ah ouais moi je suis de Bretagne donc il doit y avoir des variantes :)
J'avoue que j'ai pas d'explication à 100% certaine du oui aspirÃĐ, mais je crois que c'est juste pour pouvoir rÃĐpondre rapidement à n'importe quel moment du cycle respiratoire (aprÃĻs avoir expirÃĐ par exemple).
Mais c'est totalement inconscient la plupart du temps, donc j'avoue que je ne m'ÃĐtais jamais posÃĐ la question.
J'ai remarquÃĐ que ça vient souvent quand on vient de faire un monologue, qu'on veux conclure et qu'on a plus de souffle x)
Mais pareil, c'est tellement inconscient j'avais jamais fait gaffe que ça devait Être chaud à comprendre pour les ÃĐtrangers
Bah le oui inspirÃĐ c est quand quelqu un t expliques un truc que tu sais. En inspirant le oui tu fais comprendre que tu as suivi et compris totalement. Amene a ecourter le dialogue.
A l inverse un oui normal annonce pas une fin , invite la personne a continuer.
Un " a oui? " annonce que tu viens d apprendre un truc ou que tu veux plus de details sur ce qu il vient de dire.
Trop drÃīle ! Quand tu as dit le "oui", ça m'a fait cracher mon cafÃĐ. ð
We also have "oui" with breathing in Swedish, in northern Sweden many people say "joo" with breathing which means yes!
Jo da!
Yes! My mother is from Malmo and she makes that sound to say yes. It must have arrived in France with the Vikings!?
@@MsLilleba In French, "oui" sounds more like "oo(w)ee" and the Scandinavian "jo" sounds to me more like "you".
LOVE this video - so funny! And I learned a new thing - "bof". Being Polish, a lot of the french reactions and sounds are the same in Poland (from the days when our nobility liked to mingle, I assume). We have "Oh là là " as both admiration and worry, we have "hopla" for lifting up, but also when something is to jump/move up, we have "hop, hop, hop" for moving faster/inciting to move, and, I dare to wager that the hop-words come from either the Polish of English language, as in Polish and English "hop" is the decription of jumping.
Le "oui" aspirÃĐ, c'est souvent un petit oui pour encourager la personne en face à continuer à parler, à dÃĐvelopper ses arguments avec lesquels on est d'accord. Ca peut etre un "oui" un peu fataliste aussi, genre "oui c'est comme ça".
Personnellement je ne l'utilise quasiment jamais, les seules fois ou je l'ai utilisÃĐ c'ÃĐtait face à une personne qui blablatait son malheur encore et encore et donc j'en avais un peu marre mdr. CâÃĐtait une tentative dâarrÊter la conversation tout en acquiesçant avec la personne.
En tout cas ce qui est sur, c'est que ce "oui" aspirÃĐ ne sera jamais utilisÃĐ pour rÃĐpondre à une question directe. Style "tu veux du coca?" "oui", impossible que la personne dise un "oui" aspirÃĐ pour ça.
Le oui aspirÃĐ c'est surtout une ÃĐtrange habitude de daronnes (surtout au tÃĐlÃĐphone), Ã mes yeux x)
(Rares sont les moins de 30 ans à faire HhhHhHouais)
@@delcatroque2463 jsuis pas une daronne perso mdr
@@nemakimanga8036 ah mince, et tu fais le oui aspirÃĐ ? x))
Alors dÃĐjà j'aime beaucoup la vidÃĐo
Mais le truc c'est que c'est tellement naturel de les faire que on s'en rend mÊme plus compte à force et clairement j'ai dÃĐjà vu des ÃĐtranger ne pas comprendre sa et leurs rÃĐactions parfois elle me termine d'une puissance ðĪĢ
HonnÊtement si vous avez jamais essayÃĐ faites le je vous jure que ouais sa vaut le dÃĐtour ð
This is my favorite video so far. These are the things you don't learn in a typical French class.
Les gestes avec le visage et surtout les bruits sont aux Français ce que les mouvements des mains sont pour les Italiens, mÊme si je ne peux pas dire qu'ils correspondent à un langage à part entiÃĻre comme pour les Italiens.
QuÃĐ buena temÃĄtica Ãlisa!!! El lenguaje corporal y las interjecciones, importantÃsimo. Genial la liga como de costumbre ð
07:06 moi j'ai entendu ce bruit lors d'un interview que Fanny Ardant a donnÃĐe à une chaine tv italienne, elle continuait de faire ce bruit bizarre pendant que le journaliste rÃĐsumait son cv d'actrice et il s'est meme ÃĐtonnÃĐ finalement de cette rÃĐaction, elle lui a donc expliquÃĐ que c'ÃĐtait tout simplement une façon de dire "oui" XD
Jâai bien aimÃĐ cette vidÃĐo. Quand apprend une langue depuis trÃĻs longtemps, on finit par sâapproprier de tout ce qui est para verbal ÃĐgalement. Dans mon cas, jâai importÃĐ certains bruits typiques du français, comme le petit âpfffâ quâon fait quand on ne sait pas, dans ma langue maternelle. Ãa crÃĐe souvent des incomprÃĐhensions
I think its cool that im at a point in my oral lessons that i have to turn off the closed captions. it gets difficult having to read and listen at the same time. Thanks Elisa. Keep doing ya thang. (youre smoov wit it)
Au QuÃĐbec, on a aussi ce oui inspirÃĐ. Par contre, cette prononciation est rarement utilisÃĐe. On semble produire ce bruit pour signifier ÂŦQuoique ça peut sembler impossible ou ÃĐtonnant ce que je viens de dire, mais oui câest un fait.Âŧ Comme pour dire que câest vrai malgrÃĐ tout. Je suis ÃĐtonnÃĐ de savoir que le bof peut Être utilisÃĐ comme adjectif ÃĐgalement. On l'utilise souvent pour dire que quelque chose nous a laissÃĐ indiffÃĐrent ou que l'on s'en fou ÂŦBof, ça n'a plus d'importance.Âŧ ou encore que l'on ne veut pas expliquer pourquoi ce film nous a dÃĐplu par exemple.
En France on utilise aussi le oui ou ouais inspirÃĐ aprÃĻs avoir dit quelque chose dâÃĐtonnant!
I have my final french oral tomorrow! Watching for last minute tips! Ypur videos are so helpful, thank u ð
Il y a aussi le "siiiiihhh" en inspirant de l'air, en collant sa langue sur le palais ou en serrant les dents, quand quelqu'un prend un risque devant nous
Je dirais plutot que c'est "ch" mais c'est vrai
Ou le "gngngngngngngn" quand on ne sait pas si "ça va passer" ou non. ^^
Tsssss
Jâai lâimpression que le âBahâ peut aussi Être dit quand quelque chose semble ÃĐvident : âBah ouiâ/ âBah nonâ
BahâĶ peut-Être.
"Zut!" is one of the funniest French word.
Saperlipopette
@@-.C. ð
@@pile333 guili-guili
Do you want guilis?
@@-.C. ðĪĢ
@@pile333 you are zinzin
Perso, le "oui" aspirÃĐ, je m'en sers quand je suis agacÃĐ et que j'ai pas envie de gÃĒcher mon air pour rÃĐpondre (encore plus bizarre ouais).
Bonne vidÃĐo sinon !
Il veut dire "cause toujours tu m'intÃĐresses" ð
En tant que Belge francophone, j'utilise tous ces bruits. Mais j'aurais ÃĐtÃĐ incapable de les expliquer aussi clairement ne le font que les "ÃĐlÃĻves" de la vidÃĐo. Profond respect pour eux. ^^
On a aussi le "oui" ingressif en Irlande, Ecosse, et Scandinavie. Le terme technique est ÂŦ parole pulmonaire ingressive Âŧ. J'en veux aux Vikings !
Merci ! Je ne savais pas qu'il y avait un terme spÃĐcifique pour ça !!!
En fait c'est en Bretagne oÃđ j'entends cette aspiration le plus souvant...
Chui tomber love dâÃlisa ðð
Je suis française et pourtant j'ai regardÃĐ ta vidÃĐo jusqu'au bout ðc'ÃĐtait trÃĻs instructif ððŧ par contre le moment avec le "ouais" inspirÃĐ ÃĐtait incroyable, avec la façon avec laquelle ils essayaient d'imiter ðĪĢ
German here stopping by, who just loves to listen to French! :)
Could it be that the aspirated "oui" is used when the person is a little exasperated or tired? Like when a kid asks for a snack for the 3rd time, and the mom, tired of arguing, just goes, "(H)oui."
Yes, this is how we use it.
I don't think it's just that. My French partner does it when he just doesn't feel like saying the whole word. ð(Maybe because he's tired, but maybe also because he's focused on something else, for example.)
@@Rachel-rs7jn When I'm tired and don't want to say the word I'll just say "mmh" with a high pitch/tone. I guess it depends on the person.
@@minitokki essaie de savoir se que sa veut dire wesh wesh canapeche XD oue oue oue
Not always, for me itâs more used to agree with what is said. Like a ÂŦ approved Âŧ seal.
Merci, merci ð merci. I have waited YEARS for this video to answer my questions on this topic. Merci
A surprising number expressions are the same in German. German Hopla must have come from French. The intake of breath 'ja' / 'oui' (in German at least) translates as "yes, I agree with what you are saying, but carrying on saying more", i.e. from the point-of-view of a listener. More used by females in my experience.
Great vids Elisa, interesting subjects.
C'est trÃĻs bien dÃĐfini, je crois que c'est la mÊme chose en français : plutÃīt utilisÃĐ par les femmes, dans le fil de la conversation, pour acquiescer " Je suis d'accord avec ce que tu dis, je pense la mÊme chose, tu peux m'en dire plus ".
Je l'ai aussi observÃĐ chez des personnes en train de bavarder en marchant, je pense que c'est une façon de reprendre sa respiration, tout en acquiesçant.
ja?
ja or ya?
@@-.C. Why not both ?
@@mic498 because when i was young i heard something like
"-Ya!
-Ya!
-Ya!
-Ya! Ya!"
And i thought it was german (Ja). I was.. Really confused.
@@mic498 And peaceful German sounds weird.
I think it's easier with an angry German.
Yaa â
Nein! âïļ
Je suis française, et je prends vraiment plaisir à dÃĐcouvrir comment nous sommes perçus par les ÃĐtrangers.
Il faudra penser à leur expliquer le rrrhhooo d'agacement. C'est trÃĻs important !
Le ouais aspirÃĐ est assez inexplicable, on l'utilise un peu, dans certaines conversations sans enjeu, je dirais. Peut-Être un peu quand ça commence à devenir ennuyeux ? Ou pour faire genre on est stylÃĐ ?
Ou surtout quand t'a 2 grammes et le hoquet en mÊme temps ðĪĢ
Bravo pour ton travail.
MÊme pour un francophone c'est passionnant.
Merci pour ton engagement et ta passion.Tes vidÃĐos m'aident beaucoupðð
Avec plaisir ð
J'adore le français de Davide ððð
Tu as oubliÃĐ le Rhhhhhhhho pour dire qu'on est fachÃĐ
le clic d'agacement
le clic en sÃĐrie de nÃĐgation, souvent en faisant non de l'index simultanÃĐment
Le clic simple de nÃĐgation en secouant la tÊte ça se voit chez les Français d'origine maghrÃĐbine ou mÃĐditerranÃĐenne j'ai l'impression
En vrai en français on fait ÃĐnormÃĐment de bruits bizarres ð
C'est vrai que y'a tous ses sons encore ! ð, on s'en rend pas compte mais y'en a tellement haha
Jâai ce problÃĻme de si je rÃĐponds par oui ou par non je secoue la tÊte par automatisme !
(Oui = hochement vertical )
(Non = hochement horizontal)
@@Gachiya bah c'est normal de faire ça ð
@@skraylers mais on me regarde bizarre parce que je hoche toujours la tÊte ;-;
Les gens au lycÃĐe ils disent juste oui ou non. Mais moi je hoche la tÊte en mÊme temps donc on me juge ;-;;;
Il manquent les âTac, tac, tacâĶâ quand on appuie sur les touches dâun clavier, par exemple. Je le trouve trop drÃīle
Quand je tape au ralenti un mot sur lequel je n'arrÊte pas de faire des fautes de frappe, je fais les "tac tac". Un ÃĐtranger qui me regardait ÃĐtait tordu de rire. Ã)
ÂŦ Hrgrhrr Âŧ BAHAHAH ELLE MA TERMINÃ ðððð
Great stuff. I enjoyed watching it. Your content is really great and can help one understand spoken French faster like you said.
If a French aspired "oui" may seem strange, let's try with a Sicilian "no" made with a click and a head nudge ððð
ð
Pensavo alla stessa identica cosa.
En Alsace, on utilise aussi "hÃīplà " pour dire "allez !", ou parfois "ça y est !" ; et donc, par glissement, "au revoir". Par exemple : "HÃīplà , on se dÃĐpÊche !" ; "hÃīplà , ça recommence !..." ; "hÃīplà ! à la prochaine !" ou "hÃīplà , faut que j'y aille !". Dans un dialogue, on pourra entendre "- Bon, j'y vais ! Je te ramÃĻne le livre la semaine prochaine ! - HÃīplà !" ; "hÃīplà " prendra le sens de "OK, on fait comme ça ! Allez, à plus !".
Le "oui" aspirÃĐ, ou "ouais" aspirÃĐ, on l'entend pas mal chez l'interlocuteur qui rÃĐpond mais en pensant à autre chose, ou voulant changer de sujet, ou encore agacÃĐ parce qu'on se rÃĐpÃĻte ; et peut aussi signifier "ouais, ouais ! Bon, on fait quoi maintenant ?". Il y a une connotation fataliste.
Super vidÃĐo, Elisa! Amusante, mais aussi instructive. Merci!
Hoplà je prÃĐcise qui ça vient de chez nous les Alsaciens, c'est pas vraiment une onomatopÃĐe ça veut dire "vite" ( on dit par exemple hoplà geiss ) mais c'est aussi utilisÃĐ Ã n'importe occasion, exemple quelqu'un tombe, trÃĐbuche, se lÃĻve, porte un truc, etc.
Evidement les français nous l'ont pris ð
Elena devrait Être une humoriste, nâest-ce pas, Elisa ð ?
Wow! This was so enlightening. These cultural gestures and sounds tend to be the first things that rub off on me but this video has made me realize that I was using them completely wrong!
Super vidÃĐo, merci Elisa. Je la montrerai certainement à mes ÃĐlÃĻves ð
Leo sabe hablar muy bien francÃĐs.
Salut ! J'aime beaucoup le format de tes vidÃĐos et pense les montrer à ma femme.
Pour le hop hop hop je suis mitigÃĐ, je trouve qu'on utilise davantage pour interpeller, attirer l'attention de quelqu'un, plutÃīt que pour l'explication que tu as donnÃĐe.
c'est toujours trÃĻs drÃīle quand vous faites un video ensemble
Vous n'etes pas les seuls à faire des bizarres bruits, les ÃĐtrangers aussi pense que c'est bizarre nos expressions à nous les coreens.ððððŧ
Elena che non vuole flexare il C2 in francese e quindi risponde in italiano ððŧ
BÅuf ! J'ai clairement, ðment gagnÃĐ !
C'est ðŪ ment ðĶ
Sujet trÃĻs intÃĐressant!!dans les Vosges et au Nord-est, on prononce bcq les Ãīoo ds tout les mots en o... et on remplace svt le roooooh ou whaaaa par mÃīooonnn...qd on est ÃĐtonnÃĐ ou surpris... bref je trouve ça super intÃĐressant de voir comme la mÊme langue peut variÃĐe, que ce soit d'une rÃĐgion à une autre du mÊme pays(comme les accents rÃĐgionaux, les patois, le fameux chocolatine/pain au chocolat), d'jn pays francophone a un autre (le quÃĐbÃĐcois, la belgique, le SÃĐnÃĐgal...) d'une gÃĐnÃĐration à une autre(ÃĐvolution incroyable depuis des siÃĻcles...des vers au verlan! Lol), et aussi d'une classe sociale à une autre...etc C'est vraiment un sujet passionnant!! Merci pr cette vidÃĐo!!
Salutes from Brazil! Your channel is really awesome!!!
Pour rÃĐagir au "hopla" et en ÃĐtant français, les personnes que j'ai cÃītoyÃĐes (mon entourage) et moi-mÊme l'utilisons surtout pour dire que quelque chose est fait, rÃĐsolu, "checked", rÃĐussi, validÃĐ. "Allez et hoplà , finito, travail envoyÃĐ, maintenant c'est l'heure de l'apÃĐro !". Ãa nous arrive aussi de dire "tac", "allez, presque fini, et tac! Maintenant on peut y aller", ou encore juste "et hop" au lieu de hoplà , "et hop, voila".
Sinon bonnes explications et excellente initiative d'avoir fait cette vidÃĐo sur ces sons et d'avoir montrer comment ils peuvent Être perçu à l'international, surtout qu'ils peuvent poser quelques problÃĻmes lors de la communication et quand on les transposent dans une langue ÃĐtrangÃĻre et que nos amis nous regarde du genre "whaat? What can he/she mean??" Merci Elisa !
Bon je suis français de souche mais tu mÃĐrite plein de force, continu comme ça !! C bien de faire connaÃŪtre la plus belle langue du monde ð
J'ai une thÃĐorie sur le Olala
Chaque La rajoutÃĐ change le thÃĻme du olala
Le basique Olala : il se passe quelque chose de mauvais en direct / on se plaint
Le Olalala (dit rapidement) : il va se passer quelque chose tout de suite et on attend le choc
Le Olalalala (en appuyant les deux lala) : il vient de se passer quelque chose de dÃĐprimant / terrible
Le Olalalalalala.... (plus de 2 lala) : on est rÃĐsignÃĐ sur une situation bordÃĐlique
Le dernier "oui/ouais" personnellement ça me donne plutÃīt l'impression d'Être une rÃĐponse affirmative à quelque chose d'ÃĐtonnant que la personne d'en face vient de comprendre par rapport à l'autre... Je m'explique :
"Oh mince, mais s'il demande le divorce, tu vas faire quoi pour le prÊt de ta maison, le payer seule ?"
" Ouais (inspirÃĐ/dÃĐpit/rÃĐsignation)"
Ãa vous donne pas cette impression ?
Jaime beaucoup tes vidÃĐos !! Tu mâaide beaucoup apprendre le français !! Merci!!
Bravo par le vidÃĐo. C'est la premiÃĻre fois que je vois ce sujet abordÃĐ dans un cours, gÃĐnial. Il y a aussi : "tac", "up"
Salut Ãlisa!!! TrÃĻs bon sujet!!! Et trÃĻs drÃīle aussi :D
Un autre "bruit" que j'ai entendu des français c'est un petit "ji" aspirÃĐ qu'ils ajoutent au fin de quelques mots, notamment dans les mot "merci(ji)" et "oui(ji)", et je trouve ça comme un façon de donner plus de politesse et sympathie a la frase... J'espÃĻre avoir arrivÃĐ Ã ÃŠtre claire avec mon explicaciÃģn.
Merci beaucoup Ãlisa!!! CariÃąos desde CÃģrdoba, Argentina
ðð Bon ! CâÃĐtait tellement drÃīle. Je nâavais jamais vu ces expressions auparavant. Merci dâavoir partagÃĐ la belle Elise! ððŧððŧâĪïļðđ
Salutations , pour le dernier mot , donc "oui" . C'est utiliser pour de grande ÃĐmotion comme aprÃĻs une demande en mariage . La femme ÃĐtant ÃĐmu et avec le souffle coupÃĐ ... c'est un "Oui" trÃĻs rapide et peu audible . C'est pour ça que ce "oui" est accompagner du mouvement "haut et bas" de la tÊte .
La plupart de ces onomatopÃĐes ou petit mot sont connus et souvent utilisÃĐes, mais ils ne faut pas en abusÃĐ. Pour les ÃĐtrangers qui lisent se message, le conseil pour "paraÃŪtre" plus français : "diminuer" la phrase = je ne sais pas â chÃĐ pa (le son, pas à l'ÃĐcrit) ou va te faire â va t'faire. Par contre, ça ne marche pas avec tous. Vous pouvez ÃĐgalement supprimer le premier mot de nÃĐgatif : je ne sais pas â je sais pas (par contre, c'est assez familier).
Merci beaucoup ę°ėŽíĐëëĪ
hopla ! je me sens fier d'Être Alsacien quand j'entends ça !
MÊme si je suis française j'ai adorÃĐ en particulier :
7:15 ça me faisais rire !
C'est dingue ! Je suis français et je ne m'ÃĐtais jamais dis que ces choses là pouvaient paraÃŪtre bizarre pour les autres !ðĪĢ
On peut dire aussi: "Hop là , qui va là ???" et le "Hop hop hop" et parfois utilisÃĐ pour signifier "mais qu'est-ce tu as l'intention de faire ?" ou "bas les pattes"
Le français est peut-Être originaire de France, mais la langue ne se limite pas aux locuteurs europÃĐens blancs. En fait plus de gens parlent français hors de France qu'en France qui ne sont pas forcÃĐment blancs et les meilleurs orateurs ne sont pas forcÃĐment les français blancs. Ces bruits ont ÃĐvoluÃĐ au fil des dÃĐcennies pour faire du français une langue plus civilisÃĐe.
mais à quel moment elle a dit que ceux qui parlait le mieux c'etait des "blancs" comme vous dites ?? ð
c'ÃĐtait super et trÃĻs utile encore. comme d'habitudeðĪ
Pour le ÂŦ oui Âŧ quelque peu bizarrement inspirÃĐ, il est frÃĐquemment utilisÃĐ quand la rÃĐponse semble ÃĐvidente ou bien quand câest malheureusement ça. Aussi quand câest ça mais que cela tâembÊte que ce soit cela.
tu as une chaine pour apprendre l'anglais parce que ton accent français et anglais son parfait comment tu fais :')
0:10 --- Le ÂŦ Ouais, _Ouais Ouais Ouais !_ Âŧ (en retenant sa respiration trÃĻs fort/aspirant) est de loin le bruitage le plus drÃīle, je trouve ðĪĢ
[Mais en fait, c'est surtout parce que j'ai un ami qui a ce ÂŦ tic Âŧ de le faire tout le temps,
et donc à chaque fois que je l'entends; je ne peux pas m'empÊcher de penser à lui ! ðð/âð]
Punaise je ne me rendais pas compte de toutes ces expression typiquement française que j'utilise au quotidien et qui peuvent paraÃŪtre ÃĐtrange à d'autres ð
Je suis française, tombÃĐe par hasard sur la vidÃĐo et j'ai adorÃĐ les rÃĐactions à notre langage par honomatopÃĐ ^^ il manquait bien sur le fameux "rooooh" mais je pense que j'adorerais voir les rÃĐactions à un tchip aussi xD (il en existe plusieurs, originaire d'Afrique il est bien implÃĐmentÃĐ dans les villes depuis les annÃĐes 90, et va trÃĻs bien avec notre manie d'exprimer des choses par des petits bruits :') comme le dÃĐgout, le mÃĐpris, mais aussi le coquin! )
Le oui soufflÃĐ signifie "oui, je le reconnais", "oui, je l'avoue", "oui, tu as raison". Ãquivalent de "J'avoue...".
Pour ce qui est du "ouais"/"oui" prononcÃĐ en inspirant, il est souvent utilisÃĐ avec les sourcils relevÃĐs, et un regard pensif. C'est un peu comme si on communiquait qu'on pourrait en dire beaucoup plus, mais qu'on se contente d'acquiescer. Un exemple: "Tu te rends compte, ça fait dÃĐjà 20 ans qu'on se connait!.." --> "ouais (inspirÃĐ)" :)
Une autre variante, à mon sens moins courante, pourrait Être l'ÃĐquivalent de l'anglais "yep!"
Mdr je sais mÊme pas pourquoi je suis rester, je suis français ðð elle m'a hypnotiser la meuf je me suis mÊme pas dis que je parlais dÃĐjà Francais a un moment ððð
Il y a aussi le ÂŦ Tssss Âŧ quand quelquâun fait quelque chose de dangereux ou irrespectueux devant nous.
Il y a aussi le ÂŦ tut tut tut Âŧ (difficile à retranscrire) pour dire non, empÊcher quelquâun (un enfant) de faire une erreur, une bÊtise.
Bien vu !
Merci Elisa c'est trÃĻs interessant et utile.
I started copying these noises. I am fluent in French now.
Jâai trop adorÃĐ que tâas ajoutÃĐ les autres dans tes vidÃĐos . Jâaime bien tes vidÃĐos sur liga romanica aussi :)
Elena definitivamente ganaste vos. Cero dudas, ganÃģ Linguriosa ðĨðĨðĨðĨ ganaste, te felicito, sos la mejor. AdemÃĄs silbaste re bien ðð
ahora sÃ
Ãtant française , cette vidÃĐo est vraiment bien faite !
Jâavais eu un cours de langue oÃđ on nous a expliquÃĐ que le oui aspirait ÃĐtait une dÃĐformation adaptative de la langue. On nâutilise pas jâaimais de mots aspirÃĐs,sauf ce oui qui permet en fait de reprendre un peu dâair avant de parler. Les gens le font dâailleurs rÃĐguliÃĻrement pendant une discussion oÃđ ils ont la parole.
le "pffft" a ça d'intÃĐressant qu'il est aussi souvent non fait. On se contente de se prÃĐparer à produire le son, associÃĐ Ã l'expression du visage et parfois des ÃĐpaules, et cela suffit amplement.
Mais "hop là ", c'est pas seulement pour les objects envoyer vers le haut?
Je viens regarder pour me rendre compte de ce qu'on fait sans plus le remarquer, c'est plutÃīt ÃĐtonnant ! (mÊme amusant)
Hopopop ! C'est aussi "stop" parfois. (je l'utilise quand on me remplit un verre d'un liquide qu'on oserait pas utiliser chez SpaceX)
Say la once if someone does/says something they shouldnât, twice if its something you like, 4 times if it annoys you, and 6 times if you really really like it. Hahaha
Pour le oui aspirer c'est un oui du genre aveu, tristesse ou dÃĐsespoir souvent accompagnÃĐ de regret.
Du genre A dit à B à tu cassÃĐ Ã§a?
B rÃĐpond Ouais (aspirÃĐ)
Oua, il me faut cet ÃĐpisode. Merci, Elisa!
Je suis française et je viens de dÃĐcouvrir avec ta vidÃĐo que nos bruits pouvaient paraÃŪtre bizarres ð maintenant je vais encore plus me rÃĐgaler à en faire quand je partirai en voyage ðĪĢ