ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
最後のお子さんの声がかわいい!
+祐亮八木橋 子供が「ありがとう」って言ってます*
小飛唸臺語好可愛❤覺得有閩南語教學覺得很棒
+Pichu Liu 好開心。謝謝♡
初次見面。我學習國語而用你的視頻一點的台語。在日本學習台語的機會不太多。我想用你的視頻學習更多而且方便的台語表達!歹勢我的中文不好。
今回も動画ありがとうございます 最後笑いましたwよろしくお願いしますは 請多多關照 だと思っていました😂日本の中国語教材は大陸の発音のものがほとんどなので、このチャンネルで少しでも台湾の方の発音に触れることができて嬉しいです
+R in 子供って面白いですよね!請多多關照も次の講義で紹介する予定です。微妙に使い方が違うんですよ*
有り難う😃
日本語うますぎ
そんなことないですよ^ ^
今日は、里帰りですか?お子さん今、一番大変時期見たいですね(^-^)頑張ってくださいね。次回も楽しみにしてま〜す。
+よしたか ありがとうございます*確かにすごい大変です笑今後も応援宜しくお願いします*
いいね👍わかりやすい
台湾人と良く会うので使ってみます。(;´・ω・)発音は、アルファベットよりカタカナで書いてある方が本当の発音に近いんですね。
+S Ichikawa 是非使ってみて下さい!アルファベットで書かれたもの(ピンイン)が正式な表記です!正しい発音を知っていれば、そちらで理解するべきだと思います*カタカナはなるべく発音に近いように私がつけたものです!カタカナでは表現できない音も多くあるので、本気で勉強するならピンインを学んだ方がいいと思います^ ^
台湾で使う中国語の、おすすめテキストを知りたいです。全くの初心者です。宜しくお願いします🤲
お返事がなりました🙇♀️目的によると思います😊全くの初心者で簡単な会話ができるようになるのが目的であれば「說出好中文」という本がよくお薦めされているようです。(私の著書「小飛さんの今日から話せる台湾華語!」も簡単な会話向けです😊)文法などしっかり学びたいなら、英語で書かれていますが、台湾の語学学校で使用されている「視聴華語」は有名です。私の夫もTOCFLという台湾中国語の検定のために使用しています✏️頑張って下さいね✨
かわいい
謝謝😊
台湾行ってみたいなぁ♪
小飛老師 晩安「請多多指教」は,日本人が使うあまり自然ではない表現と聞いたことがあるのですが。「你好」と同じくらいの正式な表現だと考えればよいでしょうか?
+陳志明 あまり自然ではない表現だと言われるのは、きっと使い方を誤っているからだと思います。実際に私は台湾では、良く使っていましたよ!文章にすると長くなって分かりづらくなりそうなので次回の講義で説明しようと思います!
中国語と台湾語の違いは、日本語でいう方言のようなものですか?それぞれを喋る方にどちらも通じるものなのでしょうか?
中国語(普通話または國語)と台湾語(閩南語)は日本の方言レベルの違いではないです。日本語と韓国語くらいの違いと考えてもらっていいかと思います。なので、普通は通じません*
@@xiaofeiTW それなら標準語と沖縄弁も中国語と韓国語くらいの違いじゃないですか?なら台湾語は方言だもんですね
チャーリーとどう違う?
余談でごめんなさい。台湾語(亜閩南語?)の方が日本の漢字の音読みに近い感じがしますね。日本に読み(発音)と一緒に漢字が伝わったのが少なく見積もっても1400年以上は前の事だけど、その間に大陸では言語の異なる王朝が何代替わったことだろうか。日本に伝わった大陸の言葉と文字のルーツは、現代に在って使われている数多の中国語のどれに当たるんだろうか。それらは日本ではラテン語のように保存されることもなくガラパゴス進化(だか退化だか)を遂げる訳ですが。きちんとした研究もあるのだろうけど、私たちが知る機会は無いですね。
大学で中国語を勉強するのですが台湾語か北京語どちらを勉強すれば良いでしょうか又 中華系の客室乗務員さんはどちらを使いますか?
日本の大学で教えている中国語は「普通話(大陸の標準中国語)」が多いかと思います。長栄航空の客室乗務員さんは,お一人で「國語」「台語」「日本語」に対応されていました。以下,長い余談で失礼いたします。「普通話」は「北京語」ベースの言葉ですが、厳密にいうと違うものです。日本語の標準語と「江戸っ子の言葉」に例えられるかと思います。一方,台湾の中国語は「國語」といって,大陸のものと発音や語彙がやや違います。イギリス英語とアメリカ英語の違いに例えられるかと思います。「國語」がイギリスで,巻き舌の多い「普通話」がアメリカのイメージです。「台語(台湾語)」は,中国の福建省南部で話されている「閩南語」の仲間で,「欧吉桑(おじさん)」「運将(うんちゃん)」など日本語からの借用語が多いのが特徴です。中国語とは親戚ですが違う言語です。英語とドイツ語くらい違うかも。発音は,現代中国語が失った「入声」があったり,「鼻音」があったりと全然違います。國語と台語の両方が学べるこの講座は,たいへん貴重です。
+yuh Harries それぞれの言葉の違いはすでに詳しく回答いただいているので必要ないですね*どの言語を使うかは何処の航空会社か、何処に就航しているかによって若干変わってくると思いますよ!台湾と日本をつなぐ路線なら日本語、國語(台湾華語)、台湾語(閩南語)、英語が必要になると思います。中国本土なら國語や台湾語の代わりに普通話でしょうし、香港のCAさんなら広東語を話すでしょう*台湾の國語と中国の普通話は、多少の単語の違いや発音の違いはありますが、お互いにコミュニケーションを取る上ではまったく問題ないと思いますよ!どちらの言語を勉強するかは私には決められませんが、ご自身の将来を考えてみて、中国本土の方と働きたいのであれば普通話、台湾で働きたいのであれば國語を選択してみてはいかがでしょうか^ ^
dabi 広東語ならったほうがいいよ
よろしくお願いします難し
加油!
サムネイル「私は台湾人である。名前は小飛。」←これって、夏目漱石の「吾輩は猫である。名前はまだない。」のパクリ?(笑)てか、台湾でも夏目漱石とか知られているのか?
気づきましたか?!笑日本語を勉強している人なら夏目漱石は知っていると思いますよ!村上春樹なんかも有名です^ ^
中国のアクセントというか音程というかなんか好き!
中国語の学習に向いています!^ ^
Xiaofei * 小飛と台湾中国語 返信ありがとうございます!^_^大学で学びたいと思います!
漢字を覚えたほうが早いな。。。感じの読みと、意味をしりたいんね。
+Tiger Chee 日本人なら漢字で大体の意味は理解できますよね^ ^それぞれの漢字の意味も可能なら説明するようにしますね*
我很了解。と、言うか普通に台湾でもそんなこと言いませんわ、うん、いや言う人いるけど大体中国と一緒です、台湾には2つ言い方ありますもんね
+ミク初音 よくご存知ですね!台湾ではどんな言葉が話されているのか知らない方も結構いるので嬉しいです^ ^
この動画役にたつ、シェシェ
不會^ ^
Xiaofei * 小飛と台湾中国語 えーーーー
ワォ! 子供が日本語を喋っている。WHY?
日本に住んでいて、旦那も日本人なので日常触れる言葉の9割は日本語だからデス😅
『私の名前は』って『我的名字是』じゃないんですか!?
それでもOKですよ!日本語にも色んな言い方があるように中国語も色んな言い方があります😊
我教你台語,你教我日文:台湾語を教えるから日本語を教えろ
你 是台湾人,不是中国人。我们都知道。
最後のお子さんの声がかわいい!
+祐亮八木橋
子供が「ありがとう」って言ってます*
小飛唸臺語好可愛❤
覺得有閩南語教學覺得很棒
+Pichu Liu
好開心。謝謝♡
初次見面。我學習國語而用你的視頻一點的台語。在日本學習台語的機會不太多。我想用你的視頻學習更多而且方便的台語表達!歹勢我的中文不好。
今回も動画ありがとうございます 最後笑いましたw
よろしくお願いしますは 請多多關照 だと思っていました😂
日本の中国語教材は大陸の発音のものがほとんどなので、このチャンネルで少しでも台湾の方の発音に触れることができて嬉しいです
+R in
子供って面白いですよね!
請多多關照も次の講義で紹介する予定です。微妙に使い方が違うんですよ*
有り難う😃
日本語うますぎ
そんなことないですよ^ ^
今日は、里帰りですか?
お子さん今、一番大変時期見たい
ですね(^-^)頑張ってくださいね。
次回も楽しみにしてま〜す。
+よしたか
ありがとうございます*確かにすごい大変です笑
今後も応援宜しくお願いします*
いいね👍わかりやすい
台湾人と良く会うので使ってみます。(;´・ω・)発音は、アルファベットよりカタカナで書いてある方が本当の発音に近いんですね。
+S Ichikawa
是非使ってみて下さい!
アルファベットで書かれたもの(ピンイン)が正式な表記です!正しい発音を知っていれば、そちらで理解するべきだと思います*
カタカナはなるべく発音に近いように私がつけたものです!カタカナでは表現できない音も多くあるので、本気で勉強するならピンインを学んだ方がいいと思います^ ^
台湾で使う中国語の、おすすめテキストを知りたいです。全くの初心者です。
宜しくお願いします🤲
お返事がなりました🙇♀️
目的によると思います😊
全くの初心者で簡単な会話ができるようになるのが目的であれば「說出好中文」という本がよくお薦めされているようです。(私の著書「小飛さんの今日から話せる台湾華語!」も簡単な会話向けです😊)
文法などしっかり学びたいなら、英語で書かれていますが、台湾の語学学校で使用されている「視聴華語」は有名です。私の夫もTOCFLという台湾中国語の検定のために使用しています✏️頑張って下さいね✨
かわいい
謝謝😊
台湾行ってみたいなぁ♪
小飛老師 晩安「請多多指教」は,日本人が使うあまり自然ではない表現と聞いたことがあるのですが。「你好」と同じくらいの正式な表現だと考えればよいでしょうか?
+陳志明
あまり自然ではない表現だと言われるのは、きっと使い方を誤っているからだと思います。実際に私は台湾では、良く使っていましたよ!
文章にすると長くなって分かりづらくなりそうなので次回の講義で説明しようと思います!
中国語と台湾語の違いは、日本語でいう方言のようなものですか?
それぞれを喋る方にどちらも通じるものなのでしょうか?
中国語(普通話または國語)と台湾語(閩南語)は日本の方言レベルの違いではないです。日本語と韓国語くらいの違いと考えてもらっていいかと思います。なので、普通は通じません*
@@xiaofeiTW それなら標準語と沖縄弁も中国語と韓国語くらいの違いじゃないですか?なら台湾語は方言だもんですね
チャーリーとどう違う?
余談でごめんなさい。台湾語(亜閩南語?)の方が日本の漢字の音読みに近い感じがしますね。
日本に読み(発音)と一緒に漢字が伝わったのが少なく見積もっても1400年以上は前の事だけど、
その間に大陸では言語の異なる王朝が何代替わったことだろうか。
日本に伝わった大陸の言葉と文字のルーツは、現代に在って使われている数多の中国語のどれに当たるんだろうか。
それらは日本ではラテン語のように保存されることもなくガラパゴス進化(だか退化だか)を遂げる訳ですが。
きちんとした研究もあるのだろうけど、私たちが知る機会は無いですね。
大学で中国語を勉強するのですが台湾語か北京語どちらを勉強すれば良いでしょうか
又 中華系の客室乗務員さんはどちらを使いますか?
日本の大学で教えている中国語は「普通話(大陸の標準中国語)」が多いかと思います。
長栄航空の客室乗務員さんは,お一人で「國語」「台語」「日本語」に対応されていました。
以下,長い余談で失礼いたします。
「普通話」は「北京語」ベースの言葉ですが、厳密にいうと違うものです。日本語の標準語と
「江戸っ子の言葉」に例えられるかと思います。
一方,台湾の中国語は「國語」といって,大陸のものと発音や語彙がやや違います。イギリス
英語とアメリカ英語の違いに例えられるかと思います。「國語」がイギリスで,巻き舌の多い
「普通話」がアメリカのイメージです。
「台語(台湾語)」は,中国の福建省南部で話されている「閩南語」の仲間で,「欧吉桑
(おじさん)」「運将(うんちゃん)」など日本語からの借用語が多いのが特徴です。中国語
とは親戚ですが違う言語です。英語とドイツ語くらい違うかも。発音は,現代中国語が失った
「入声」があったり,「鼻音」があったりと全然違います。
國語と台語の両方が学べるこの講座は,たいへん貴重です。
+yuh Harries
それぞれの言葉の違いはすでに詳しく回答いただいているので必要ないですね*
どの言語を使うかは何処の航空会社か、何処に就航しているかによって若干変わってくると思いますよ!台湾と日本をつなぐ路線なら日本語、國語(台湾華語)、台湾語(閩南語)、英語が必要になると思います。中国本土なら國語や台湾語の代わりに普通話でしょうし、香港のCAさんなら広東語を話すでしょう*
台湾の國語と中国の普通話は、多少の単語の違いや発音の違いはありますが、お互いにコミュニケーションを取る上ではまったく問題ないと思いますよ!
どちらの言語を勉強するかは私には決められませんが、ご自身の将来を考えてみて、中国本土の方と働きたいのであれば普通話、台湾で働きたいのであれば國語を選択してみてはいかがでしょうか^ ^
dabi 広東語ならったほうがいいよ
よろしくお願いします難し
加油!
サムネイル「私は台湾人である。名前は小飛。」←これって、夏目漱石の「吾輩は猫である。名前はまだない。」のパクリ?(笑)てか、台湾でも夏目漱石とか知られているのか?
気づきましたか?!笑
日本語を勉強している人なら夏目漱石は知っていると思いますよ!村上春樹なんかも有名です^ ^
中国のアクセントというか音程というかなんか好き!
中国語の学習に向いています!^ ^
Xiaofei * 小飛と台湾中国語 返信ありがとうございます!^_^
大学で学びたいと思います!
漢字を覚えたほうが早いな。。。感じの読みと、意味をしりたいんね。
+Tiger Chee
日本人なら漢字で大体の意味は理解できますよね^ ^
それぞれの漢字の意味も可能なら説明するようにしますね*
我很了解。と、言うか普通に台湾でもそんなこと言いませんわ、うん、いや言う人いるけど大体中国と一緒です、台湾には2つ言い方ありますもんね
+ミク初音
よくご存知ですね!台湾ではどんな言葉が話されているのか知らない方も結構いるので嬉しいです^ ^
この動画役にたつ、シェシェ
不會^ ^
Xiaofei * 小飛と台湾中国語 えーーーー
ワォ! 子供が日本語を喋っている。WHY?
日本に住んでいて、旦那も日本人なので日常触れる言葉の9割は日本語だからデス😅
日本に住んでいて、旦那も日本人なので日常触れる言葉の9割は日本語だからデス😅
『私の名前は』って『我的名字是』じゃないんですか!?
それでもOKですよ!
日本語にも色んな言い方があるように中国語も色んな言い方があります😊
我教你台語,你教我日文:台湾語を教えるから日本語を教えろ
你 是台湾人,不是中国人。我们都知道。