Ghostly Kisses - Lydian / türkçe çeviri
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 22 มิ.ย. 2020
- Ghostly Kisses, vokal ve söz yazarı Margaux Sauvé'nin William Faulkner'ın bir şiirinden esinlenip kullandığı takma ad.
Sözleri
[Verse 1]
How I wish I always knew
I would always drift towards you
Even if I risk my old ways
To uncover what I blindly kept away
[Pre-Chorus]
What I blindly kept away
What I blindly kept
[Chorus]
And how small a thought can seem
Yet last beyond any other ideas?
Well, none of it matters
If you're not here to see it with me
[Verse 2]
If I always knew
How to break down walls like you
Even if it’s not what we need now
At each and every turn there’s always you
[Pre-Chorus]
Every turn there’s always you
Every turn, always
[Chorus]
And how small a thought can seem
Yet last beyond any other ideas?
Well, none of it matters
If you're not here to see it with me
[Verse 3]
Walking in the streets
Filling my thoughts and my reverie
Can only hear this Lydian theme
Over and over in my head
[Chorus]
And how small a thought can seem
Yet last beyond any other ideas?
Well, none of it matters
If you're not here to see it with me
Ghostly Kisses tüm çevirilerim;
th-cam.com/play/PLVB4vEVkvTnNrOMIFO_hEnRJAxZ_tquvM.html
Harika bir çeviri daha
Hissettikçe unutalım✔
Bu grubu nasıl kesfettım bılemıyorum ama cok sanslı hıssedıyorum. Umarım bızım gıbı azınlıga özel kalırlar..
Bu grubunun tanınmasını istemiyorum...
Niye ki bencil misin
@@cobanaldatan Bu konuda olabilirim biraz, azıcık ucundan.
@@dictumreisiniz7570 ne kadar tanınırlarsa o kadar kaliteli ve fazla şarkı çıkarırlar. Mantıken bu düşüncen yanlış
@@cobanaldatan Doğru olabilirsin lakin bu gruplar müziğe ticari yaklaşmazlar, ünlendiklerinde de eski değerlerini barındırabilirler mi orası meçhul.
@@cobanaldatan bence cok normal bi dusunce bu, sahiplenmek hosuma gidiyor buyumesinler istiyorum bazen ;(