10 Английских Слов Которые РУССКИЕ НЕПРАВИЛЬНО Говорят!
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 24 มิ.ย. 2020
- Как избавиться от русского акцента?! В этом видео я вам покажу самые повторяемые ошибки в произношении для русских людей и как быть совсем красавчиком в английском произношении.
~ Учите английский с нами: www.english.buzz/
~ Мой Инстаграм! / justin.hkh
~ ВК: justinochek
🤠 Поговорить со мной 1-1: bookme.name/justinhammond/pri...
🔥 Моя книга “Это Россия, Детка!”: gumroad.com/l/this-is-russia-...
👉 Лучшая музыка для Инста и Ютуб: uppbeat.io?referral=justin-mt3y8
✈️ Получить 45$ на AirBnB: bit.ly/2NXyaTz
~ Music
Thinkin’: / ikson
The Improv: / the-improv
I Like to: / i-like-to
хоть убейте не вижу разницы в произношении beach и bitch, так же как и Джастин не видит разницу между Ш и Щ.
Посмотрите видео на канале Virginia Beowulf, там отдельно и очень подробно про эти звуки
Crazy Лето спасибо, посмотрю. может поможет)
не парься и говори beach через "и", а bitch через "ы". так же со словами sheet и shit
Как ни странно, беч-bitch, а бич-beach
когда beach говори "беч"
А что делать тем, кто реально хочет пойти на суку, а все думают что у него просто русский акцент?
Брат?
@@0RK_ сестра
Нельзя просто так взять и пойти на суку. Необходимо узнать район её обитания, правильно экипироваться и не забыть средства индивидуальной защиты.
@@sembud73 на пляж тоже просто так не ходят. Найти чистый пляж, купальник, крем от загара....
@Just a man Скорее всего "островофил".😁
Я когда узнал что "А" не произносится как "Э" : Я всю жизнь жил в неведении
Жиза
Чему нас тогда учат в школе?
Все учителя английского языка нам врали!!!(теперь я понял почему все 13 учителя английского языка не могут нормяльно считать и ещё легко путают касатку с дельфином (да они одного рода, но это разные виды))
М-да! Хорошо, что у меня есть Интернет. Благодаря скайенгу и Джастину я теперь смогу разговаривать как англичанин.
Правда, мне надо повторить абсолютно все слова из-за того, что я употреблял е, а не ё (е и ё без и краткого). ((
@@comrade_teljman1917.. Но это ведь не британский, в нем совсем другие звуки
Для меня это видео выглядело так:
Не бич, а бич
Не блэк, а блэк
Не хеппи, а хеппи
Там во втором случае не чистое и, а и-а
Или э-а
Аххаха
Не беч, а биич
Не блэк, блак
Не хэппи, а хаппи))
@@yaeleef ну вот как хаппи то??? Нас в школе всегда учили хЭппи)) 😅
@@user-cs8zl2jw7g в школе нас учат не носители языка)) и они особо не заморачиваются над произношением. Если быть точнее, там звук между "а" и "э". Что то типа открываешь рот, будто произносишь "а" но пытаешься сказать "э". ВХПХВ я знаю что это сложно, но всё же, если уж и говорить о правильном произношении, то оно такое😅😘☺
@@yaeleef В школе учат по учебникам английского из 50-х 60-х годов Оксфорда или Кэмбриджа. Для американца даже англичанин из Лондона звучит странно. Меня всегда бесит их носовое 'р' аля как у французов. В словах after, center, runner никакое 'р' не произносится у носителя из Англии.
5:53 "Harry Potter" перевели правильно, иначе бы это звучало как "Харри Поттер" - "харя", ну если понимаешь о чем я. Так же к примеру Геракл-звучал бы как Херакл, а богиня Гера-как богиня Хера =)
Богиня Хера отлично звучит! Я фильм видел с таким названием)
Тут речь о другом. Garry - Га(э)рри, и Harry - Ха(э)рри разные имена. Вспомните, например, в дубляже
Человека-Паука Сэма Рейми младшего Осборна звали "Хэрри", хотя по классике его всегда называют "Гарри". Ещё тогда этот момент насторожил.
Ул татарча дөресрәк булыр Һәри Потта, әммә китапта ул Һарри Поттер!
Palych как по мне автор ветки все толково объяснил почему так на русский переводят. И ещё от себя добавлю, что буква "Г" существенно легче произносится. Ну а если кого-то зовут "Gary", то по-русски так и будет - "Гэри".
@@daco9464 Скорее всего идёт от греческого: вместо Һомер - Гомер, Һелиос - Гелиос и т.д. Но вот по-татарски... Почему вообще в официальных переводах имена, клички и названия не берут напрямую с какого-либо языка, а после "обработки русским"? Например, Джек вместо Җәк( Jack; Җ на русском превращается в Дж, тут обратное, поэтому так) , Эпл вместо Әпл (Apple), Гюйгенс вместо Һөгъэнс и т.д.
- Петька, пойдем в ресторан!
- Да мне, Василий Иванович, недосуг.
-Да и мне не до сук, просто жрать хочется.
Ахаха, неплохо неплохо:)
ахахаахаха проорал в голосину
Штирлиц прогуливался в лесу и наткнулся на сук. "Шли бы вы домой, девушки" - сказал Штирлиц.
- Девушка, вы кем работаете?
- Я с училища.
- Ещё какая.)
- Девушка, вы бы полюбили радикала?
- Простите, ради чего?
Джастин: угарает с того, что мы путаем v и w
Также Джастин: зачем вам ш и щ??
Он просто не смотрел "Мушкетёров" с Боярским. Поэтому всех называет щенками. Товарищенками!
Не понимаю как можно не различать Ш и Щ. Вторая мягче и вдвое длиннее первой, это же очевидно
@@AndreiBerezin тут скорее смысла человек в ш и щ не видит. Как русские у bitch и beach
@@marya_harya я тоже (литовец) не вижу смысла в ш и щ, кроме причин исторической грамматики. Понятно, в украинском, где щ почти = шч, но в русском ш и щ превратились почти в тот же звук, только один мягче. Может когда-нибудь они станут одной буквой, как ѣ и "е" (которые раньше произносились немного по разному)? Во всяком случае, у носителей языка всегда более острый слух на свой язык. Тот, для кого ш и щ не кажутся такими различными, и не произнесёт их очень хорошо.
@@GSungaila Да? А ну-ка, Щётка - Шётка(ШОоотка), заЩемил - заШемил, Щека - Шека. Вы такими фокусами потом приравняете Ш = Ж.
То чувство, когда всю жизнь говорила "кэт" и "бэд", а не "кат" и "бад"
Реально скорее "кят" и "бяд", только не остро, не как "я" вначале слова, а в середине "мяча".
Ну и так, и так правильно. Это разные слэнги)
Диалекты.
Кат и бад -- британский акцент
Кэт и бэд -- американский
Меня в школе так учили
Но ПОЧЕМУ нас так учили? Зачем нам это устроили??? Как раз нам говорили что мы учим БРИТАНСКИЙ английский, но предлагали "кЭт" и "бЭд", "кЭнт", а не "кАнт"(опасное слово"...
Чувак : не говорите "бИч", говорите "бИч"
Не, есть разница. В "beach" - [б и ч], а в "bitch" - [б ы(и) т ч]
@@SashokDa Не, разница такая: ПЛЯЖ..beach - [б_и_ч] и СУКА..bitch - [б_э_т_ч]
@@SashokDa ты и тут?
@@roceduh1281, да ты прав, БЕТЧ!
@@sotkanikita7002, я везде :D
Думаю Харри Поттер на слух звучит так будто это человек с интенсивно потеющей харей)
😂😂😂🙈
🤣🤣🤣🤣🤣🤣👏
Ууу, до меня однажды докапались к произношению Potter. Есть школа James Potter. Канадская тетенька не нашла эту школу в списке, потому что я ей неправильно произнесла Potter. Я подумала, что она по Джеймсу искать будет. Зря подумала.
"Н" в начале имени традиционно переводится как "Г". Гарри, Генри. Пут уж вопросы к переводчикам.
p.s. "будто" пишется в одно слово
Просто для русскоговорящих людей есть имя Гарри, а Харри - нет
В тему)
Doctor Watson - Доктор Ватсон
Emma Watson - Эмма Уотсон
Харри Поттер
ПоДоЗрИтЕлЬнО.
И англоязычные обижаются потому что мы "неправильно" переводим, и где тут искать логику!?
Миссис Хадсон
река Гудзон
@@hanover43 английский тут ни при чем, это одна и та же фамилия в разной транскрипции. Просто сто лет назад были немного другие традиции перевода. Та же штука с фамилией Гексли, которая теперь Хаксли, например.
я в этом видео узнала больше чем за 9 лет в школе на Английском
значит вы н.....я не делали на уроках
@@user-ze1fn5ep7m 😂
английский:
*существует слово - queue
Я
*внутренний крик переходящий в живой
-КАК ЭТО ЧИТАТЬ? ЛАДНО ПОФИГ КЬЮЕУЕ
УЖЕ ЗВУЧИТ ПО-АНГЛИЙСКИ
Куеуе
Если не знал, то читается "Кью". Вполне согласен что выглядит довольно непроизносимо)))
Тот кто придумал это английское слово - просто Кю (на чатланском).
Гиуюеэ
Кью
3:06 Он так мило сказал "Извините"❤️
Это из-за того что он сказал тихо звучало приятно
Джастин говорит: "не говорите бич, говорите бич" а я слышу одинаково😂😅
Бич (Beach)
Биэ́ч(Bitch)
Короче, чтобы проще понять - лучше прям сильно удлинить "и" в "пляже", и будет "биииич", а "суку" можно сказать нарочно коротко и употребить тупо "э", получится что-то навроде "бэч"! Тогда вас точно не поймут превратно 🤣🤣🤣🤣
Кобылкина ты такая смешная.
Ну, когда вы выучите английскую фонетику, то разницу услышите. Разница очевидна
бЭИАч смешай большие буквы в один звук
как хорошо, что всего этого учить не надо) 5 лет отучился на отделении инглиша в универе
Вы не поверите, но некоторым людям учить языки просто нравится 😉
Когда слушаешь передачу на английском и все дословно понимаешь - это кайф
@@svetlanaboldin8671 , а когда смотришь фильм "Avanti!" с Джеком Леммоном или "It Started in Naples" с Кларком Гейблом и Софи Лорен и понимаешь оба языка - это двойной кайф.
@@vecchio1066 Вот - вот, и я про то же! 😀😀😀
@@svetlanaboldin8671 , вопрос достойный викторины: "Назовите англоязычный фильм, где 'языком любви' является... русский". Ответ: "The Fish Called Wanda". Если не смотрели, рекомендую.
@@vecchio1066 Спасибо! Обязательно посмотрю 😀👍
"Ты волшебник, Харри!"
XD))
Херакл)
насколько я помню имена Walter и Walt транслитерируются как Уолтер и Уолт
Рыдаем по доктору Ватсону...
Именно так. Никогда не слышала Волтер..
@@igorermolichev9817 это я только в фильме видел. у меня в книге было уотсон
@@leroybrown9407 Я в очень старой книге (ещё в детсве) видел Уотсон, но вот потом всё Ватсон попадался...
Только ВАУ произносят без коверканий
Гарри переведён как Гарри из-за интереснейший истории буквы H.
в том числе Homer официально на русский переводится как Гомер
Это ещё Джастин не читал книжку Конан Дойля про доктора Ватсона. И книжку про Робинзона. И не смотрел фильм Гудзонский ястреб...
Это называется правилами транслитерации!
Тоже самое почему Гермиона у нас Гермиона , а не Хермиона 🤭. Хотя вот Форд, у нас Харисон🤔
@@dviltorin А писатель фантаст Harry Harrison у нас во всех издательствах переведен как Гарри Гаррисон. )
@@f1x88 и эти правила формировались во времена, когда даже именитые переводчики не сильно-то ездили за границу, и часто вообще за всю свою жизнь ни разу не слышали живого носителя языка. И когда господствующим иностранным языком был французский. Отсюда все эти Дойль, Вальтер, Жюль и прочие.
С H еще интереснее, она близка к украинскому фрикативному Г, и, видимо, тогда это произношение было характерно и для России.
3:49. Извините, но у меня этот звук ассоциируется только с тошнотой или предсмертными стонами.
Меня этот звук просто бесит
И кажется дофига пафосным??? ._.
@@ender205a3 чувак, ты мысли читаешь? Ты максимально точно передал моё отношение к этому звуку.
А мне как будто говорит Бенн)
Из одной игры. Мой говорящий Бенн
У меня на этом моменте была мысль:Ой,сорри!А он взял и сказал Извините...
И что?В россии не меньше странных звуков
4:45 Тут ты ошибся, наш американский друг. Мы не говорим Волтер Скотт, мы говорим Вальтер Скотт. :) И ещё хуже - Не Волт Дизни, а Уолт Дисней. :)
. _.
Или просто Волт Дисней, а хуже всего Вольт Дизней
Это ты не говоришь, а некоторые говорят. И это часто касается неменее громких имён, просто он привёл пример, который всем будет известен.
@Kostyak лол, тоже его знаю
Уолт - правильно
Для меня всегда сложно было с "three". Читали как "сри". Особенно в детстве было весело))
Т[ьъх__ре|е]а это самое понятное произношение котрое я смог написать
Мы угарали над импотент
Дайте ромбик🔷
@@real_pushkin, ахахахахах. Жиза, вот совсем недавно увидел это слово))))
А я читала Фри,
Кстати, у нас один мальчик в классе читал 6 как С##С
Вместо "beach", буду использовать "seaside" 😁
A shore). The lake shore, the river shore, the sea shore).
да уж, на пляже бывают девушки с хорошими seaside :)
Главное, чтоб не произнести похоже на "суисайд"))
А вместо coke произноси Coca-Cola
WEST SIDE OUTLAW! BAD BOY KILLAH!!!
1:41
Обратили внимание? В России "сука" это собака женского рода, а в США это девушка😂
Обратили внимание? Россияне опять кричат про "загнивающий" запад😂
А я понял как женщины лёгкого поведения
1:13
Просто у них есть отдельное слово для мата.. 🗿👌
разве не гёрла деушка ? всегда была гёрла
В русском языке нет буквы "W", но иногда в именах мы используем две буквы "Уо", вместо "В".
Я ору с его :
-Всем приветик пистолетики😂
Да
Да
Может, это ЛЮБОФФФ ?
Спизжено у Ивлеевой
@@user-ox4hz3hn5j это все знают.
И ничего такого катастрофичного я здесь не вижу в том что ему понравилась эта фраза и он решил употреблять эту фразу в своих видео.
Слова общие. Даже если Ивлеева придумала эту фразу, то и что такого? Что плохого будет если он продолжит говорить ,, приветики пистолетики" в начале всех своих видео?
А, то есть Harry-Гарри вызывает смущение, а Гермиона, которая в оригинале читается как Хёрмайни - это всё норм, да?))))
Хермиона ? Харри ?
Хёрмайни Хренджер? )))
Юрий Корчагин так и так звучит не очень
Отсылка на Германию
Если Г произносить с украинским акцентом, то норм.
Спасибо Джастин , это очень полезное для меня видео. Я давно не понимала как правильно произносится "th". Потому что в школе меня учили произнести "th" как "зэ" , а колледже как "вэ"
А можно было бы просто посмотреть любое видео с носителем языка или послушать любую песню и не гадать как же ещё извратить «th». Ну «зэ» это конечно дно дна. Если уж совсем не удаётся нормально сказать, лучше «вэ» на худой конец, но точно не «зэ», бррр
"-Ну, и что значит твое естедейс?
- Как что? Вчерась!"
А акцент у Джастина очень милый и сам он симпатяга.
Англичанин: пляж
Я: суууууууууууууууууууу...
...152
@@shadowbroker_
@Ogurchik 906
@@shadowbroker_ 27 фланкер)
Мочка мамина
На звуке "Н" надо выдыхать, а не пытаться хАркнуть.
Блин, четко)
Ум, я бы сказала что это даже не русская х, это скорее кавказская, у них такое есть))
@@anastasiazaichikova9875 не у всех наций на Кавказе такое есть
Хм, как и в немецком.
Не просто выдыхать, а придыхать.
это самое полезное видео из последних, выпущенных на канале. Спасибо, Джастин
Джастин: объясняет разницу между Beach и Bitch
Я: все равно не понял
Согласен, для русских сложно произносить и отличить звук "i" и "ea", но в английском языке имеется большая разница.
В первос более ТУПАЯ и,потом более выразительныя
Типо про суку-бэтч
Только оочент приглушённый т
Биич (пляж), Быч (сучка)
*Россия:* «Над песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой»
*Америка:* «Will Will will Will Will's will?»
*Россия:* «Во дворе трава, на траве дрова. Не руби дрова на траве двора»
*Америка:* «It can be understood through tough thorough thought, though.»
Страшно представить, что там в немецком.
Не, нормально - Zwischen zwei Zwetschgenzweigen sitzen zwei zwitschernde Schwalben. :)
@@siberianpath2502 люди, которые не учили немецкий: СТОЙ НА МЕСТЕ, Я ЗВОНЮ В ПОЛИЦИЮ!
Сибирский Драккар! Кажется я вызвал демона, читая это
@@jaymorgendorfer4815 да ладно, милая скороговорка про ласточек :)
Косой косой косил косой косой косые колосья.
С Гарри Поттером всё просто: в русском языке исторически было принято при переводе и заимствовании из других языков заменять звук Х более благозвучным и пристойным Г. То есть Генри, герр майор, Гаральд и так далее.
+ тоже написать хотел
да, Херри было бы такое)
То же самое хотел написать)))))
Так же как Доктор Уотсон в советском переводе стал доктором Ватсоном. Но современная актриса Эмма Уотсон, таки)))
английский звук Н звучит как украинское Г которое по звучанию среднее между русскими Г и Х.
поэтому по русски оба варианта Гарри и Харри будут звучать неправильно.
Классно! Сразу подписалась, потому Вы все доходчиво объяснили! Потому что у Вас английская душа и Вы тонко понимаете английский язык.
Огромное спасибо , буду пересматривать
Касательно "th"
Прикол видела:
Стажёра посадили на радио. Радио ловит сигнал с корабля: MAYDAY MAYDAY We're sinking.
Стажёр: Ю ар синкин?
С корабля: Yes, we're sinking.
Стажёр: вот ар ю синкин эбаут?
Ps. надеюсь Джастин прочитал и понял)))
Поясните мне, нихера не понял
@@o_danieru ну, видимо, стажёр думает, что ему говорят thinking, a не sinking
это очень смешно 😂
Конор Макгрегор говорит sinking на thinking и ничего его уважают и все слушают
С корабля: I'm thinking about we're sinking
Исторически сложилось, что "h" на русском "г"
G-г h-это х
@@huseinno2849, да ты прав, Garry Potter
@@elbarto6512 оригинальное название Harry Potter я незнаю почему...
Hero
@Kostyak так ещё и Хитлер.
Что ж, очень актуальное видео. Думаю, это не только моя проблема. Радует, что такое тонкое понимание нашего произношения))👍😊
Круто!Спасибо)
Небольшой совет для Джастина:
Слово Ссылка. Написано две С подряд, но они не читаются так, будто каждая отдельно.
Если опустить одну С, то звучит не красиво.
Чтобы было более нормально, попробуй удлинить С. Как у вас дабл A, вместо Э, так здесь не сысылка, а ссылка. Немного протянуть звук С.
Это подходит под многие похожие случаи даже на другие буквы: ввод, ввести, ссора, Россия, агрессия, класс
та не, просто thылка)
Ссора, Россия, агрессия, класс - ахахахаха, как по-русски
@@real_pushkin приплел рашку
"Ввод, ввести, ссора, Россия, агрессия, класс" Ты готовишь его к политическим шоу на первом канале?))))
В роли иностранного эксперта
-Кто в каком классе учился? Я в а
-О и я в а
-А я в б
-А я и в а и в б
запятые хоть проставь
@@yoptel8357 тут чтобы прикол получился ...
Не стоит ставить запятые
Я видел этот мем
Удачи, Джастин XD
каждый раз спускаюсь в комменты и вижу эту шутку(
Как избавиться от английского акцента?! В этом видео я вам покажу как быть совсем красавчиком в русском произношении. th-cam.com/video/Dqv9-Z14LCE/w-d-xo.html Тренируйте челюсть, Джастин.
Джастин - человек , с которым хотелось бы вечно учиться , такой веселый смешной и забавный )
1:14 звучит как текст песни типичного репера
Да моргенштерна например
Слегка проорал с описания.
"самые повтеряемые ощибки" и "как быть совсем красавчиком в английском произношении".
👏🏻👍 ГХениально
Ну так это понятно. Он же не русский, ему это простительно.
@@sefrite9119
Я знаю, просто прикольно
Хахаха
Спасибо, очень информативно)
4 минуты посмотрел и оставил комент,ну очень все быстро и главное доходчиво!Лайк
Самый важный вопрос в моей жизни:
КАК ПРОИЗНОСИТСЯ ЭТО ГРЁБАНОЕ QUEUE???
кью
*_Куйэуйэъ_*
Квеве🗿
q
Ты что "Кин-дза-дза" не смотрел?
Harry - это английский, а у нас это всегда "адаптировалось" как Гарри. Но вот Харисон Форд - там Хэ.
Блин, спасибо тебе чувак! меня учили по тому самому учебнику
10 Русских Слов Которые АНГЛИЧАНЕ НЕПРАВИЛЬНО Говорят!
Прошло около 20 лет с момента как я окончил школу. Но я четко помню, что никаких проблем с пониманием и произношением звуков TH не было ни у кого в классе.
Когда учительница требовала каждого повторять за ней - то все было отлично.
Однако по каким-то неведомым причинам использовать их верно в речи и при чтении в слух одноклассникам было просто стрёмно. Они стеснялись. Многим казалось, что произнося эти звуки с языком между зубами, они выглядят глупо.
Потому что это и вправду глупый звук
Потому что у нас так изображают речь дурака типа грефневая кафка
1:53, моя учительница по английскому не поймет
Помню, как-то рассказывал девочкам с международных отношений про это. Не поверили 😅
А я даже могу объяснить, как это произнести: открываешь рот как на звук а и говоришь е. Бывшая училка.
@@LimonellaVrednaya «Во многих тюркских языках есть звук [буква] ә, он идентичен тем, что в английских словах "cat", "map". А звучит он так же, как когда кто-то кого-то дразнит и высовывает язык, произнося "АЬЬ". Можно попробовать подразнить себя в зеркале и пробывать произнести такой же звук без высовывания языка, а то будет некрасиво:')»
Мой старый комментарий, так сказать, дополнение, но Ваш способ намноооого лучше и эффективнее
Но я просто хотела сказать, что эта буква Ә - перевёрнутая е, не совпадение ли?:')
Покажи ей это видео и напиши, как отреагирует.
@@LimonellaVrednaya, ещё сложнее, чем переучиваться.
big thank you, Justin. It helped a lot 😊
Джастин, тебя приятно слушать и смотреть твои передачи, отлично и понятно объясняешь, спасибо!
Еще пример странной транслитерации: Эмма Уотсон (Emma Watson), но Доктор Ватсон (Dr Watson)
Возможно из-за перевода и озвучки
Это потому что Эмма - мелкая тёлка, а Ватсон - он уважаемый доктор!
Pavel Levkin это потому, что доктора Ватсона переводили в то время, когда были другие правила транслитерации. При Ломоносове говорили Невтон, а не Ньютон. Впрочем и не все носители английского произносят Ньютона как Ньютон.
@@mirapavlenko449 Внебрачная дочь доктора Ватсона и миссис Хадсон.
Это проблема советских переводчиков. Я тут читал некоторые варианты переводов книги Дюна и недавно сервисную инструкцию к рентген аппарату. По той инструкции, если бы не было под рукой оригинала, спалил бы аппарат стоимостью в несколько миллионов рублей.
Под конец Джастин подсластил пилюльку насчет русского акцента. Очень мило.
th-cam.com/video/78kjyYD5WUk/w-d-xo.html
@@iliyapokatskiy2741 что это
я прям поугарала) особенно в начале видео и с комментов) спасибо, было полезно и интересно)
Привет , Ваши помарки в произношении на русском очень круты и вызывают радостное настроение спасибо Вам
Ну понятно, английская "а", это казахская "ә"
Повезло вам!
Ещё повезло с нашими согласной "у" (уиндоу) и "ң" (как в окончании "-ing")
themeiramkhan ты что, можешь пояснить за казахские буквы??????????????????
Нет, это финская Ä.
Хахаха).
Мне будет легче
Для русскоязычного уха звук "х" слышится грубым, а порой и неприличным. Именно поэтому: Гарри, Генри, Герман и т.д. Исторически так сложилось.
Только сейчас понял, что Herman - her man - Хер ман))
Херман бы получился
@@nikitamurashov3329 ахахахах xDDD
Харри
Хермиона
Роналд
Дурслеи
Такой умница))) очень интересно
Спасибо Джастин, ты как всегда умело расширяешь горизонты моего восприятия английского
Доктор, я не слышу разницы!
- больной, это потому что для вас ее нет!
Да ладно, у тебя милый акцент.
Спасибо. Очень познавательно. 👍
Спасибо ✨ очень полезное видео ^-^
все люди ночью, когда у них бессонница:
- есть ли коленки у пингвинов?
- в чём смысл жизни?
- какого цвета боль?
- вкусная ли радуга?
я ночью:
- хы... пистолетики...
А теперь поломаю кайф.
Есть.
Его нет.
Красного.
Как лимонад .
@@arinelex Как мухи выходят из штопора?
@@venom5583 , а они туда входят?
@@arinelex погодите... А можно подробнее про лимонад и радугу?
@@bunnet2540 , это синергическое ощущение.
Видео: "...Я носитель английского языка"
Я: сними
😂
Ха-ха-ха
Спасибо за информацию 😉
"W", конечно, переводится как "в" часто, но и как "уо" не реже
это сейчас, а раньше был доктор Ватсон, вместо доктор Уотсон.
Лондон из э кэпитэл оф грэйт бритэн
Зе Ландан из а капитал оф греть бритейн! )
@@jimdigriz6210 лондан из Зе кэпитал оф грэйт бритн
Май нейм из Таня. Ай хэв зер мазер энд зер систер.
Зис из э пэнсэл
Самое страшное то, что Лондон из э кэпитал оф Ингланд, а не грейт бритэн. Как же нас обманывали в школе :)
Как же я уважаю этого человека, просто потому что, как он хорошо говорит на русском языке.
Это голландец Ари хорошо говорит. У Джастина по сравнению с ним шансов нет.
@@AndreiBerezin, ты знаешь, что сравнивать-это вообще-то очень некультурно??
Спасиииибо тебе большое, ты просто шикарен !❤️
какой милый )) подписалась на канал) очень классный молодой человек. спасибо за лояльное отношение к нашим ошибкам в произношении английских слов...действительно, перечислены самые распространенные наши ошибки, мы это понимаем, и нам действительно нелегко это выговаривать
2:15 "очень русский блет" 😎
Тут он сказал как настоящий русский. 😇
Как мне нравится эта фраза - всем приветики пистолетики 🤤🤣♥️
Приуэтике пестольэтеке! 😂👍
Лера, тебе есть 16? )
@@---to3xk эм,чё?
Ахаххахаха
Было интересно спасибо.
Спасибо, посмеялась)
Знаете что, мне лично английский "R" говорить легче чем русский Р, потому что я с детства не выговарию Р .
Я картавый тоже, мне тоже проще говорить R
@@pigou4836 ну как сказать то, я не кортавый, но не могу прям идеально РРР говорить. Люди мои слова плохо понимают, приходится объяснять, или повторять несколько раз
@@user-qs5xg1fy8g тоесть в тебя получается что иногда ты пропускаешь букву "р", или говоришь какой то другой звук?
+
@@user-qs5xg1fy8g никогда не было проблем в произношении буквы "р".
Забавно когда говорил про букву "Э" в словах с английской буквой "A". Озвучил пример акцента с буквой "Е". А буква "Э" нормально подходит.
А имена с "W" у нас не переводятся с буквой "В". Правильно писать на русском "УО", Уолтер - Walter и говорится также.
Тогда почему "Элементарно, Ватсон", а не "Элементарно, Уотсон"?
@@konotorivfx6071 адаптивный перевод старой закалки. Та же история с Гарри , мы знаем такое имя как Гарри , так проще. Мы же не говорим Ингленд, а Англия. И не называем Английский Инглиш.
@@konotorivfx6071 Я в разных переводах встречал оба варианта.
Джастин, скажу тебе прямо, ты, прям молодец! Продолжай!
4:29 я помню когда я смотрела фильм "Человек Муравей и Оса" в английской версии там произносили не Скотт Ленг, а Скатт Ленг, но теперь я поняла почему именно так произносили имя персеонажа, спасибо за обьяснение^^
Когда ты говорил "Волтер Скотт"
Создавалось ощущение что вот прям максимально по русски
Максимально по-русски:
Данила Б.: скажи, а что значит Халар Ю?
Black dragon 98 только по-русски Вальтер Скотт вообще-то
*Джастин, ты не планируешь сделать видео о стихотворении The Chaos?*
*Очень хотелось бы послушать твои мыли по поводу его произношений*
ты чо, это на час
Это такая панк группа?
Is it an ode to English pronunciation?
@@user-fs2vx4zx4j yes)
МыСли!
Очень полезно!)
классный канал. Джастин объясняет тонкости произношения, которые были упущены в моем обучении..
Узнала тут больше информации по английскому, чем все 11 лет в школе
Джастин, ты авесомный чел!
Только наткнулся на твой канал, вау! Прикольно, что человек выкладывает видео, где он свободно говорит на иностранном языке и разбирает при этом разницу в двух языках, а что на счёт cat, bad, black - все учителя в школах всегда говорят через "э", я узнал о правильном произношении только сейчас)
Очень полезно 💪
Джастин, не "переходите на соседку", а "переходите по ссылке". 😃 Похоже как "отдыхать на суке".😃
6:18 - АЙ СЭЙ: "ОВЕР ТХЕРЕ"!
Да. А ещё here это хере, а her это вот тоже вечный эпик фэйл на уроках.
Джастин,мне очень понравилось Ваше видео,Вы меня вдохновляете!!!!!
Очень актуально для меня про сочетание "th" спасибо большое ❤️
Ваш язык, Джастин, расходует слишком много воздуха😆
7:40 это видео вам помогло*)
слово "видео" - заканчивается на "о", поэтому оно средний род, и поэтому "помогло", а не "помог"
Учусь на 1 курсе в универе, изучаю углубленно английский язык, и как же я Вас, Джастин, понимаю со своими кэт, бэт, бич и т д. Раньше вообще не задумывалась, а теперь уже точно знаю, как произносить слова:3