On the bright side ... Overnight I knew how to speak 3 extra languages ...lol How cool is that? ... 🤣🤣🤣 That was the only good thing about the break-up of jugoslavija ... (Edit Oct 26 2024) ... just wanna say I LOVE ALL my Jugo brothers & sisters 💯💯💯 ... Živeli 🥂... Извели 🥂
Sorry, but they are written in two different alphabets and even for the same alphabet seems to me (i do not speak the language) to have a different ortography😂
I’m Belarusian and can fluently speak Russian and Ukrainian, but there’re much more different, but still close so I learned Ukrainian just watching movies in this language, I always could understand it without any problems, but not to speak
@@eternakrokodilanto5263 Ukrainian who only learned Russian during childhood here. It was also easy for me to pick up both Ukrainian and Belarussian because of how similair they sounded
On the flipside in my degree i'm gonna learn it and it is officially counted as BKMS, and i know here you get teachers from all four languages in the courses. ✨️Slavic Studies✨️
I knew a Russian guy who said he could understand about half of Ukrainian. He could generally understand what they are trying to say but he’d miss all the finer details. It doesn’t make any sense to me as an Aussie because English isn’t mutually intelligible with any language
I'm a former US Army linguist--language school trained in Spanish, French, and Indonesian (also took 2 years of German and Spanish in high school; currently studying Italian and Catalan). In the language schools I attended (DLI, FSI, Inlingua), they all called the language Serbo-Croatian---some poeple called dubbed a shortened, more intensive Serbo-Croatian course, "Turbo Serbo".
"Turbo Serbo"😂😂😂 Genius name, i might even use that in future if i found someone that speaks some obscure dialect from god knows what village in Croatia or Serbia.
@@mr-vet And who are others? The fact you speak three or four languages does not make you I-know-it-all expert for every single language spoken on this planet. I went to school during Yugoslavia time and I know very well what the school subject was officially called even then. Get over it and don't lie to people.
I (Croat) like to make up words when visiting my best friends in Belgrade and Sarajevo just for the fun of it and see how long it´ll take until they are profoundly confused.
You're still good. I work in IT so I meet people from many different countries. Whenever someone asks me if some stereotypes about Croats/Slavs/Balkans/Eastern Europeans/whatever are true, I always confirm. And I add some more juicy details to top it off (whatever I come up with). 😅 And I make no attempts to correct that later. 😅
We understand each other perfectly but we are four different languages trust me bro I have no idea whatever the fuck my neighbour is saying but we all speak the same language trust me bro
Maybe worth pointing out for foreigners who don't know that štokavian, čakavian and kajkavian get their names according to which word they use for "what" (što/kaj/ča).
My greatest motivation for learning Serbo-Croatian is to intentionally use Serbian words while talking to Croats and Croatian words while talking to Serbs.
@@eternakrokodilanto5263 ok and what's your point? The are equal as big or even bigger differences between German dialects in a 100km radius than there are between those languages.
China tries to do the Italian method while here in the Philippines there's growing recognition that the ethnic groups speak different languages and not dialects
it's all political: Italy wants a unified Italian nation, while the south Slavs want to distinguish themselves from the others. It's a lot like how Ukrainians deny having ANY relationship with the Russian language, while Russians insist on Ukrainian being just another dialect. Neither aligns with the cold hard facts, but their political goals are more important than linguistic and cultural truth
10:41 I've never heard of "mlatiti" being used to describe flaying, so I'd say zrakomlat is more like "air beater." Similarly, rane and ozljede doesn't mean scars, it means wounds, ožiljci means scars.
You are absolutely right ...or in Serbian: U pravu si. ....or in Croatian: U pravu si. ...or in Bosnian: U pravu si. ..or in Montenegrian: U pravu si 😂
Same shit in serbian. You can say it in multiple ways. I have more issues understanding people from southern Serbia than my colleague from Zagreb 😂😂 and i am a Serb @@Agramer66
I am a lingust and a writer, so I can expand on this. The language mutual to Serbs, Croats, Bosnians and Montenegrin is the Neoshtokavian language, one that ultimately arose in eastern Herzegovina and, given a series of complex political and historical factors, came to be the standard in these countries especially following linguistic reforms and political events in the late 19th century. Shtokavian is spoken in about half of Croatia as a primary language, and the official language in the rest. The primary language in the other half of Croatia are Kajkavian and Chakavian dialects. Something similar exists in Serbia with the Torlak dialects, although unlike Croatian languages which are independently rooted, it is a transitional dialectal basis between Bulgarian and Serbian elements. When we Croats refer to the Croatian language, we are referring to the total sum including the three languages and the standard, not just our Neoshtokavian standard. There is nothing that actually separates Croatian from Slovene nor Shtokavian variants from one another, it's transitional, but there is a stark line separating Croatian internal languages because their present borders are not a result of natural development but stark migrations in the last few centuries. Dialects of Slovene from separate parts of the country are much further apart their with bordering Croatian speeches, for example. More frequent migrations actually eliminated linguistic variety in Bosnia and Serbia, whose speeches were significantly more distinct prior to the 16th century, with Serbian much closer to Bulgarian and Bosnian much closer to certain elements found in Slovene and Chakavian Croatian. Here in Croatia, the language spoken is more than a linguistic identity, it comes in pair with distinct cultural elements, held mentality, history and much more.
Ja sam Štokavac. Slažem se u svemu, osim: "There is nothing that actually separates Croatian from Slovene nor Shtokavian variants from one another, it's transitional". Mislim da Hrvatski {štokavski} i Slovenski nisu nikaka transitional. Ako sam iskren ja njih skoro ništa ne razumijem, jako malo. Mnogo više razumijem Makedonski a i {Zapadni} Bugarski.
@@tienshinhan2524 Pošto štokavski u današnjoj formi, novoštokavski, ne dolazi iz Hrvatske već Bosne, te se proširio masovnim migracijama, ne postoji prirodna trazicija između Štokavskog i izvornih Hrvatskih jezika ni Slovenskog. To sam i napomenuo, mislim da si krivo shvatio.
@@DrakesdenChannel Da, slažem se, novo-Štokavski je iz BiH, točnije Hercegovine. Staro-Štokavski je Makedonski i Bugarski. Slažem se isto da ne postoji prirodna tranzicija između Slavenskih jezika, pogotovo između nariječja. Između književnih da.
Meanwhile in Czechia: "All documents are to be submitted in czech language only. Documents can also be submitted in slovak." This is an actual quote from from a Charles University's regulation.
let me end your joke pretty quickly. Mostly because of the unique history, even official governmental offices will accept documents either in Czech or Slovak on both sides of the border. That is because they are identified as understandable languages. So that would include even Marriage certificates, diplomas or Safety sheets. Where the line is drawn is children entertainment (movies and such). At least those newer ones. That however does not mean that both are not considered 2 separate languages.
@@vensakarakorwien5768 I was neither joking, nor suggesting they are a one language, although I understand how it could have been read that way. I was mainly just poking into the famously bad relations in the balkans...
@magdalenabuljan7219 Ljudevit was German, Croatian state was created in 1941. thanks to Germans. And this is wanna be history. Ljudevit Gaj said "Језик је мјерило једног народа, а Хрвати су, да би били народ, украли српски језик и унаказили га!". Please stop with imagining dragons and find croatian coins before 1991. Since you need evidence that you ecer had state before 1941.
9:48, just wanted to hop in, as a Serb and a nerd, Zeljezo IS the correct way to call the element "Fe", because Gvozdje is an alloy of Zeljezo (Fe) and Carbon (C 2.11% - 6.67%) We engineers need to make a distinction somehow :D
Sounds like the same distinction that applies in English where Iron is the element Fe and Steel is the alloy of Iron and Carbon (and usually a few other elements as well and carbon levels can be much lower than you've stated here).
Living in Serbia and growing up in Šumadija, my local dialect was very close to standard Serbian. Now, I can 95% umderstand standard dialects of Croatia, Bosnia and Montenegro. But god help me to understand what they speak in the next village. Most funny thing was that I was on vacation in Greece and we went to the store to buy something. My wife wanted to complement the seller how good is his Serbian (nailing almost all the cases), and he said he was from Leskovac (south Serbia).
@@Mladjasmilic U gradovima je lakše da naučiš srpski sa padežima. Ja sam iz Niša, ali znam i mnoge južno odavde koji pričaju srpski koji je vrlo sličan književnom
This is very true, and a lot of commenters here miss it. While our standard languages are incredibly similar, you better have at least three dictionaries and an ethnolinguist at hand when you start visiting the local villages of the Serbo-Croatian area. I'm a Zagreb kajkavian speaker and if my friends from Split and I don't code switch to standard Croatian we'll get stuck every couple of sentences on words we never heard before.
*And did you knew that german is derived from the Jó, another dialect of the indigenous people in brazil* *This is due to the fact we brazilians had built ships sailed until reaching Iberia, then those people started to setlee in europe*
While learning Croatian, I tried finding out why the word for "thousand" was "tisuća" in Croatian but "hiljada" in Serbian and I came across this joke: A Croatian was visiting Serbia and taking a taxi. When it got to the destination, the Serbian taxi driver says, "That'll be three hiljada." The Croatian asks "How many tisuća is that?". The taxi driver replies "Four."
tisuca is also serbian word... we used it until 18-19 ct. then because of fanariots (google it) we switched to greek word hiljada. also glazba is a serbian word. basically croats keep cleaner serbian then we who introduced lot of international words...
A Croat from Zagreb(Purger) comes to Belgrade caffe, orders "jedan machiatto I DECI cole" And waiter asks him "Kapiram ovo makijato, ALI KOJOJ BRE DECI!" joke is about how in Zagreb Deci is one deciliter (but deca is also very well known synonym for children due to Zagorje/Prigorje Ekavian and Kajkavian many times just being merged into Kajkavian,which kinda is true no body refers to Zagorci as "Ekavci" since it is very very strick use in few words where ije goes to e, and people from Zagorje know this very well since in such a small part of Croatia few sub dialects, even Bednja language are spoken each in different county even villages, aforementioned Bednja) And again in Serbian children are again just Deca, buuttt do not confuse that,one say it Dècà (Croat) other say Dècá (Serb). And this is just one very small example how people want to merge Croats and Serbs based on word not knowing those parts are very different almost culturally. Thanks for coming to my ted talk.
Just found this channel and I think you're really cool! A huge shout-out from an originally Chakavian speaker emigrated to Italy! PS Since I missed most of the post-war purism my relatives in Croatia think I speak (Serbo-)Croatian like they did in the 70s (I even can't actively use the Croatian names for months).
3:55 you forgot the third one: "ikavski", spoken mostly in Dalmatia but also in some other places; so it's "vrime". Big chunk of Croatians speak that variety.
@cryptoinvader3161 omg i got the joke from Albanian and Greek, in Albanian pive means you drunk, pije means beverage (drink). in greek as well its πινω (pino) i drink and ποτο (poto) beverage.
A Croatian lady in Germany told me that Serbian, Croatian and Bosnian were like British, American and Australian. Also, I've been to Bijeljina and, no one referred to it as "Belina"
@@MrAwsomenoob That's the whole point. The difference between Serbian and Croatian is lower than between British English and American Anglish, eventhou in the 90's and 2000's the Croats created tousands of new words to make a difference to serbian language. One time I watched the President Mesic of Croatia talking to a reporter. This president, who was one of the ones to separate Croatia from former Yugoslavia didn’t understand what the croatian reporter in a calm and quiet situation was asking him a question. His reporter was asking him again the same question on the brand new croatian language. And again the president of Croatia couldn't understand the question. Then the president asked the reporter to repeat the question for the 3th time, but again he couldn’t understand it. Those changes were create artificialy from abroad to “divide and conquer” all Serbians (Croats, Bosniaks, Montenegrinians, Macedonians are included).
Yes, this is roughly the best parallel out there. Kinda the same language but as soon as you open your mouth everyone knows immediately where you are from
The HSC (Higher School Certificate) is the final year that a high school student undertakes in NSW, Australia. They have a separate exception specifically for this, in that a student cannot study more than one of Croatian, Serbian and Macedonian, just because of how piss easy it would be for the student studying virtually the same language for 2 or 3 of their 5/6 subjects.
Fun fact:According to the referendum in Montenegro from this year, over 43% of people said that they speak Serbian, while 35% said that they speak Montenegrin. So the Serbian language is literally the majority, without having its application in the state assembly
But will you use those god-awful Slavic month names: siječanj, veljača, ožujak... instead of the more recognizable and international januar, februar, mart...?
@@wyqtor we are the only country to still use those month names as far as I know, but i believe it was kept from old Ilirian or old proto slavic language as those names were used even in the middle ages.
Its croatian and serb linguists of the 1800s trying to bring together 2 languages as to promote panslavism of the south slavs on the dead carcasses of the ottoman and habsburg emipres. Saved you 14 minutes
As a Spanish speaker, Chile comes to be more like Jamaican Creole tbh, as in the Chileans can speak intelligible Spanish to other Spanish speakers, but that is not how they talk to each other, instead they normally speak very fast and with a ton of slangs, which sometimes results unintelligible to the untrained ear even if you are a Spanish speaker yourself.
There were and still are distinct croat, bosniak, and serb nations and kingdoms/countries. The problem is, as you say, that the split between these nations is done on religious borders. This creates the biggest problem in Bosnia, which is not as homogeneous religiously. Croats claim all speakers of our shared language that are catholics are croats. Serbia claims the same for orthodox christians. Both even claim the Muslims. What what they fail to perceive is that all of these religious groups in Bosnia up until ~150 years ago all called themselves Bosniaks, not just the Muslims, and at one point, only the Muslims didnt call themselves Bosniaks. Some will say this is a demonym, but historical documents and writings will tell you otherwise. No one claims(except extremists) that catholic and even Muslim serbs are actually bosniaks/croats, and vice versa for croatia, but when you claim half of all Bosniaks are not Bosniaks just because theyre christian, then thats accepted. Bogus.
@@alienalloy604that can be summed up as politics dividing and ruling over stupid monkeys🤝 same people same cultures same language. Christians beefing is just 😂 Jesus would probably be very disappointed with that. And islam came so much after that it really doesn't define people in bosnia. Extremely watered down muslims as far as i have seen when interacting with muslims from bosnia.
@@madkoala2130 meaning? The same catholics and orthodox christians in Bosnia were ruled by the ottomans as were the muslims. And whats the difference? Only during its tail end of life did the ottoman empire begin to fall behind technologically compared to the western world. Up until then, Muslims were experiencing a golden age of knowledge, technology and progress, while europeans were shitting in buckets and throwing it in the streets. Almost all the math you now contribute to medieval european scientists was written down by muslim arabs, persians, uzbeks, turks and kurds a thousand years earlier. What exactly are you pointing out?
Yeah, that happens a lot, but usually it's well accepted here. I'd even say it's not happening enough and lacks more systematic approach. See, modern Ukrainian grammar was developed in USSR based on Russian grammar, so modern standard Ukrainian is a lot different from real language. So, for example, you're taught that there's fixed stress in all the words. Whilst in spoken language stress is usually flexible and is randomly shifting from one syllable to another, which is the distinct feature of Ukrainian language. You're taught there are only three tenses, past, present and future, while in reality there are three past tenses and two future tenses. And so on, and so forth. There was of course movement in 90s to replace every loan word with something local, but similarly to Croatian it didn't work well and only fraction of that vocabulary is still in use (e.g. hvyntokryl, literally propeller-wing, for helicopter). I personally don't see anything bad about it, the process is very natural for the young independent country that was oppressed by the other state for decades.
It's 03.00 in the morning, there is no sun in the sky, and I might have awoken my neighbors. I read "Croatians speak Serbian without even knowing it...." and I burst into uncontrolled laughter
He knows very well what he did, his balkan videos are always heavily biased and very much pro-serb. They are always centered around serbian talking points and avoid Croatian talking points like the plague even though he cracks a few milquetoast jokes at the serbs expense to give the illusion of objectivity. For example in this video he went over the serb claim that the Croatian langauge didn't exist and Croats along with it, he left it at that without any explanation of why that is insanely incorrect. He also forgot to mention that the first Croatian dictionary and grammar predate the serbian ones by 200 years, that the serbian "language" has over 9000 turkish loanwords among many hungarian and german ones and their beloved vuk karadzic that wrote their grammars and dictionaries borrowed a ton from Hercegovian dialect, Hercegovians are some of the most nationalist Croat supremacists you'll ever meet. Instead he went right on and spent the entirety of the rest of the video bashing Croatia for our language reform purposefully using the dumbest examples that nobody even uses. And of course he forgot to mention that his dearly beloved Yugoslavia already reformed the language heavily but I guess it's only funny and xenophobic if Croats do it because he's a serb and in his mind we are not supposed to be an independent country with our own language. He already showcased this kind of bias before in his balkan war themed videos where he would glance over any serbian wrong doings and even justify them but would blow anything Croats did out of proportion and blamed it on hate fueled nationalism and bloodthirty Croatian nationalist "dictators" even though we are literally a democratic republic thus giving the same old serbian illusion that "it was war and everybody did crimes" even though they were the ones committing the vast majority of crimes against humanity.
We (former Yugoslav countries) understand each other because we were in the same country for 73 years. That's 3-4 generations who learned the "hybrid" language. As time passes we will understand each other less since the official languages are a little different in terms of words used, spelling and other but since the languages are all Slavic, we will still understand each other well enough. Also, all Slavic nations can understand each other if we speak slowly and take a little time to think. Wording is similar just spoken a bit differently. Yugoslav countries are like Scandinavian countries and Slavic languages are like Germanic languages(except English since it's a hybrid language).
Of course they are not the same language, but they are related. And the reason for that is obvioulsy because both languages were created by ancient dacians.
First thing that is untrue: Croatian, Serbian and Bosnian languages are not from the 90s. Ironically, it’s Serbo-Croatian that is a relatively new phenomenon stemming from the 1920s and, you’ve guessed it, the formation of Yugoslavia. 🤣 I challenge you to find a reference to Serbo-Croatian before then. It’s always going to be either Serbian or Croatian. In fact, Serbo-Croatian is a yugoslav nationalist project in which rules already developed for Croatian and Serbian were randomly mixed with the goal of establishing a middle ground (ergo prevent Croats from complaining that the common language in Yugoslavia was Serbian or the other way around - Serbs complaining that it was Croatian). Serbo-Croatian is, like all standard languages (Italian, German, French etc) a political project in and of itself. The 19th century with it’s processes of national rejuvenation and unification had to unite under one state many different parts of these countries in which people often spoke radically different dialects. Usually one most widespread dialect was chosen as the basis on which to build an official language that would be used in the administration, schools and public life. That’s how the standard version of Croatian was also built. Out of cakavski, stokavski and kajkavski dialedts they chose stokavski because it was the only one shared with the Serbs (their standard also used stokavski). Croatian politicians back then shared an idea of uniting the souths slavs in the AH empire hence they wanted a language that all slavs could learn the quickest. However even back then because Serbia was not in the AH empire there were noticeable (although not pteventing mutual understanding) differences between the Serbian standard language form, spoken in Serbia, and the Croatian standard form used in AH. With the advent of Yugoslavia a new language was invented - Serbo-Croatian - in order to simplify, you guessed it, state administration, education, public life etc. They simply took some rules from Croatian, some rules from Serbian and mixed them all in together. So, in fact, and contrary to the video, the historical truth is that Serbo-Croatian is a Yugoslav nationalist project as much as Croatian and Serbian are. People think Serbo-Croatian was spoken all along and then suddenly the 90s came and evil Croats and Serbs decided to invent new languages and disturb the natural order of languages lol. Today, there are two people who insist on this topic - lazy people who think they can get an easy win by pointing out how others are stupid for not seeing how these are the same languages and Yugoslav nationalist who simply feel Yugoslav and are actively engaging in propaganda for a state that does exist for 30 years already. The first one is lazy and omits the real complexity of the subject and the other is simply sad.
Mostly true, but there are additional layers. Watch at YT two videos, in English: Identities of mutually intelligible languages: Croatian, Serbian, Bosnian and Montenegrin 09/2021 and, then: Croatian language: Identities of mutually intelligible languages - Serbian ect. - HISTORICAL SURVEY
@@urvanhroboatos8044 I’m quite well versed in the topic and usually I’m the one giving out assignments. Which part do you think isnt correct? Which part of my answer do you not understand?
@@194misterx I understand everything, but: 1. standard Croatian didn't start with the Illyrian movement, but with the Catholic counter-reformation in the 1st half of the 17th C. Dubravka Sesar (google sesar hrvatska slavističkoj magli) and Tafra (google košutar tafra nova periodizacija) consider that Croatian modern language began in the 16th C & was formally starting its codification process with Kašić's grammar in 1604. and ended with Broz and Maretić at the end of the 19th C). For the whole plan, there are texts authored by Grčević: grčević kopitar karadžić strateg, and 3 works in Filologija about Croatian vukovians (see Grčević's bibliography). In English, there is a good work by Miro Kačić: Croatian and Serbian- Delusions and Distortions. 2. Serbo-Croatian never existed. It didn't collapse or dissolve. It was a name for nothing, like unicorn. They tried to unify two languages, especially in Novi Sad 1954 & most of it was gone in 1967. The only thing that remained in both languages is logical interpunction (as in French), and not a grammatical one (as in German), which was used in both Croatian and Serbian until the mid 20th C. Anyway, Leopold Auburger described most of it in his "Die kroatische Sprache und Serbokroatismus", which is in Croatian translation available at Libgen and Archive (temporarily inactive). So, Croatian national revival was of huge national importance, but linguistically (except for introduction of new graphemes....) nothing new. The real Croatian standardization goes back to 1604., and not 1835. A failed effort based on three-dialects Ozalj speech (Zrinski, Frankopan, Vitezović, Belostenec,..) was cut short in Wiener Neustadt 1671.
@@urvanhroboatos8044 so your point would be that the standardization of the Croatian language started earlier. Well, I disagree in a nuanced way. I see language standardization a crucial part of the larger political project of national unification. The standardizations that happened before the 19th century are not and cannot be nationalist projects as nations in the modern sense of the word did not exist yet. The purpose of these standardizations was exclusively practical and not ideological and their impact was minimal/mostly limited to select groups of intellectuals. If you were to be transported back to the 16th century to ask Kasic if he is a Croat it is doubtful he would understand your question or you would immediately notice the different way in which he understands the term. The standardization processes in the 19th century were unique in their nature and impact. Of course, I’m not discussing linguistics here. The 19th century standardizers didnt invent a whole new form. All in all, I would refrain from discussing pre 19th century standardization attempts as somehow being the first part of a 19th century process. It is a bit anachronistic.
@@194misterx This is one way to look at it. But, linguists, when they discuss standardization process, use different criteria. They aver that standardization is a process not necessarily connected with buildup or awakening of national consciousness, but something that creates a language with rules, a codification resulting in some kind of language with a characteristic physiognomy which wider segments of a population use in their social interactions and functions. Then, the argument goes, Croatian liturgical works have had enormously wider impact that the artistic literature, because štokavian ijekavian and ikavian liturgical works (Bandulavić 1613, Kašić 1640, Divković 1611, 1616) were used in all strata of Croatian societies & regions (except sometimes NW Kajkavian part)- Dalmatia, the Bay of Kotor, Bosnia, Lika, Slavonia, Bačka, Srijem, Gradišće, Budapest, Istria, .... and people read or heard from them at baptism, weddings, funerals... for ca. 250 years before the Illyrian movement. This was an exclusively Croatian affair - Serbs, Montenegrins and Bosnian Muslims having nothing to do with that. And this is, give or take, the same language as modern Croatian. Finally, Croats were at that time called Illyrans and Slovins, and Vatican St. Rota in 1656 decided that the true home of the "Illyrian people" (Croatian speaking Catholics- so they excluded Slovenes, Serbs etc.) is the historical Illyricum, consisting of four historical lands: (northern) Croatia, Slavonia, Dalmatia and Bosnia. Actually, Mažuranić's "Smail aga" had less circulation than those works during more than 2 centuries & even illiterate Croatian Morlachs knew Divković's "Besjede" by heart (according to Alberto Fortis).
There is no such thing as Croatian-Serbian language. Nobody calls it that, that nomenclature doesn't exist anywhere. Serbo-Croatian maybe does, if they call it that in Serbia, but in Croatia there is no such thing.
Myeah, it's like Holland Dutch vs Flemish Dutch. The historical split of the Netherlands was also religiously inspired, in that the calvinists dominated the north.
As a Croatian I bought few Carl Jung books that were translated to Serbian. 20% of the words are unintelligible to me and I have to check what certain words mean in Croatian. It's extremely similar when you're having a casual conversation. When academic terms are in play, it's very different.
Yeah because those are the more ridiculous ones that got made fun of more by even the general public, however a lot of examples remain where the word genuinely did change
@@dalanikTrue, putovnica took off and is used officially, but everyone understands pasoš as well. And I was born after the breakup and the language madness of the 90s.
This alone shows that the author of this video has no clue about what he is talking about. This video is Yugoslavian propaganda, (created in 1920) which fabricated this ridiculous language "Serbo-Croatian". Yugolslavia has been dead for 30 years, yet know-nothings like the author of this video still probagandize thier ideology. Pathetic. The Serbian and Croatian languges existed before the creation of this ridiculous psuedo experiment know as the "Serbo-Croatian" language.
@@BPI260 well, i kinda have to do it: i'm half serbian / half slovenian; lived in bosnia; my brother-in-law is croatian, my best friends are muslims, serbs, croatians and others (there was even one half muslim / half albanian friend i had long time ago, very good friend). i find that the only politically correct way to speak with all those people is to say 'nas jezik'.
But I never heard someone in Croatia saying, "Zrakomlat,Mljevenici," and I think that Mljevenici was just a joke, but at the end of the day it's a flex to know 4 languages
No one spoke Serbo-Croatian. You spoke either Croatian or Serbian. And you can tell immediately if someone is speaking Croatian or Serbian. Serbo-Croatian is a linguistic construct that does not comport with reality. Because two languages are mutually comprehensible does not mean that they are one language.
Serbia and Croatian tv stations organized joined production of The Survivor show. Serbian contestants speak Serbian, Croats Croatian. For the entire length of episode there might be a two words spoken by Croatians that I will not understand but I will get from context. Also I have done a little experiment. I took a random article from Croatian main news agency and then I went trough text to see how much I need to adjust it to turn it into text that would pass in Serbian news. Changes were minimal. Often there were entire passages that would go without a single change.
No one in their right mind is claiming that the official languages are different. They were purposely made to be as close to each other as possible in the 19th century. The dialects that people speak in everyday life are significantly more different than the standard, and much more so in Croatia than in Serbia
@@knjiggaofficial7733true that, but as someone from Novi Sad, I find my dialect of Serbian much closer to Croatian dialect of people from Osijek than some of the southern Serbian dialects. To me it is completely irrelevant whether Croatian and Serbian are referred to as separate languages, I just hate it when the bureaucracies take it to town with pretending we need translations between these two. I really think it’s an amazing thing we can communicate between ourselves with no hiccups. If only we could lern to say nicer things to one another, it would be even better. Love the Croatian language, especially Zagorski dialect and the way they pronounce sound E which is more open and closer to A, and Dalmatinski dialect is ❤❤❤
@@lana35552 Yes, all of these dialects are a part of a dialect continuum where dialects gradually blend into eachother without sharp boundaries. Pozdrav iz Splita!
As once more you totally missed some parts. Chakavian literally has ISO code as separate language and so does literary Kajkavian language Just like a lot of serbs or bosnians you failed to talk about Chakavian or Kajkavian dialects for which Shtokavian dialect speaking people couldn't understand without knowing standard variation of language.
Lets not forget chakavian was the main Croatian dialect used before the Ottoman invasions. And kajkavian was considered to be the official Croatian laungage by the illyrian movement until shtokavian was chosen cuz of political reason
They were pretty much different up untill Vuk Karadžić. Than, and because of Yugolsavia they are practically the same. If you would hear a chakavian from Dalmatia, and torlak dialect, those are completely different. The point is, if you take croatian medieval books both modern Serbs and Croats understand them. If you took sebian medieval books, none understands them. If Sveti Sava would come today to modern Serbs they would think he is Bulgarian. Basically thats it, Vuk took croatian language and mangled it to make modern serbian. yea, just waiting, Im nationalist blahblah. The facts do NOT care about your emotions. If we are talking about the origin of the language, thats croatian language. If we go by the usage, its serbo-croato-montengrin-bosniak language. Point is, I really cant see why it would be "serbo-croatian" at all.
Vuk Karadža, je bio tur, a reforma po nalogu austougarske. Unakazio je srbski jezik. I ne nije radio po tzv hrvatskom jez. Ako nisi lingvista, ne piši koješta.
Vuk did not "take the Croatian language and mangled it". Stop parroting propaganda as if it were scientific fact. He started his Serbian language standardization project by using the Jekavian version of the New Stokavian variant as it was the kind of language he himself used and he realized that that was the language most people in what are now Bosnia, Croatia and Montenegro spoke. Only later did he realize that in most of the Serbian lands east of the Drina river the Ekavian, rather than the Jekavian, version was dominant.
My knowledge of it is limited to a handful of "naughty" words and phrases that still cross my mind every now and then, which I learned from Bosnian refugee classmates at my primary school in the early 90s..
11:02 "Rană" = "wound" in Romanian language. As in Ouran(os)/Uranus.. "the wounded god" (because he was wounded in the testicular / groins area with a sickle by his son, Cronus/Saturn). Old Europe Culture, baby!
as i am a croat (fortunately or unfortunately, time will only tell) i can absolutely guarantee that we never ever use "zrakomlat", "brzoglas" or even "mljevnici". thank you for your time and attention.
This may be the Serbian perspective, but there is quite a bit of literary history going back to the rennaisance at least with Croatian. This is ehy we dislike when you minimize and make fun of the differences, assuming we were as behind as our neighbours.
Exactly. Claiming we speak the same language essentialy means you are claiming Faust Vrančić wrote the first Serbian dictionary or that Bartol Kašić wrote the first Serbian grammar You would also be claiming that Ivan Gundulić and Marin Držić were writing important Serbian texts. It's ridiculous honestly
@@methatis3013 Both of those are read in Serbia in schools. What is ridiculous is trying to apply modern nationalist "thinking" to people that lived 500 years ago.
@@nebojsarodic1720 What do you mean "modern nationalistic thinking" ? Faust Vrančić wrote in his second edition: "Dalmatia" = "Harvatska zemlja", "Dalmata" = "harvacki", "Dalmatice" = "Harvat" Why would we ignore that ? And it was written in chakavian with shtokavian elements.
Serbo-Croatian is a political term from the 19th century and today it is considered offensive by some. Yugoslav or West South Slavic is more accurate correct term. Bosniaks call it Bosnian. Croats call it Croatian. Serbs call it Serbian. All have the right to self determination and all 3 are rooted in West South Slavic with many loan words from Latin, Turkish and German.
Romania and Moldova have their own states and military and it's the same language. UK and the US, Portugal and Brasil, Spain and basically any other south American country except Brazil, etc. Wtf are you talking about?
The čevapi info is wrong. It wasn't a word made by an organisation but literally by one restaurant in Zagreb that just called their specific type of čevapi mljevnici. This was, of course, spread in a sensatiolist way in some Serbian media. Also, nobody uses zrakomlat or brzoglas in Croatia. While some words are certainly used, like zrakoplov for avion. And to be honest, I prefer us having more Slavic sounding words than literally words of non slavic origins. This is why Croatian is more Slavic nowadays than Serbian since it has more yslavic sounding alternatives to borrowed words.
As a croatian, the purification of the language was the dumbest shit ever sure. Some words sound better now. Yeah, it is a shame we all in ex yugoslavia have so many nationalists. We as people like each other, but our governments and politicians ruined our brotherhood. we are slavs and Christians that will never change.
@@dinkopausic6357 Železo (iliti Željezo) je čist element Fe tj. na engleskom Iron. Gvožđe je legura železa (Fe) i ugljenika (C) sa koncentracijom ugljenika preko 2,11%C (do ≈ 6,67%C)
@@zagrizena Ne, čelik ima manje od 2,11%C. Dakle raspodela po sadržaju ugljenika ide otprilike ovako: Železo (Iron) 0,00%-0,022%C, Čelik (Steel): 0,022%-2,11%C, Gvožđe (Cast Iron): 2,11%-6,67%C
Great video! I was born in Dubrovnik, I call my native. tongue Serbs-Croatian, which is a pluricentric language. there is a great sketch about the absurdity of it all: a girls walks into a shop and asks for something The shop keeper looks up the sentences in the dictionary, which sounds exactly the same in the translation! I guess everyone from the z gen born in Yugoslavia knows this sketch 😆
If Serbian and Croatian are not the same language, it means that I was able to watch movies and cartoons in foreign language understanding it perfectly when I was 4. What IQ that gives me? 140?
Also, same thing happened with the russkis telling us Moldovan is a different language than Romanian. All politics, no actual sense. They start calling their language Romanian recently, of course, based on the idea that they want to go away from Russia.
Croats made Croatian language more alike Serbian in 19. Century , on purpose, from political reasons. We understand each other very good, but that two languages are different languages. From many reasons, including different letter we use, grammar, and spelling. When you visit Croatia and speak Serbian, we'll be polite and won't correct you, but if you want to live here ,we'll expect you to learn speaking Croatian correctly. And we'd appreciate if you stop patronizing us, we are not the same nation, not Balkans, not alienate children.
The ex yugoslav languages can be seperated into three languages , shtokavian, chakavian and kajkavian. Somehow all three ended up in Croatia (now considered dialects), with kajkavian also being spoken in Slovenia and Serbs and Bosniaks speaking exclusively shtokavian.
Ne vem o čem ti govoriš. Noben srbohrvaško narečje ni prisotno v Sloveniji, mi imamo svojih, mislim da, šestintrideset narečij. Edini razlog zakaj mi razumemo srbo-hrvaško je zaradi svojih staršev in integracije vašega jezika v šole v času Jugoslavije ter letovanja na hrvaškem morju :) Seveda pomaga da smo slovani. Polega tega imamo dvojino, ne uporabljamo nekaj črk ki jih vi imate, kar nekaj besed, ki se napišejo enako pa imajo čisto drugačen pomen. Slovenčina se je prvič pojavila okoli leta tisoč (Brižinski spomeniki), prva knjiga je bila tiskana okoli leta 1500. Pa še to; razlog zakaj je jezik drugačen je v temu da so naši (Slovenski) predniki spadal pod vzhodne slovane in so nas germanska plemena izrinila na jug(Karantanija), in to sedaj zaradi genskih zapisov lahko potrdijo. Slovenska mentaliteta, hrana in izgovorjava besed je res podobna Čehom in Slovakom, bolj kot Hrvatom, Srbom,... Če pa mi ne vrjameš pa nas malo obišči, potem pa potuj še malo višje nad Avstrijo ;) Ali pa uporabi google trenslate in prevedi to besedilo v tvoj jezik pa boš opazil razliko :P
@@hrybar ja dok z štajerske prejdem v međimurje ne čujem razliku v govoru. govorni jezik je jeno, standardni pak drugo. Ti potuj malo bližiše nek v dalmacijo...
@@TheCreeperXlol Može biti, ali su sada skoro potpuno isti. Nama ne treba prevod, privod ili prjevod da bi razgovarali. Slovenački ne razumem. To je drugi jezik. Niko nikada nije morao da me uči hrvatskom jeziku. Zovi ti taj jezik kako hoćeš, ali sam ja uvek znao da Hrvati govore mojim jezikom. I niko nije morao da mi to kaže. Slovenački i makedonski su bili ostala dva jugoslovenska jezika. Zvanični srpski, hrvatski, bosanski i crnogorski se razlikuju samo u beznačajnim detaljima.
Obviously Serbs will say "oh they were the same language till the end of Yugoslavia", because they cannot admit that their language is the youngest in the reason. Primoz Trubar and Matthias Flacius, who were protestant reformers along Martin Luther, considered Serbs as "Greeks", who did not speak either croatian or slovenian, and still used a variant of the Bulgarian Old Slavonic. They didn't attempt, nor see it valuable enough to include in their language reformation. With them the first Croatian grammar was also codified and published. When was the Serbian grammar codified? Oh sometime in the 19th century, after some guy stole the now 500 year old grammar and decided "everyone that speaks it must be Serbian?!".
Its not as simple as this. I mean different writing (chirilic and latin) Different religion. Different political alignment all make a country Croatian and serbian are not the same in many more ways. We construct sentances differently For example serbians would say : sad će mo da jedemo While scroats would say: sad će mo jesti There are many words that croat would never use such as : merdevine , šargarepa, ostrvo In croatis that would be : lijestve , mrkva ,otok I just want to say well you always know who was serbian and who croatian by the way they spoke and in my opinion that make them different. By the logic made in this video Austrians and germans ,spanish and Portuguese , Russian and Ukrainian are all the same languages. Well they are not
Something similar happened with Romania and Moldova. In 2003, a Moldovan-Romanian dictionary by Vasile Stati was published. Linguists of the Romanian Academy declared that all the Moldovan words are also Romanian words (obviously, duh!), although a few of its contents are Russian loanwords. In Moldova, the head of the Academy of Sciences' Institute of Linguistics, Ion Bărbuță described the dictionary as an absurdity, serving political purposes. Vasile Stati, however, accused both of promoting Romanian colonialism. At that point, a group of Romanian linguists adopted a resolution stating that promotion of the notion of a distinct Moldovan language is an anti-scientific campaign. In 2013, the Constitutional Court of Moldova ruled that the name "Romanian," as used in the Declaration of Independence to identify the official language, prevails over the name "Moldovan," given in the Article 13. Thus the official language settled for "Romanian". However the breakaway region of Transnistria continues to recognize "Moldovan" as the official language, along with Russian and Ukrainian.
Bro its the same Language Bosnian, Croatian, Serbian and Montenegrian are the same language just diffrent dialects idk what are these Nationalists Talking about? (I am Posnian fr)
@@channelUCL4sofVOeAnd what does that tell you, that the serbian standard and croatian standard were forcefully and purposefully made to as close as possible and it does not reflect how the languages were different in the past and how they are gonna be different in the future
@@dominikturk1159To be honest, I kinda like the fact Croatian and Serbian are as mutually intelligible as they are currently, since it makes it easy to read the literature of a whole nother country and communicate with more people.
I can tell you as a Croatian, not a single person in this country calls Helicopter a Zrakomlat, a telephone brzoglas, and SPECIALLY not calling cevapi mljevnici
To be fair Standard Croatian and Chakavian (Which was recognized as a separate language a few years ago) are less mutually intelligible than Standard Croatian and Standard Serbian are
@@PeoplecallmeLuciferWait, was Chakavian really recognised as a separate language a few years ago? Really? I wouldn't think this would have passed given Croatian linguists desire to have them as part of the one Croatian language. And does this mean Kajkavian may be next.
@@NeutralOrNotTooBadStuff I think Kajkavian was recognized as separate as well. And I'm talking about Recognized Internationally and it even has its own ISO code. Croatia very much does not recognize it .....because of course not. It's similar how Ukraine refuses to recognize Rusyn as a separate language. Or some Serbs claiming that everything from Croatian to wolf howls is Serbian
But I guess Croatian might also have Hungarian loan words as it was (autonomous) part of the Hungarian Kingdom in most of it's existence... And North Serbia as well, or even more, so no surprise.
@@odorric True...southern Croatians use many Italian, Spanish, English and French words. Northern Croatians use German, English, Hungarian, and Turkish words. Every language keeps changing. Every language is different today than it was 50 years ago.
@@samkitty5894 Not every, Hungarian only changed in some slang and words of technology in the past 100 years, we see movies from 1930 as if the actors could live in our time. Pronunciation or the choice of words of cultured talk didn't change. As the language is fixed and maintained by the Academy of Science, thus slang is always a blind alley that doesn't affect the main road very much. (However, Hungarian is not very flexible in these terms, we can still understand the very first written text from 1195. Of course, that was full with loan words from Old Turkic and Slavic already. :) )
I'm actually noticing the differences more and more as I age. I'm Serbian, but live in Croatia. At college, although I understand most of what everyone and the professors are saying, sometimes certain words come up that confuse the living hell out of me, as well as some grammar etc. 😂
@Tintin35sar452 Couldn't agree more with what you said. I'm actually finding it somewhat difficult to translate in my English translation courses now, since I'm just not that familiar with some of the Croatian grammar and words that I should use 😂
As an Austrian who went to school with a lot of 2nd generation migrants from ex yugoslavic countries, I always found the pride they took in their languages to be quite strange and a bit funny. The Bosnians, Croats and Serbs in my class were talking to each other seemingly without having any troubles or misunderstandings whatsoever but yet insisted that they were speaking in completely different languages. It gets especially funny when you consider the fact that the Austrian dialect spoken in our region would be very hard for any German to understand, yet they had no problem that it's still considered German at all. But all pettiness aside, I think Serbo-Croatian is a beautiful language and I don't really care about it's official title. If someone insists they are speaking Croatian only, I have zero problems accepting that preference, even when I know it's just a weird bit of pride.
SerboCroatian died with its mother, Yugoslavia. Since you claim to be Austrian, you should know that Burgenland Croats speak Croatian language, which differs from modern Croatian spoken in Croatia maybe 5% and they have been living in Austria for 500 years, long before false "SerboCroatian" language was created by Yugoslav state. It bears no significance that Croats, Serbs and Bosnians can understand each other perfectly. So can Czechs and Slovaks or Danes and Norwegians. But no one is pushing Czechoslovakian or DanoNorwegian language..
Learn languages the fun way with Lingopie! 7-day free trial + 55% off the Family Plan with my link learn.lingopie.com/ironicallyeurope
This like Romanian language and “Moldovian”.
Nobody cares.
You are all bulgarians anyway
I've asked him nicely not to make this video.
It doesn't even have serbocroatian so it doesn't even make sense in the context of the video
Me when I buy a pack of cigs in Bosnia and have the exact same warning printed three times
On the bright side ... Overnight I knew how to speak 3 extra languages ...lol
How cool is that? ... 🤣🤣🤣
That was the only good thing about the break-up of jugoslavija ...
(Edit Oct 26 2024) ... just wanna say I LOVE ALL my Jugo brothers & sisters 💯💯💯 ... Živeli 🥂... Извели 🥂
@@tommyschmierer4627not the only good thing.
The legendary war songs are a big plus point.
As well as the memes
Sorry, but they are written in two different alphabets and even for the same alphabet seems to me (i do not speak the language) to have a different ortography😂
Usually, in these cases, different formulations are used to make the languages look different.
You have been warned... Trice!
Lowkey the language nationalism is funny for the sole reason that I can claim to have been born speaking 4 languages fluently
I’m Belarusian and can fluently speak Russian and Ukrainian, but there’re much more different, but still close so I learned Ukrainian just watching movies in this language, I always could understand it without any problems, but not to speak
@@eternakrokodilanto5263 Ukrainian who only learned Russian during childhood here. It was also easy for me to pick up both Ukrainian and Belarussian because of how similair they sounded
On the flipside in my degree i'm gonna learn it and it is officially counted as BKMS, and i know here you get teachers from all four languages in the courses. ✨️Slavic Studies✨️
I knew a Russian guy who said he could understand about half of Ukrainian. He could generally understand what they are trying to say but he’d miss all the finer details. It doesn’t make any sense to me as an Aussie because English isn’t mutually intelligible with any language
@@theastrogamer710 And 10 more, kind of.
I'm a former US Army linguist--language school trained in Spanish, French, and Indonesian (also took 2 years of German and Spanish in high school; currently studying Italian and Catalan).
In the language schools I attended (DLI, FSI, Inlingua), they all called the language Serbo-Croatian---some poeple called dubbed a shortened, more intensive Serbo-Croatian course, "Turbo Serbo".
"Turbo Serbo"😂😂😂
Genius name, i might even use that in future if i found someone that speaks some obscure dialect from god knows what village in Croatia or Serbia.
we don't give a wuck what they, or you, call it. what we care about is what we call it, capisce?
You must be Croatian@@DMark-c3r
@@DMark-c3r others do. Get over it!
@@mr-vet And who are others? The fact you speak three or four languages does not make you I-know-it-all expert for every single language spoken on this planet.
I went to school during Yugoslavia time and I know very well what the school subject was officially called even then. Get over it and don't lie to people.
I (Croat) like to make up words when visiting my best friends in Belgrade and Sarajevo just for the fun of it and see how long it´ll take until they are profoundly confused.
То ја исто радим другу из Словенског Брода. Додуше, он је ограничен к'о тераса.
I'm from Sarajevo and I have no idea what language are those people from Novi Sad using...
You're still good. I work in IT so I meet people from many different countries. Whenever someone asks me if some stereotypes about Croats/Slavs/Balkans/Eastern Europeans/whatever are true, I always confirm. And I add some more juicy details to top it off (whatever I come up with). 😅 And I make no attempts to correct that later. 😅
Daj neke primere, Petra 😁
@@YouKnowImRight2 Balkon:)
When in the Balkans = 'It's not the same language!'
When outside of the Balkans = 'It's the same language :D'
The first case is only valid because people don't want to argue with crazy nationalists who have no grip on reason.
We understand each other perfectly but we are four different languages trust me bro
I have no idea whatever the fuck my neighbour is saying but we all speak the same language trust me bro
Outside of Balkans = Minority
Inside of Balkans = Majority
Divided in home country, united as diaspora
Ma brate isti kurac
my friend once told me they dont say tata in croatian meaning dad but rather mlečni nepovratilac
your friend was being sarcastic and i like him for that
@@dishtes eži bre!
at the end of the day, speak german to any of them and they will all understand
truest statement ever spoken out.
Unfortunately we have people from the Balkans who live here for many years and can barely construct a whole sentence.
You mi friend speak facts
@@n3ssaya972Really. That's crazy
@@n3ssaya972 you mean born here
Maybe worth pointing out for foreigners who don't know that štokavian, čakavian and kajkavian get their names according to which word they use for "what" (što/kaj/ča).
dont some say šta? or is that just informal?
@@dr.damianYep
@@dr.damian yes, its just a variation of što
It's formal in Serbian, both ekavian and ijekavian, we use šta for what and što/zašto for why, but in Croatia they say što for what. @@dr.damian
@@dr.damian šta is informal, but very much used
My greatest motivation for learning Serbo-Croatian is to intentionally use Serbian words while talking to Croats and Croatian words while talking to Serbs.
and if you write something, write it double, ekavski on latinic, and ijekavski on cyrillic 😆
Some people want to see the world burn.
1000% you're gona get the question. Where are you frome?
@@chaosgamer016_5 sa balkana, pričam naški. jel si ti naš?
@@esimidobar9144 Ili bude odakle si ti sinko (insert mjesto) ahh znam imam ja rođaka koji živi tu bla, bla
Professional Serbian to Montenegran translators FUMING at this video
I lived several years in Montenegro, in Montenegrian the word for girl is pronounced as jevoyka when in Serbian devoyka, in Croatian it’s dyevoyka
@@eternakrokodilanto5263 ok and what's your point? The are equal as big or even bigger differences between German dialects in a 100km radius than there are between those languages.
@@rubatsch1713 no one had problems with understanding, the difference is smaller actually than in British and American English maybe
@@eternakrokodilanto5263it’s like how in Scotland they say “parruhpel”, and in USA they say “perpoh” for “purple”
@@eternakrokodilanto5263where in Montenegro were you. I’ve only ever heard dyevoka and devoyka. NEVER jevoyka. Also they’re all clearly the same
Italians: speak like 12 langauges, oh they're all "dialects"
South Slavs: speak basically the same thing, nooooo, it's all different languages
Latin languages are actually different, though they are all similar to the ear; except for French lol.
China tries to do the Italian method while here in the Philippines there's growing recognition that the ethnic groups speak different languages and not dialects
It's because Italy was formed by a French king.
Belgium could go from having 3 languages to having about 20
it's all political: Italy wants a unified Italian nation, while the south Slavs want to distinguish themselves from the others. It's a lot like how Ukrainians deny having ANY relationship with the Russian language, while Russians insist on Ukrainian being just another dialect. Neither aligns with the cold hard facts, but their political goals are more important than linguistic and cultural truth
10:41 I've never heard of "mlatiti" being used to describe flaying, so I'd say zrakomlat is more like "air beater." Similarly, rane and ozljede doesn't mean scars, it means wounds, ožiljci means scars.
You're right
You are absolutely right
...or in Serbian:
U pravu si.
....or in Croatian:
U pravu si.
...or in Bosnian:
U pravu si.
..or in Montenegrian:
U pravu si
😂
Technically, in Croatia you would say „Imaš pravo“, but i understand and support your sentiment.
@@Agramer66 🤓
Same shit in serbian. You can say it in multiple ways. I have more issues understanding people from southern Serbia than my colleague from Zagreb 😂😂 and i am a Serb @@Agramer66
Hi there = Australian
HI there = UK
Hi There = Kiwi (New Zealand)
HI there = US
We speak four languages too 🙂
U forgot Cetinjski:
U pravu si
And Podgorički:
U pravu si
That’s why I type in cyrillic but use croatian words and phrases, so I can equally piss off both sides
Underrated comment, I do the same with stuff like "млијеко".
Oh boy, love this
I do that sometimes
You're killing me😂!!
And welll... Are you Bosnian yourself in this case?
I am a lingust and a writer, so I can expand on this. The language mutual to Serbs, Croats, Bosnians and Montenegrin is the Neoshtokavian language, one that ultimately arose in eastern Herzegovina and, given a series of complex political and historical factors, came to be the standard in these countries especially following linguistic reforms and political events in the late 19th century. Shtokavian is spoken in about half of Croatia as a primary language, and the official language in the rest. The primary language in the other half of Croatia are Kajkavian and Chakavian dialects. Something similar exists in Serbia with the Torlak dialects, although unlike Croatian languages which are independently rooted, it is a transitional dialectal basis between Bulgarian and Serbian elements. When we Croats refer to the Croatian language, we are referring to the total sum including the three languages and the standard, not just our Neoshtokavian standard. There is nothing that actually separates Croatian from Slovene nor Shtokavian variants from one another, it's transitional, but there is a stark line separating Croatian internal languages because their present borders are not a result of natural development but stark migrations in the last few centuries. Dialects of Slovene from separate parts of the country are much further apart their with bordering Croatian speeches, for example. More frequent migrations actually eliminated linguistic variety in Bosnia and Serbia, whose speeches were significantly more distinct prior to the 16th century, with Serbian much closer to Bulgarian and Bosnian much closer to certain elements found in Slovene and Chakavian Croatian. Here in Croatia, the language spoken is more than a linguistic identity, it comes in pair with distinct cultural elements, held mentality, history and much more.
Ja sam Štokavac. Slažem se u svemu, osim: "There is nothing that actually separates Croatian from Slovene nor Shtokavian variants from one another, it's transitional". Mislim da Hrvatski {štokavski} i Slovenski nisu nikaka transitional. Ako sam iskren ja njih skoro ništa ne razumijem, jako malo. Mnogo više razumijem Makedonski a i {Zapadni} Bugarski.
@@tienshinhan2524 Pošto štokavski u današnjoj formi, novoštokavski, ne dolazi iz Hrvatske već Bosne, te se proširio masovnim migracijama, ne postoji prirodna trazicija između Štokavskog i izvornih Hrvatskih jezika ni Slovenskog. To sam i napomenuo, mislim da si krivo shvatio.
@@DrakesdenChannel Da, slažem se, novo-Štokavski je iz BiH, točnije Hercegovine. Staro-Štokavski je Makedonski i Bugarski. Slažem se isto da ne postoji prirodna tranzicija između Slavenskih jezika, pogotovo između nariječja. Između književnih da.
@@tienshinhan2524 Makedonski i Bugarski istočno jugoslavenski su jezici, ne štokavski.
@@DrakesdenChannel Da, znam ali po upitnoj zamjenici isto jesu Što-kavci. Makedonci govore staroštokavskim.
Meanwhile in Czechia:
"All documents are to be submitted in czech language only. Documents can also be submitted in slovak."
This is an actual quote from from a Charles University's regulation.
So this means slovak is considered part of the czech language?
let me end your joke pretty quickly. Mostly because of the unique history, even official governmental offices will accept documents either in Czech or Slovak on both sides of the border. That is because they are identified as understandable languages. So that would include even Marriage certificates, diplomas or Safety sheets.
Where the line is drawn is children entertainment (movies and such). At least those newer ones.
That however does not mean that both are not considered 2 separate languages.
So are they basically the same language?
@@vensakarakorwien5768 I was neither joking, nor suggesting they are a one language, although I understand how it could have been read that way. I was mainly just poking into the famously bad relations in the balkans...
Czech and Slovak can be used in both countries for official documentation.
The best thing that arose from this whole mess is the fact that if you speak any variant you can write down 4 languages in your CV.
also a major in balkan retardation
The best part is no one is gonna correct you on that
Been there, done that, plus macedonian and bulgarian ( understand)
@magdalenabuljan7219 Ljudevit was German, Croatian state was created in 1941. thanks to Germans. And this is wanna be history. Ljudevit Gaj said "Језик је мјерило једног народа, а Хрвати су, да би били народ, украли српски језик и унаказили га!".
Please stop with imagining dragons and find croatian coins before 1991. Since you need evidence that you ecer had state before 1941.
Exactly lol
9:48, just wanted to hop in, as a Serb and a nerd, Zeljezo IS the correct way to call the element "Fe", because Gvozdje is an alloy of Zeljezo (Fe) and Carbon (C 2.11% - 6.67%)
We engineers need to make a distinction somehow :D
Sounds like the same distinction that applies in English where Iron is the element Fe and Steel is the alloy of Iron and Carbon (and usually a few other elements as well and carbon levels can be much lower than you've stated here).
Nope, steel is "čelik" in Serbian. @@almango873
@@almango873 That's exactly what it is. Two different materials.
Living in Serbia and growing up in Šumadija, my local dialect was very close to standard Serbian. Now, I can 95% umderstand standard dialects of Croatia, Bosnia and Montenegro.
But god help me to understand what they speak in the next village.
Most funny thing was that I was on vacation in Greece and we went to the store to buy something. My wife wanted to complement the seller how good is his Serbian (nailing almost all the cases), and he said he was from Leskovac (south Serbia).
Hahahahah
Al ovo zadnje ahaha
@@Mladjasmilic U gradovima je lakše da naučiš srpski sa padežima. Ja sam iz Niša, ali znam i mnoge južno odavde koji pričaju srpski koji je vrlo sličan književnom
This is very true, and a lot of commenters here miss it. While our standard languages are incredibly similar, you better have at least three dictionaries and an ethnolinguist at hand when you start visiting the local villages of the Serbo-Croatian area.
I'm a Zagreb kajkavian speaker and if my friends from Split and I don't code switch to standard Croatian we'll get stuck every couple of sentences on words we never heard before.
Haha. They have good roštilj in Leskovac.
Unbeknownst to most people, all these languages have originated from dialects of Tupi, a indigenous language of Brazil
*And did you knew that german is derived from the Jó, another dialect of the indigenous people in brazil*
*This is due to the fact we brazilians had built ships sailed until reaching Iberia, then those people started to setlee in europe*
BRAZIL SUPERIORITY BRAZIL SUPERIORITY BRAZIL SUPERIORITY BRAZIL SUPERIORITY BRAZIL SUPERIORITY
It all comes back to Brazil, as the universe intended.
moj te lupi
And all of those language were branch of Albanian, older than Earth itself.
Bro hasn't even spoken about ć. Only Serbo-croatian has ć in the whole world
While learning Croatian, I tried finding out why the word for "thousand" was "tisuća" in Croatian but "hiljada" in Serbian and I came across this joke:
A Croatian was visiting Serbia and taking a taxi. When it got to the destination, the Serbian taxi driver says, "That'll be three hiljada." The Croatian asks "How many tisuća is that?". The taxi driver replies "Four."
tisuca is also serbian word... we used it until 18-19 ct. then because of fanariots (google it) we switched to greek word hiljada. also glazba is a serbian word. basically croats keep cleaner serbian then we who introduced lot of international words...
@@tamabuku A u Dalmaciji se kaze hiljada. Obe su nase reci.
I spoke English and payed 5K 🥲
@@maximk9964 payed? What were you on a ship? Oh, maybe it is a river taxi, ok. :D
A Croat from Zagreb(Purger) comes to Belgrade caffe, orders "jedan machiatto I DECI cole"
And waiter asks him
"Kapiram ovo makijato, ALI KOJOJ BRE DECI!"
joke is about how in Zagreb Deci is one deciliter (but deca is also very well known synonym for children due to Zagorje/Prigorje Ekavian and Kajkavian many times just being merged into Kajkavian,which kinda is true no body refers to Zagorci as "Ekavci" since it is very very strick use in few words where ije goes to e, and people from Zagorje know this very well since in such a small part of Croatia few sub dialects, even Bednja language are spoken each in different county even villages, aforementioned Bednja)
And again in Serbian children are again just Deca, buuttt do not confuse that,one say it Dècà (Croat) other say Dècá (Serb).
And this is just one very small example how people want to merge Croats and Serbs based on word not knowing those parts are very different almost culturally.
Thanks for coming to my ted talk.
Same shit different package
Isto sranje drugo pakovanje🗣️🗣️🗣️
As a croatian i can confirm that serbian is shit and croatian is the whole package 🤪🤪🤪
Well said.
isto sranje drugo pakovanje
*But it still was shitted in the same toilet*
Just found this channel and I think you're really cool! A huge shout-out from an originally Chakavian speaker emigrated to Italy!
PS Since I missed most of the post-war purism my relatives in Croatia think I speak (Serbo-)Croatian like they did in the 70s (I even can't actively use the Croatian names for months).
3:55 you forgot the third one: "ikavski", spoken mostly in Dalmatia but also in some other places; so it's "vrime". Big chunk of Croatians speak that variety.
Dođe Srbin u kafanu u Dalmaciji i kaže:
- Ja bih pivo!
Konobar odgovara:
- Pa pivaj, ko ti brani.
It's not official.
@@cryptoinvader3161 😂😂 you made me laugh out loud 😂
As a all-things-dialect enthusiast I really love a good pun on account of a formal speech. 🙃
@cryptoinvader3161 omg i got the joke from Albanian and Greek, in Albanian pive means you drunk, pije means beverage (drink). in greek as well its πινω (pino) i drink and ποτο (poto) beverage.
@@marios1861 ja, to je tudi fora, ma to ni point pri dalmatincih. Pri njih je pivo lahko pijača lahko pa petje - pivat. 😉 Torej "poj, kdo ti brani."
A Croatian lady in Germany told me that Serbian, Croatian and Bosnian were like British, American and Australian.
Also, I've been to Bijeljina and, no one referred to it as "Belina"
Bu- but they're still the same language!
@@MrAwsomenoob That's the whole point. The difference between Serbian and Croatian is lower than between British English and American Anglish, eventhou in the 90's and 2000's the Croats created tousands of new words to make a difference to serbian language. One time I watched the President Mesic of Croatia talking to a reporter. This president, who was one of the ones to separate Croatia from former Yugoslavia didn’t understand what the croatian reporter in a calm and quiet situation was asking him a question. His reporter was asking him again the same question on the brand new croatian language. And again the president of Croatia couldn't understand the question. Then the president asked the reporter to repeat the question for the 3th time, but again he couldn’t understand it.
Those changes were create artificialy from abroad to “divide and conquer” all Serbians (Croats, Bosniaks, Montenegrinians, Macedonians are included).
@@neko1533 Serbia never invented new words to distance itself from the other countries.
Wow, man, thanks for visiting my hometown. You had fun in Bijeljina
Yes, this is roughly the best parallel out there. Kinda the same language but as soon as you open your mouth everyone knows immediately where you are from
The HSC (Higher School Certificate) is the final year that a high school student undertakes in NSW, Australia. They have a separate exception specifically for this, in that a student cannot study more than one of Croatian, Serbian and Macedonian, just because of how piss easy it would be for the student studying virtually the same language for 2 or 3 of their 5/6 subjects.
Wow, I know so many languages! As an american speaker, I understand british, australian, kiwi, south african, canadian and irish🤯
Plus, Bahamaian, Belizean, Trinidad and Tobagan, Jamaican, Fijian, Liberian, Botswanan, Nigerian, Singaporean, and Guyanese.
literally this, came to comment "Why American and British are different languages"
Yeah and I can speak German, Bavarian, Austrian, Hamburg, Prussian, Saxon and Saarland
"Irish"
Do you really ?
Bullshit noone understands Irish
Fun fact:According to the referendum in Montenegro from this year, over 43% of people said that they speak Serbian, while 35% said that they speak Montenegrin.
So the Serbian language is literally the majority, without having its application in the state assembly
You have in same house brothers where one speak Serbian and one Montenegrin
@@dzonikg They speak the same language.
One supports Multi-millionaire cigar smuggler and one supports the true history and identity of Montenegro.
@@aglassofwater7931 Nova Hrvatska rijec za Crnogorce- Morski Srbi
That clip of the Red YUGO drifting is a normal thing i See in croatia as a Croatian Myself i can confirm That EVERY BALKAN LANGUAGE IS THE SAME
Croatia is not on the Balkans; the Balkan region ends where Cyrillic ends.
Im a Serb but now i will use the word zrakomlat for the rest of my life
Great! So more Serbs will use it than Croatians
But will you use those god-awful Slavic month names: siječanj, veljača, ožujak... instead of the more recognizable and international januar, februar, mart...?
Only you use that word when you're trying to be funny, no one else.
Never heard it used in the wild here in Croatia, but word zrakomlat kinda goes hard
@@wyqtor we are the only country to still use those month names as far as I know, but i believe it was kept from old Ilirian or old proto slavic language as those names were used even in the middle ages.
BCSM (Bosnian, Croatian, Serbian, Montenegrin) is the new BDSM.
Its croatian and serb linguists of the 1800s trying to bring together 2 languages as to promote panslavism of the south slavs on the dead carcasses of the ottoman and habsburg emipres. Saved you 14 minutes
Showing Gundulić's Osman in cyrillic cover is 1000 IQ troll move. Well played, I'm tilted.
That's right because that's all it ever will be in that script.
@@9and7 hahahhaa
9:50 That's funny, because in Polish żelazo means iron and gwoździe means nails (that ones made of iron for example)
So Poles are basically Serbs without knowing it?
If only all of your words were this intelligible.
The same thing in Russian (I mean related words in their Russian form, "железо" и "гвозди").
@@onguard9781 hahahhaha
Same in Bulgarian but different spelling and pronunciation. Zheljazo (желязо) and gwozdej (гвоздей)
As a Bulgarian I claim that both languages are just a Bulgarian dialect.😂
You can. Serbia was independent 1878 and Croatia 1992. so Croatia was deffenceless here.
🤣
Cool.
I guess Chileans speak Chilean instead of Spanish if we were to play the same game
There's more merit to the idea of a Chilean language separate from Spanish than there is to the Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian divide.
weon
As a Spanish speaker, Chile comes to be more like Jamaican Creole tbh, as in the Chileans can speak intelligible Spanish to other Spanish speakers, but that is not how they talk to each other, instead they normally speak very fast and with a ton of slangs, which sometimes results unintelligible to the untrained ear even if you are a Spanish speaker yourself.
Chilean, Mexican, Argentinian, Columbian, Uruguayian...
@@parasatc8183 Name it all Croatian...
the serb/croat/bosniak split is so obviously done amongst religious lines, nothing else separates them
There were and still are distinct croat, bosniak, and serb nations and kingdoms/countries. The problem is, as you say, that the split between these nations is done on religious borders. This creates the biggest problem in Bosnia, which is not as homogeneous religiously. Croats claim all speakers of our shared language that are catholics are croats. Serbia claims the same for orthodox christians. Both even claim the Muslims. What what they fail to perceive is that all of these religious groups in Bosnia up until ~150 years ago all called themselves Bosniaks, not just the Muslims, and at one point, only the Muslims didnt call themselves Bosniaks. Some will say this is a demonym, but historical documents and writings will tell you otherwise. No one claims(except extremists) that catholic and even Muslim serbs are actually bosniaks/croats, and vice versa for croatia, but when you claim half of all Bosniaks are not Bosniaks just because theyre christian, then thats accepted. Bogus.
@@alienalloy604that can be summed up as politics dividing and ruling over stupid monkeys🤝 same people same cultures same language. Christians beefing is just 😂 Jesus would probably be very disappointed with that. And islam came so much after that it really doesn't define people in bosnia. Extremely watered down muslims as far as i have seen when interacting with muslims from bosnia.
Well there are those who were ruled by Austrians and those who were ruled by Ottomans for 400+ years
@@madkoala2130 meaning? The same catholics and orthodox christians in Bosnia were ruled by the ottomans as were the muslims. And whats the difference? Only during its tail end of life did the ottoman empire begin to fall behind technologically compared to the western world. Up until then, Muslims were experiencing a golden age of knowledge, technology and progress, while europeans were shitting in buckets and throwing it in the streets. Almost all the math you now contribute to medieval european scientists was written down by muslim arabs, persians, uzbeks, turks and kurds a thousand years earlier. What exactly are you pointing out?
oh, you have a death wish, how splendid
I can imagine how unkrainian goverment will change some words in language, because they are similar to "wrong and bad russian!"
Yeah, that happens a lot, but usually it's well accepted here. I'd even say it's not happening enough and lacks more systematic approach.
See, modern Ukrainian grammar was developed in USSR based on Russian grammar, so modern standard Ukrainian is a lot different from real language. So, for example, you're taught that there's fixed stress in all the words. Whilst in spoken language stress is usually flexible and is randomly shifting from one syllable to another, which is the distinct feature of Ukrainian language. You're taught there are only three tenses, past, present and future, while in reality there are three past tenses and two future tenses. And so on, and so forth.
There was of course movement in 90s to replace every loan word with something local, but similarly to Croatian it didn't work well and only fraction of that vocabulary is still in use (e.g. hvyntokryl, literally propeller-wing, for helicopter). I personally don't see anything bad about it, the process is very natural for the young independent country that was oppressed by the other state for decades.
It's 03.00 in the morning, there is no sun in the sky, and I might have awoken my neighbors. I read "Croatians speak Serbian without even knowing it...." and I burst into uncontrolled laughter
0:13 Did you just put Croatian flag and labelled it Serbia?
yess
I think that’s the joke based on the title of the video.
Hhaha yea broo... Im dying 😂😂😂
He knows very well what he did, his balkan videos are always heavily biased and very much pro-serb. They are always centered around serbian talking points and avoid Croatian talking points like the plague even though he cracks a few milquetoast jokes at the serbs expense to give the illusion of objectivity. For example in this video he went over the serb claim that the Croatian langauge didn't exist and Croats along with it, he left it at that without any explanation of why that is insanely incorrect. He also forgot to mention that the first Croatian dictionary and grammar predate the serbian ones by 200 years, that the serbian "language" has over 9000 turkish loanwords among many hungarian and german ones and their beloved vuk karadzic that wrote their grammars and dictionaries borrowed a ton from Hercegovian dialect, Hercegovians are some of the most nationalist Croat supremacists you'll ever meet. Instead he went right on and spent the entirety of the rest of the video bashing Croatia for our language reform purposefully using the dumbest examples that nobody even uses. And of course he forgot to mention that his dearly beloved Yugoslavia already reformed the language heavily but I guess it's only funny and xenophobic if Croats do it because he's a serb and in his mind we are not supposed to be an independent country with our own language. He already showcased this kind of bias before in his balkan war themed videos where he would glance over any serbian wrong doings and even justify them but would blow anything Croats did out of proportion and blamed it on hate fueled nationalism and bloodthirty Croatian nationalist "dictators" even though we are literally a democratic republic thus giving the same old serbian illusion that "it was war and everybody did crimes" even though they were the ones committing the vast majority of crimes against humanity.
@@maiskaj6333 HE'S IN THE WALLS HE'S IN THE WAAAALLSSS
In Montenegro I said a Bosnian word and the water said I could speak Srpski. What is that?
Same
As someone from the "sane" part of ex-Yugoslavia, it's always neat learning about the neighbours and their history!
Ljubljana?
@@the_guy_actualprobably Vojvodina
Sane part can only be one country . Slovenia :)
@@the_guy_actual Elsewhere in Slovenia, Ljubljana is still not quite sane (especially when it comes to drivers)
@@EarendilkgI mean Macedonia didn’t get hit too bad by the wars (besides that one insurgency that lasted a few months)
great video! (i haven’t even finished the ads)
Ilyrian????? Why do they sound like Polish and Russian? Not Ilyrian. That’s quite an oversight.
It was the Ilyrian movement not the language.
Ad during the beginning with Zlatan, how fitting:))
We (former Yugoslav countries) understand each other because we were in the same country for 73 years. That's 3-4 generations who learned the "hybrid" language. As time passes we will understand each other less since the official languages are a little different in terms of words used, spelling and other but since the languages are all Slavic, we will still understand each other well enough. Also, all Slavic nations can understand each other if we speak slowly and take a little time to think. Wording is similar just spoken a bit differently. Yugoslav countries are like Scandinavian countries and Slavic languages are like Germanic languages(except English since it's a hybrid language).
bro put a croatian flag on serbia and thought we wouldnt notice
Albania was Turkey
@@DukeRhodesAnd Albanias as Turkiye 😂
@@chaosgamer016_5 Turkey
@@lerapol they changed the name now it Turkiye
If Turkey is now Türkiye are Turks now Türks and the language is Türkish?
Of course they are not the same language, but they are related.
And the reason for that is obvioulsy because both languages were created by ancient dacians.
Had me in the first half
@@LivingIronicallyinEurope As expected from an honorary romanian, you agree with this 100 % correct statement of mine.
And this is exactly why Kosovo belongs to Moldova
Preach frate
@Vlad ... Or maybe aliens? ... Or alien dacians? ... Idk 😂
First thing that is untrue: Croatian, Serbian and Bosnian languages are not from the 90s. Ironically, it’s Serbo-Croatian that is a relatively new phenomenon stemming from the 1920s and, you’ve guessed it, the formation of Yugoslavia. 🤣
I challenge you to find a reference to Serbo-Croatian before then. It’s always going to be either Serbian or Croatian.
In fact, Serbo-Croatian is a yugoslav nationalist project in which rules already developed for Croatian and Serbian were randomly mixed with the goal of establishing a middle ground (ergo prevent Croats from complaining that the common language in Yugoslavia was Serbian or the other way around - Serbs complaining that it was Croatian).
Serbo-Croatian is, like all standard languages (Italian, German, French etc) a political project in and of itself. The 19th century with it’s processes of national rejuvenation and unification had to unite under one state many different parts of these countries in which people often spoke radically different dialects. Usually one most widespread dialect was chosen as the basis on which to build an official language that would be used in the administration, schools and public life. That’s how the standard version of Croatian was also built. Out of cakavski, stokavski and kajkavski dialedts they chose stokavski because it was the only one shared with the Serbs (their standard also used stokavski). Croatian politicians back then shared an idea of uniting the souths slavs in the AH empire hence they wanted a language that all slavs could learn the quickest. However even back then because Serbia was not in the AH empire there were noticeable (although not pteventing mutual understanding) differences between the Serbian standard language form, spoken in Serbia, and the Croatian standard form used in AH. With the advent of Yugoslavia a new language was invented - Serbo-Croatian - in order to simplify, you guessed it, state administration, education, public life etc. They simply took some rules from Croatian, some rules from Serbian and mixed them all in together. So, in fact, and contrary to the video, the historical truth is that Serbo-Croatian is a Yugoslav nationalist project as much as Croatian and Serbian are. People think Serbo-Croatian was spoken all along and then suddenly the 90s came and evil Croats and Serbs decided to invent new languages and disturb the natural order of languages lol. Today, there are two people who insist on this topic - lazy people who think they can get an easy win by pointing out how others are stupid for not seeing how these are the same languages and Yugoslav nationalist who simply feel Yugoslav and are actively engaging in propaganda for a state that does exist for 30 years already. The first one is lazy and omits the real complexity of the subject and the other is simply sad.
Mostly true, but there are additional layers. Watch at YT two videos, in English: Identities of mutually intelligible languages: Croatian, Serbian, Bosnian and Montenegrin 09/2021 and, then: Croatian language: Identities of mutually intelligible languages - Serbian ect. - HISTORICAL SURVEY
@@urvanhroboatos8044 I’m quite well versed in the topic and usually I’m the one giving out assignments. Which part do you think isnt correct? Which part of my answer do you not understand?
@@194misterx I understand everything, but: 1. standard Croatian didn't start with the Illyrian movement, but with the Catholic counter-reformation in the 1st half of the 17th C. Dubravka Sesar (google sesar hrvatska slavističkoj magli) and Tafra (google košutar tafra nova periodizacija) consider that Croatian modern language began in the 16th C & was formally starting its codification process with Kašić's grammar in 1604. and ended with Broz and Maretić at the end of the 19th C). For the whole plan, there are texts authored by Grčević: grčević kopitar karadžić strateg, and 3 works in Filologija about Croatian vukovians (see Grčević's bibliography). In English, there is a good work by Miro Kačić: Croatian and Serbian- Delusions and Distortions. 2. Serbo-Croatian never existed. It didn't collapse or dissolve. It was a name for nothing, like unicorn. They tried to unify two languages, especially in Novi Sad 1954 & most of it was gone in 1967. The only thing that remained in both languages is logical interpunction (as in French), and not a grammatical one (as in German), which was used in both Croatian and Serbian until the mid 20th C. Anyway, Leopold Auburger described most of it in his "Die kroatische Sprache und Serbokroatismus", which is in Croatian translation available at Libgen and Archive (temporarily inactive). So, Croatian national revival was of huge national importance, but linguistically (except for introduction of new graphemes....) nothing new. The real Croatian standardization goes back to 1604., and not 1835. A failed effort based on three-dialects Ozalj speech (Zrinski, Frankopan, Vitezović, Belostenec,..) was cut short in Wiener Neustadt 1671.
@@urvanhroboatos8044 so your point would be that the standardization of the Croatian language started earlier. Well, I disagree in a nuanced way.
I see language standardization a crucial part of the larger political project of national unification. The standardizations that happened before the 19th century are not and cannot be nationalist projects as nations in the modern sense of the word did not exist yet. The purpose of these standardizations was exclusively practical and not ideological and their impact was minimal/mostly limited to select groups of intellectuals. If you were to be transported back to the 16th century to ask Kasic if he is a Croat it is doubtful he would understand your question or you would immediately notice the different way in which he understands the term.
The standardization processes in the 19th century were unique in their nature and impact.
Of course, I’m not discussing linguistics here. The 19th century standardizers didnt invent a whole new form.
All in all, I would refrain from discussing pre 19th century standardization attempts as somehow being the first part of a 19th century process. It is a bit anachronistic.
@@194misterx This is one way to look at it. But, linguists, when they discuss standardization process, use different criteria. They aver that standardization is a process not necessarily connected with buildup or awakening of national consciousness, but something that creates a language with rules, a codification resulting in some kind of language with a characteristic physiognomy which wider segments of a population use in their social interactions and functions. Then, the argument goes, Croatian liturgical works have had enormously wider impact that the artistic literature, because štokavian ijekavian and ikavian liturgical works (Bandulavić 1613, Kašić 1640, Divković 1611, 1616) were used in all strata of Croatian societies & regions (except sometimes NW Kajkavian part)- Dalmatia, the Bay of Kotor, Bosnia, Lika, Slavonia, Bačka, Srijem, Gradišće, Budapest, Istria, .... and people read or heard from them at baptism, weddings, funerals... for ca. 250 years before the Illyrian movement. This was an exclusively Croatian affair - Serbs, Montenegrins and Bosnian Muslims having nothing to do with that. And this is, give or take, the same language as modern Croatian. Finally, Croats were at that time called Illyrans and Slovins, and Vatican St. Rota in 1656 decided that the true home of the "Illyrian people" (Croatian speaking Catholics- so they excluded Slovenes, Serbs etc.) is the historical Illyricum, consisting of four historical lands: (northern) Croatia, Slavonia, Dalmatia and Bosnia. Actually, Mažuranić's "Smail aga" had less circulation than those works during more than 2 centuries & even illiterate Croatian Morlachs knew Divković's "Besjede" by heart (according to Alberto Fortis).
It's so absurd that in Serbia it's called Serbo-Croatian and in Croatia it's Croatian-Serbian
Svi smo doslovno isti magarci.
There is no such thing as Croatian-Serbian language. Nobody calls it that, that nomenclature doesn't exist anywhere. Serbo-Croatian maybe does, if they call it that in Serbia, but in Croatia there is no such thing.
Jesmo ali Vuk Karadzic Koji je izmislio jezik je bio Srbin dakle skoro svi u bivsoj yugoslaviji pričaju srpski
@@semsabonaparteHahaha kako da ne
@@SmhallwaysWe in Croatia mostly say Serbo Croatian, but there are VERY few ppl that say Croatian Serbian, but to me it makes no sence.
@@Myusernameaintyourbusiness Who and where in Croatia says "Serbo-Croatian"? Why? On which occasion?
Myeah, it's like Holland Dutch vs Flemish Dutch. The historical split of the Netherlands was also religiously inspired, in that the calvinists dominated the north.
Count Afrikaans in too, and your example will be complete.
As a Croatian I bought few Carl Jung books that were translated to Serbian. 20% of the words are unintelligible to me and I have to check what certain words mean in Croatian. It's extremely similar when you're having a casual conversation. When academic terms are in play, it's very different.
not all croatians are gay,
but when they are gay
they are serbians
also the exact opposite is true
ah... at least none of them are... well, you know.
And Bosniacs are always Croats when engaging in gay sex.
@@CaneOdPchinje dont talk about mexicans like that
@@nasatatasa sub-saharan mexicans?
@@CaneOdPchinje you caught me. you are right
Croat here. I've never heard anyone use zrakomlat, brzoglas, mljevnici, prestrujnik...
OK, but you stopped using i.e. pasoš and use putovnica, totally made up word in the 90's
Yeah because those are the more ridiculous ones that got made fun of more by even the general public, however a lot of examples remain where the word genuinely did change
@@dalanikTrue, putovnica took off and is used officially, but everyone understands pasoš as well. And I was born after the breakup and the language madness of the 90s.
How about opeka or odvijač
@Humbulla93 cigla i šarafciger ovdje :D
Rane is wounds, oziljci is scars.
This alone shows that the author of this video has no clue about what he is talking about. This video is Yugoslavian propaganda, (created in 1920) which fabricated this ridiculous language "Serbo-Croatian".
Yugolslavia has been dead for 30 years, yet know-nothings like the author of this video still probagandize thier ideology. Pathetic. The Serbian and Croatian languges existed before the creation of this ridiculous psuedo experiment know as the "Serbo-Croatian" language.
Nije oziljci nego ozlijede, al opet ozlijeda je povreda... Pusti ih nek se trude
@ognjenkuzeljevic1989 oziljci is in serbian. Ill rewatch and edit later.
so basically its like if american english and british english were considered separate languages 💀thats incredible
About the same percentage of difference, and about the same percentage of blood spilled over it.
Difference is even less, basically non existent.
Good example brate 💪🏽
British does not exist, they are imaginary
@@kkeleljdkdk6012 thats crazy
Well, this is just a normal day for us balkaners. and yes, everything is chaos.
We have only been taught to show love through use of force or warcrimes.
And that's why Polish people love you so much, our crazy cousins😂
Yeah, but mentioning every variant as "naš jezik" can be a bit politically correct :D
@@BPI260 well, i kinda have to do it: i'm half serbian / half slovenian; lived in bosnia; my brother-in-law is croatian, my best friends are muslims, serbs, croatians and others (there was even one half muslim / half albanian friend i had long time ago, very good friend).
i find that the only politically correct way to speak with all those people is to say 'nas jezik'.
But I never heard someone in Croatia saying, "Zrakomlat,Mljevenici," and I think that Mljevenici was just a joke, but at the end of the day it's a flex to know 4 languages
those words dont exist anymore in croatian standard
@@Lawrence.Laurentius They never did
Becuse thise words doesn t exist in Croatian language..but Serbian usualy are take them as example ti ironize Croatian language
"Sobata na kurcheva rabota" is a joke 😅
They’re both actually just a dielect of Swedish🇸🇪💪
JAAAAAAA SVERIGE W🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥
Ooooooo, swedish schizo nationalism? Or are you a hungarian in disguise?
🤣🤣🤣
When asked what languages Zlatan Ibrahimovic speaks, he refers to yugoslavian!
There is no more sweden just the Islamic state of Sweden
No one spoke Serbo-Croatian. You spoke either Croatian or Serbian. And you can tell immediately if someone is speaking Croatian or Serbian. Serbo-Croatian is a linguistic construct that does not comport with reality. Because two languages are mutually comprehensible does not mean that they are one language.
Exactly but these videos serve only as comfort for Yugos and GreaterSerbians.
Serbia and Croatian tv stations organized joined production of The Survivor show. Serbian contestants speak Serbian, Croats Croatian. For the entire length of episode there might be a two words spoken by Croatians that I will not understand but I will get from context.
Also I have done a little experiment. I took a random article from Croatian main news agency and then I went trough text to see how much I need to adjust it to turn it into text that would pass in Serbian news. Changes were minimal. Often there were entire passages that would go without a single change.
No one in their right mind is claiming that the official languages are different. They were purposely made to be as close to each other as possible in the 19th century. The dialects that people speak in everyday life are significantly more different than the standard, and much more so in Croatia than in Serbia
@@knjiggaofficial7733true that, but as someone from Novi Sad, I find my dialect of Serbian much closer to Croatian dialect of people from Osijek than some of the southern Serbian dialects.
To me it is completely irrelevant whether Croatian and Serbian are referred to as separate languages, I just hate it when the bureaucracies take it to town with pretending we need translations between these two.
I really think it’s an amazing thing we can communicate between ourselves with no hiccups. If only we could lern to say nicer things to one another, it would be even better.
Love the Croatian language, especially Zagorski dialect and the way they pronounce sound E which is more open and closer to A, and Dalmatinski dialect is ❤❤❤
@@lana35552 Yes, all of these dialects are a part of a dialect continuum where dialects gradually blend into eachother without sharp boundaries. Pozdrav iz Splita!
@@knjiggaofficial7733 Thanks for your reply! Pozdrav od Novosadjanke iz Sidneja :)
It seems to me as politicians were just picky about synonyms 😌
As once more you totally missed some parts.
Chakavian literally has ISO code as separate language and so does literary Kajkavian language
Just like a lot of serbs or bosnians you failed to talk about Chakavian or Kajkavian dialects for which Shtokavian dialect speaking people couldn't understand without knowing standard variation of language.
Lets not forget chakavian was the main Croatian dialect used before the Ottoman invasions. And kajkavian was considered to be the official Croatian laungage by the illyrian movement until shtokavian was chosen cuz of political reason
They were pretty much different up untill Vuk Karadžić. Than, and because of Yugolsavia they are practically the same.
If you would hear a chakavian from Dalmatia, and torlak dialect, those are completely different. The point is, if you take croatian medieval books both modern Serbs and Croats understand them. If you took sebian medieval books, none understands them. If Sveti Sava would come today to modern Serbs they would think he is Bulgarian.
Basically thats it, Vuk took croatian language and mangled it to make modern serbian.
yea, just waiting, Im nationalist blahblah. The facts do NOT care about your emotions.
If we are talking about the origin of the language, thats croatian language. If we go by the usage, its serbo-croato-montengrin-bosniak language. Point is, I really cant see why it would be "serbo-croatian" at all.
Tačno postoji jedan poseban nivo zablude koju samo rvati mogu dostići, a čak i srbljima je nedostižna.
Very well put. Sad to see the yugoslavian propaganda so widespread and considered a self-evident truth.
Vuk Karadža, je bio tur, a reforma po nalogu austougarske. Unakazio je srbski jezik. I ne nije radio po tzv hrvatskom jez. Ako nisi lingvista, ne piši koješta.
Vuk did not "take the Croatian language and mangled it". Stop parroting propaganda as if it were scientific fact. He started his Serbian language standardization project by using the Jekavian version of the New Stokavian variant as it was the kind of language he himself used and he realized that that was the language most people in what are now Bosnia, Croatia and Montenegro spoke. Only later did he realize that in most of the Serbian lands east of the Drina river the Ekavian, rather than the Jekavian, version was dominant.
this like saying german and austrian arent the same language
No.
@@BardonHr yes
actually all slavic "languages" are just broken punjabi
hahaha punjabi
good morning saar
My knowledge of it is limited to a handful of "naughty" words and phrases that still cross my mind every now and then, which I learned from Bosnian refugee classmates at my primary school in the early 90s..
11:15 It's more like "wounds" vs "injuries"
11:02 "Rană" = "wound" in Romanian language.
As in Ouran(os)/Uranus.. "the wounded god" (because he was wounded in the testicular / groins area with a sickle by his son, Cronus/Saturn).
Old Europe Culture, baby!
actually in this particular case it would be STIGMATA
@@RazvanMihaeanu Cuvântul _rană_ în limba română nu are nicio legătură cu zeul Ouranos. El este împrumutat din slavona veche.
@@petretepner8027 este in PIE, se găsește în diferite variante.
Kanye was right about girls from the balkans when he said, never trust a big butt and a mercedes.
as i am a croat (fortunately or unfortunately, time will only tell) i can absolutely guarantee that we never ever use "zrakomlat", "brzoglas" or even "mljevnici". thank you for your time and attention.
Ja sam čuo mljevnici na hr televiziji.
@@kuplung22 pa jebio im pas mater nenormalnu je moj službeni odgovor na korištenje toga.\(〇_o)/
🥰
The real,original serbian languageis extinct. Serbs speak mix of Croatian Russian and Turkish languages
Based belkan comment 😂
@@tayebizem3749fr, idk in what dream this appeared to him but it must be a revelation from a God
@@tayebizem3749 Belkan internet router
This may be the Serbian perspective, but there is quite a bit of literary history going back to the rennaisance at least with Croatian. This is ehy we dislike when you minimize and make fun of the differences, assuming we were as behind as our neighbours.
Exactly. Claiming we speak the same language essentialy means you are claiming Faust Vrančić wrote the first Serbian dictionary or that Bartol Kašić wrote the first Serbian grammar
You would also be claiming that Ivan Gundulić and Marin Držić were writing important Serbian texts. It's ridiculous honestly
@@methatis3013 Dictionarium quinque nobilissimarum Europae linguarum, latinae, italicae, germanicae, dalmaticae et ungaricae - 1595
@@lovrepetric Bravo, točno taj
@@methatis3013 Both of those are read in Serbia in schools. What is ridiculous is trying to apply modern nationalist "thinking" to people that lived 500 years ago.
@@nebojsarodic1720
What do you mean "modern nationalistic thinking" ?
Faust Vrančić wrote in his second edition: "Dalmatia" = "Harvatska zemlja", "Dalmata" = "harvacki", "Dalmatice" = "Harvat"
Why would we ignore that ?
And it was written in chakavian with shtokavian elements.
Serbo-Croatian is a political term from the 19th century and today it is considered offensive by some.
Yugoslav or West South Slavic is more accurate correct term.
Bosniaks call it Bosnian.
Croats call it Croatian.
Serbs call it Serbian.
All have the right to self determination and all 3 are rooted in West South Slavic with many loan words from Latin, Turkish and German.
i'm currently living in hungary and suffering trying to learn it 😭
Sok sikert hozzá
It's cause they were ditched there by aliens. That or its finnish in origin. Its not slavic.
It's the fault of the Serbs! Gavrilo Princip killed Franz Ferdinand and without that, you would be fine speaking German in Hungary.
Been to Hungary before felt so isolated and foreign, not many knew English, and they put sweet corn on pizza.
Weird experience
"Living in hungary" we all know you live in Budapest, there is nothing in Hungary worth anything aside from Budapest
The key distinction between a language and a dialect is that a language has its own state and military.
Romania and Moldova have their own states and military and it's the same language. UK and the US, Portugal and Brasil, Spain and basically any other south American country except Brazil, etc. Wtf are you talking about?
@@spineshivers en.wikipedia.org/wiki/A_language_is_a_dialect_with_an_army_and_navy
The čevapi info is wrong. It wasn't a word made by an organisation but literally by one restaurant in Zagreb that just called their specific type of čevapi mljevnici. This was, of course, spread in a sensatiolist way in some Serbian media. Also, nobody uses zrakomlat or brzoglas in Croatia. While some words are certainly used, like zrakoplov for avion. And to be honest, I prefer us having more Slavic sounding words than literally words of non slavic origins. This is why Croatian is more Slavic nowadays than Serbian since it has more yslavic sounding alternatives to borrowed words.
Pitanje jedno: da li se stvarno u običnom govoru za aerodrom kaže zračna luka? Tipa uđeš u taksi i kažeš vozite me na zračnu luku.
@@dejankepic nekad
As a croatian, the purification of the language was the dumbest shit ever sure. Some words sound better now. Yeah, it is a shame we all in ex yugoslavia have so many nationalists. We as people like each other, but our governments and politicians ruined our brotherhood. we are slavs and Christians that will never change.
Except for Bosnian muslims, but I get your point
But Bosnian Muslims are like a lite version of Islam, like the Albanians where they drink rakija under the table.
@drarsen33 yeah bosnia inluded
agree with the languege purficiation part if sombody says čevapi difrently bro is getting bullied and EVRYBODY I MEET SAY HELICOPTER
@@Mafi43211 okey helikopter je fair play😂 slazem se
9:41 Although it pains me to admit it, the Croats are infact right. Gvožđe is not iron.
Kako to?
@@dinkopausic6357
gvȍzdь
(originally) wooden peg
Synonyms: *klinъ, *žerbьľь, *grezdьjь
nail, iron spike
- wiktionary
@@dinkopausic6357 Železo (iliti Željezo) je čist element Fe tj. na engleskom Iron. Gvožđe je legura železa (Fe) i ugljenika (C) sa koncentracijom ugljenika preko 2,11%C (do ≈ 6,67%C)
@@novakjoknic1669 Torej jeklo (steel) namesto železo (iron)?
@@zagrizena Ne, čelik ima manje od 2,11%C. Dakle raspodela po sadržaju ugljenika ide otprilike ovako:
Železo (Iron) 0,00%-0,022%C,
Čelik (Steel): 0,022%-2,11%C,
Gvožđe (Cast Iron): 2,11%-6,67%C
Great video! I was born in Dubrovnik, I call my native. tongue Serbs-Croatian, which is a pluricentric language. there is a great sketch about the absurdity of it all: a girls walks into a shop and asks for something The shop keeper looks up the sentences in the dictionary, which sounds exactly the same in the translation! I guess everyone from the z gen born in Yugoslavia knows this sketch 😆
Ma je li? I bas ga zoves "srpsko-hrvatski"? A ne, recimo "hrvatsko-srpski"? Mrs budaletino
1. No one in gen z can be born in Yugoslavia.
2. Story was Fake
3. Zato kaj si ti Srbin koristiš Srpske riječi
If Serbian and Croatian are not the same language, it means that I was able to watch movies and cartoons in foreign language understanding it perfectly when I was 4. What IQ that gives me? 140?
1940
@@NopeNope-i1r You wanna say that I'm SSmart?
@@matt_milack ye ϟ ϟ ir!
hahaha
its just because you are super smart :)
Also, same thing happened with the russkis telling us Moldovan is a different language than Romanian. All politics, no actual sense. They start calling their language Romanian recently, of course, based on the idea that they want to go away from Russia.
Croats made Croatian language more alike Serbian in 19. Century , on purpose, from political reasons. We understand each other very good, but that two languages are different languages. From many reasons, including different letter we use, grammar, and spelling. When you visit Croatia and speak Serbian, we'll be polite and won't correct you, but if you want to live here ,we'll expect you to learn speaking Croatian correctly. And we'd appreciate if you stop patronizing us, we are not the same nation, not Balkans, not alienate children.
Todays my birthday
happy birthday!!! :D
Happy day of birth
Sretan rođendan!
Happy birthday!
@@changingpeopleslivesmoon2993 happy bday now spread them cheeks
The ex yugoslav languages can be seperated into three languages , shtokavian, chakavian and kajkavian. Somehow all three ended up in Croatia (now considered dialects), with kajkavian also being spoken in Slovenia and Serbs and Bosniaks speaking exclusively shtokavian.
Ne vem o čem ti govoriš. Noben srbohrvaško narečje ni prisotno v Sloveniji, mi imamo svojih, mislim da, šestintrideset narečij. Edini razlog zakaj mi razumemo srbo-hrvaško je zaradi svojih staršev in integracije vašega jezika v šole v času Jugoslavije ter letovanja na hrvaškem morju :) Seveda pomaga da smo slovani. Polega tega imamo dvojino, ne uporabljamo nekaj črk ki jih vi imate, kar nekaj besed, ki se napišejo enako pa imajo čisto drugačen pomen. Slovenčina se je prvič pojavila okoli leta tisoč (Brižinski spomeniki), prva knjiga je bila tiskana okoli leta 1500. Pa še to; razlog zakaj je jezik drugačen je v temu da so naši (Slovenski) predniki spadal pod vzhodne slovane in so nas germanska plemena izrinila na jug(Karantanija), in to sedaj zaradi genskih zapisov lahko potrdijo. Slovenska mentaliteta, hrana in izgovorjava besed je res podobna Čehom in Slovakom, bolj kot Hrvatom, Srbom,... Če pa mi ne vrjameš pa nas malo obišči, potem pa potuj še malo višje nad Avstrijo ;) Ali pa uporabi google trenslate in prevedi to besedilo v tvoj jezik pa boš opazil razliko :P
@@hrybar ja dok z štajerske prejdem v međimurje ne čujem razliku v govoru. govorni jezik je jeno, standardni pak drugo. Ti potuj malo bližiše nek v dalmacijo...
No. I don't know where did you get such an idea. Slovenian and Macedonian were always different languages then ours.
@@GoranJovanovic-fr1ig Croatian was also a seperate language from Serbian until the 19th century when the Illyrian movement began.
@@TheCreeperXlol Može biti, ali su sada skoro potpuno isti. Nama ne treba prevod, privod ili prjevod da bi razgovarali. Slovenački ne razumem. To je drugi jezik. Niko nikada nije morao da me uči hrvatskom jeziku. Zovi ti taj jezik kako hoćeš, ali sam ja uvek znao da Hrvati govore mojim jezikom. I niko nije morao da mi to kaže. Slovenački i makedonski su bili ostala dva jugoslovenska jezika. Zvanični srpski, hrvatski, bosanski i crnogorski se razlikuju samo u beznačajnim detaljima.
Obviously Serbs will say "oh they were the same language till the end of Yugoslavia", because they cannot admit that their language is the youngest in the reason. Primoz Trubar and Matthias Flacius, who were protestant reformers along Martin Luther, considered Serbs as "Greeks", who did not speak either croatian or slovenian, and still used a variant of the Bulgarian Old Slavonic. They didn't attempt, nor see it valuable enough to include in their language reformation. With them the first Croatian grammar was also codified and published. When was the Serbian grammar codified? Oh sometime in the 19th century, after some guy stole the now 500 year old grammar and decided "everyone that speaks it must be Serbian?!".
This is going to be interesting
ma to je sve isto.
imas pravo brate
Tako je.
Isto sranje drugo pakovanje
Dabome
Tako je buraz ❤
Its not as simple as this. I mean different writing (chirilic and latin)
Different religion. Different political alignment all make a country
Croatian and serbian are not the same in many more ways. We construct sentances differently
For example serbians would say :
sad će mo da jedemo
While scroats would say:
sad će mo jesti
There are many words that croat would never use such as :
merdevine , šargarepa, ostrvo
In croatis that would be :
lijestve , mrkva ,otok
I just want to say well you always know who was serbian and who croatian by the way they spoke and in my opinion that make them different.
By the logic made in this video
Austrians and germans ,spanish and Portuguese , Russian and Ukrainian are all the same languages.
Well they are not
Something similar happened with Romania and Moldova. In 2003, a Moldovan-Romanian dictionary by Vasile Stati was published. Linguists of the Romanian Academy declared that all the Moldovan words are also Romanian words (obviously, duh!), although a few of its contents are Russian loanwords. In Moldova, the head of the Academy of Sciences' Institute of Linguistics, Ion Bărbuță described the dictionary as an absurdity, serving political purposes. Vasile Stati, however, accused both of promoting Romanian colonialism. At that point, a group of Romanian linguists adopted a resolution stating that promotion of the notion of a distinct Moldovan language is an anti-scientific campaign. In 2013, the Constitutional Court of Moldova ruled that the name "Romanian," as used in the Declaration of Independence to identify the official language, prevails over the name "Moldovan," given in the Article 13. Thus the official language settled for "Romanian". However the breakaway region of Transnistria continues to recognize "Moldovan" as the official language, along with Russian and Ukrainian.
Vasile Stati and his "dictionary" are a laughing-stock in linguistics faculties around the world.
Bro its the same Language Bosnian, Croatian, Serbian and Montenegrian are the same language just diffrent dialects idk what are these Nationalists Talking about? (I am Posnian fr)
Not even different dialects. You'll find more difference between standard Serbian language and Serbian spoken in south Serbia near the city of Vranje.
@@channelUCL4sofVOeAnd what does that tell you, that the serbian standard and croatian standard were forcefully and purposefully made to as close as possible and it does not reflect how the languages were different in the past and how they are gonna be different in the future
@@dominikturk1159To be honest, I kinda like the fact Croatian and Serbian are as mutually intelligible as they are currently, since it makes it easy to read the literature of a whole nother country and communicate with more people.
I can tell you as a Croatian, not a single person in this country calls Helicopter a Zrakomlat, a telephone brzoglas, and SPECIALLY not calling cevapi mljevnici
I don’t like it when people say I speak English I speak American of the southern variety 🇺🇸 🦅💪 the manlier language
Yeah right.
To be fair Standard Croatian and Chakavian (Which was recognized as a separate language a few years ago) are less mutually intelligible than Standard Croatian and Standard Serbian are
To be fair you wouldn't understand a word from a Croatian if he spoke in dialect
bibinjski i sukošanski are less mutually intelligible than Standard Croatian and Standard Serbian are
@@matejharmunt8725 Znan, Čakavac san
@@PeoplecallmeLuciferWait, was Chakavian really recognised as a separate language a few years ago? Really? I wouldn't think this would have passed given Croatian linguists desire to have them as part of the one Croatian language. And does this mean Kajkavian may be next.
@@NeutralOrNotTooBadStuff I think Kajkavian was recognized as separate as well. And I'm talking about Recognized Internationally and it even has its own ISO code. Croatia very much does not recognize it .....because of course not. It's similar how Ukraine refuses to recognize Rusyn as a separate language. Or some Serbs claiming that everything from Croatian to wolf howls is Serbian
Serbian is actually Croatian with many Turkish, German and Hungarian words
True.
But I guess Croatian might also have Hungarian loan words as it was (autonomous) part of the Hungarian Kingdom in most of it's existence... And North Serbia as well, or even more, so no surprise.
@@odorric True...southern Croatians use many Italian, Spanish, English and French words. Northern Croatians use German, English, Hungarian, and Turkish words.
Every language keeps changing. Every language is different today than it was 50 years ago.
@@odorric But Croatian has it's own words for all of that (used during NDH), while Serbian has nothing
@@samkitty5894 Not every, Hungarian only changed in some slang and words of technology in the past 100 years, we see movies from 1930 as if the actors could live in our time. Pronunciation or the choice of words of cultured talk didn't change. As the language is fixed and maintained by the Academy of Science, thus slang is always a blind alley that doesn't affect the main road very much. (However, Hungarian is not very flexible in these terms, we can still understand the very first written text from 1195. Of course, that was full with loan words from Old Turkic and Slavic already. :) )
After (totally 100% yes) watching the video, my opinion has not changed that Serbo-Croat language is just one slavic language that has dialects
Who cares
In conclusion: ar trebui toată lumea sa vorbească românește în loc să se comporte ca niște răsfățați.
This is truth, all languages derive from Dacian and are therefore Romanian languages
Nicio limbă (cu excepția poate a englezei) nu este mai "corcitură" decât limba română. Ambele sunt cu atât mai bune și mai puternice pentru asta.
Thanks for clearing this up
It is literally the same language though. That's not even a real question.
That's how I feel.
no its not
The only diffrense Is the Alphabet
@@Süd-deutsches-Kaiserreich they all were taught cyrillic and latin until the 90's when the croats stopped getting taught
@@roblogezmy dad protested in school
I'm actually noticing the differences more and more as I age. I'm Serbian, but live in Croatia. At college, although I understand most of what everyone and the professors are saying, sometimes certain words come up that confuse the living hell out of me, as well as some grammar etc. 😂
@Tintin35sar452 Couldn't agree more with what you said. I'm actually finding it somewhat difficult to translate in my English translation courses now, since I'm just not that familiar with some of the Croatian grammar and words that I should use 😂
As an Austrian who went to school with a lot of 2nd generation migrants from ex yugoslavic countries, I always found the pride they took in their languages to be quite strange and a bit funny. The Bosnians, Croats and Serbs in my class were talking to each other seemingly without having any troubles or misunderstandings whatsoever but yet insisted that they were speaking in completely different languages. It gets especially funny when you consider the fact that the Austrian dialect spoken in our region would be very hard for any German to understand, yet they had no problem that it's still considered German at all.
But all pettiness aside, I think Serbo-Croatian is a beautiful language and I don't really care about it's official title. If someone insists they are speaking Croatian only, I have zero problems accepting that preference, even when I know it's just a weird bit of pride.
SerboCroatian died with its mother, Yugoslavia. Since you claim to be Austrian, you should know that Burgenland Croats speak Croatian language, which differs from modern Croatian spoken in Croatia maybe 5% and they have been living in Austria for 500 years, long before false "SerboCroatian" language was created by Yugoslav state.
It bears no significance that Croats, Serbs and Bosnians can understand each other perfectly. So can Czechs and Slovaks or Danes and Norwegians. But no one is pushing Czechoslovakian or DanoNorwegian language..
Same as Norwegian, Danish and Swedish kids, right?
The one who has best turbofolk songs wins
Srbjia je Bulgaria. Novi Sad je Kosovo. Romania je pustinja.
@@BatkoNashBandera774 srbija je dio kosova
@@perogun Bulgaria je Mongolia.