@gilsonbicudo Bonjour! Thank you for requesting clarification for the articulation of /ɛ̃/. In fact, for French nasal vowels the relative height of articulation is often less important than other factors. The nasalized "e" in the English word "friend" can certainly be an approximate representation of the French /ɛ̃/, and I may even use it occasionally. Although variations in vowel production exist in both languages, my pedagogical results are better when I use an approximation of /æ̃/.
@akumaunonton Bonjour et merci de votre commentaire! You are correct that the sound I produce in these Standard French videos is like an /æ̃/, but the traditional written representation is /ɛ̃/. The /æ/ is not part of the phonetic representation for modern French, whereas the /ɛ/ is the closest French vowel. For pedagogical purposes, I find that the use of /æ̃/ makes it much easier for students to produce a good sound for /ɛ̃/ if imitation is not sufficient.
Bonjour ! Pour bien trouver la position du /ɛ̃/, je recommande d'articuler la voyelle anglaise /æ/ et de la nasaliser. Il existe beaucoup de variation pour le /ɛ̃/ dans l'usage courant quant à l'ouverture de la cavité buccale, mais si quelqu'un a de la difficulté à trouver la bonne position, c'est celle d'un /æ/ nasalisé qui semble le plus facile à articuler. La langue est donc en avant. Pour les sons /ɑ̃/ et /ɔ̃/, la langue se place dans la partie postérieure de la cavité buccale.
@cucarachon Bonjour et merci de votre commentaire ! En fait, il existe plusieurs communautés linguistiques où cette voyelle se prononce différemment. Si vous faites votre formation en français "standard", vous aurez un registre qui peut s'employer partout. Vous pourriez ensuite adopter les habitudes articulatoires de la communauté linguistique que vous préférez.
@frenchsounds ThanX for such a kind answer. "IMportant", "chiEN", etc pronounced as a /æ̃/ would sound a bit Québecois for me. Is this perception correct? I also have the impression that more open or more closed nasal vowel articulation in French has a lot to do with the speaker's regional accent. The Parisien pronunciation always sound kinda closer to me. Do I get the correct idea?
@gilsonbicudo Oui, vous avez raison. The relative height of the nasal vowel depends in large part on regional variations. I agree that most Parisian speakers currently use a more closed position for /ɛ̃/, whereas in Caen, for example, one of my subscribers commented earlier on hearing a more open variation than the one I teach. As for Québécois usage, many variations exist as well. You might find the /æ̃/ pronunciation, but you can also hear a more closed version that is diphthongized.
Bonjour ! Je suis d'accord avec ce que zzzut a expliqué dans son commentaire quant au rapprochement des voyelles nasales. Il faut souligner cependant que les différences existent toujours (sauf pour /œ̃/ et /ɛ̃/ en région parisienne). Si ce rapprochement continue, il entravera la compréhension, et la communication ne se fera plus. Pour qu'un étranger se fasse bien comprendre, je crois qu'il faut travailler les paires minimales afin de différencier les sons. Merci et bonne continuation !
@Lubrem Bonjour et merci de votre commentaire! Both of those are cases where liaisons are "forbidden" (liaisons interdites): (1) with few exceptions, liaisons are never made between a singular noun and the following adjective; (2) normally, there is no liaison after a noun phrase that acts as subject of the following verb, especially when an adjective ending in a nasal vowel occurs in front of the verb. Bonne continuation!
Merci beaucoup :) Vous avez été très gentil à me répondre.
13 ปีที่แล้ว
Bonjour Madame, I have one question regarding this nasal vowel. You said that an English speaker could taken a model of this nasal sound from the word "can". But then, as far as I'm concerned, the word can is pronounced /kæn/; so I think the nasal sound demonstrated in this video must be /æ̃/ instead of /ɛ̃/. Could you explain it to me? Merci beaucoup ! :)
Bonjour ! La différence principale entre les sons /ɛ̃/ et /ɑ̃/ est la position de la langue. Pour le /ɛ̃/, la langue est en position antérieure, et le bout de la langue touche les dents inférieures. En revanche, la langue est en position postérieure pour l'articulation du /ɑ̃/, et la bouche est grande ouverte.
Bonjour ! For those words, the vowels are always pronounced like "in". To avoid their pronunciation as "an", the tongue has to be in a much more forward position in the mouth.
Bonjour, merci pour vos videos, ils sont très utiles ! Quelques fois j'ai difficoulté à distinguer entre /ɛ̃/ et /ɑ̃/. Selon moi ces cons se rassemblent beaucoup :(
En France, les nuances qui distinguent les nasales sont de plus en plus subtiles. IN ressemble de plus en plus à AN et AN s'approche du ON. Quant à UN, il tend à se confondre avec IN. Le véritable son UN pourrait bien disparaître d'ici quelques décennies. Il faut sortir de l'Hexagone pour entendre des nasales vraiment distinctes. Dommage...
Thank you for this posting. I was having a hard time distinguishing the different nasal sounds and this has been a tremendous help.
@gilsonbicudo Bonjour! Thank you for requesting clarification for the articulation of /ɛ̃/. In fact, for French nasal vowels the relative height of articulation is often less important than other factors. The nasalized "e" in the English word "friend" can certainly be an approximate representation of the French /ɛ̃/, and I may even use it occasionally. Although variations in vowel production exist in both languages, my pedagogical results are better when I use an approximation of /æ̃/.
@zzzut Merci pour ces précisions. Le français est une langue bien vivante et en pleine évolution, surtout dans la région parisienne !
@akumaunonton Bonjour et merci de votre commentaire! You are correct that the sound I produce in these Standard French videos is like an /æ̃/, but the traditional written representation is /ɛ̃/. The /æ/ is not part of the phonetic representation for modern French, whereas the /ɛ/ is the closest French vowel. For pedagogical purposes, I find that the use of /æ̃/ makes it much easier for students to produce a good sound for /ɛ̃/ if imitation is not sufficient.
Bonjour ! Pour bien trouver la position du /ɛ̃/, je recommande d'articuler la voyelle anglaise /æ/ et de la nasaliser. Il existe beaucoup de variation pour le /ɛ̃/ dans l'usage courant quant à l'ouverture de la cavité buccale, mais si quelqu'un a de la difficulté à trouver la bonne position, c'est celle d'un /æ/ nasalisé qui semble le plus facile à articuler. La langue est donc en avant. Pour les sons /ɑ̃/ et /ɔ̃/, la langue se place dans la partie postérieure de la cavité buccale.
@cucarachon Bonjour et merci de votre commentaire ! En fait, il existe plusieurs communautés linguistiques où cette voyelle se prononce différemment. Si vous faites votre formation en français "standard", vous aurez un registre qui peut s'employer partout. Vous pourriez ensuite adopter les habitudes articulatoires de la communauté linguistique que vous préférez.
@frenchsounds ThanX for such a kind answer. "IMportant", "chiEN", etc pronounced as a /æ̃/ would sound a bit Québecois for me. Is this perception correct? I also have the impression that more open or more closed nasal vowel articulation in French has a lot to do with the speaker's regional accent. The Parisien pronunciation always sound kinda closer to me. Do I get the correct idea?
@gilsonbicudo Oui, vous avez raison. The relative height of the nasal vowel depends in large part on regional variations. I agree that most Parisian speakers currently use a more closed position for /ɛ̃/, whereas in Caen, for example, one of my subscribers commented earlier on hearing a more open variation than the one I teach. As for Québécois usage, many variations exist as well. You might find the /æ̃/ pronunciation, but you can also hear a more closed version that is diphthongized.
Bonjour ! Je suis d'accord avec ce que zzzut a expliqué dans son commentaire quant au rapprochement des voyelles nasales. Il faut souligner cependant que les différences existent toujours (sauf pour /œ̃/ et /ɛ̃/ en région parisienne). Si ce rapprochement continue, il entravera la compréhension, et la communication ne se fera plus. Pour qu'un étranger se fasse bien comprendre, je crois qu'il faut travailler les paires minimales afin de différencier les sons. Merci et bonne continuation !
@Lubrem Bonjour et merci de votre commentaire! Both of those are cases where liaisons are "forbidden" (liaisons interdites): (1) with few exceptions, liaisons are never made between a singular noun and the following adjective; (2) normally, there is no liaison after a noun phrase that acts as subject of the following verb, especially when an adjective ending in a nasal vowel occurs in front of the verb. Bonne continuation!
@frenchsounds Isn't the sound /e/, as in bEd, frIEnd, brEAd, dEAd, etc. make a closer representation?
You are wonderful. Thank you! Merci!
Sei bravissima! Complimenti!
Merci beaucoup :) Vous avez été très gentil à me répondre.
Bonjour Madame,
I have one question regarding this nasal vowel.
You said that an English speaker could taken a model of this nasal sound from the word "can". But then, as far as I'm concerned, the word can is pronounced /kæn/; so I think the nasal sound demonstrated in this video must be /æ̃/ instead of /ɛ̃/. Could you explain it to me?
Merci beaucoup ! :)
Merci beaucoup :)
Thanks a lot, that really helps!
Thank You very much :)
Bonjour ! La différence principale entre les sons /ɛ̃/ et /ɑ̃/ est la position de la langue. Pour le /ɛ̃/, la langue est en position antérieure, et le bout de la langue touche les dents inférieures. En revanche, la langue est en position postérieure pour l'articulation du /ɑ̃/, et la bouche est grande ouverte.
Bonjour ! For those words, the vowels are always pronounced like "in". To avoid their pronunciation as "an", the tongue has to be in a much more forward position in the mouth.
merci beaucoup
@Lubrem no liaison im french
Bonjour, merci pour vos videos, ils sont très utiles ! Quelques fois j'ai difficoulté à distinguer entre /ɛ̃/ et /ɑ̃/. Selon moi ces cons se rassemblent beaucoup :(
C'est très difficile. Je me semble que je ne pourrai apprendre prononcer les sons du français
@frenchsounds Heureusement que les langues évoluent. Sinon, nous parlerions encore latin! :)
mrc bc ^^
En France, les nuances qui distinguent les nasales sont de plus en plus subtiles. IN ressemble de plus en plus à AN et AN s'approche du ON. Quant à UN, il tend à se confondre avec IN. Le véritable son UN pourrait bien disparaître d'ici quelques décennies. Il faut sortir de l'Hexagone pour entendre des nasales vraiment distinctes. Dommage...