Yeah I know. I’m from Sweden and speak fluent Swedish, and for us we have to practice to speak the tongue twisters. But for the others who doesn’t speak any Swedish thinks it’s super hard. Us Swedish people have it easy to say a few tongue twisters both from Sweden and from different countries but we need to practice, and that’s what many other people need to do too. 💗
The hardest word for a foreigner to say in Swedish is most of the time the word "sju" (seven). The way we pronounce the letter "u" is kind of unique in Scandinavia.
omg this is giving me ptsd when i tried to learn how to say kÖlsch in german - no matter how many germans i tried to copy and how close i thought i sounded they would look so frustrated with me. i'm like PLEASE it's only one syllable why can't i say it right!?!? hahaha
I think "tjugo" (20) is harder at least for people from Finland, their "tj" sound sounds like "sj", so when they try to say tjugosju (27) it sounds like sjusju (7 7). I think their ears aren't trained to hear the difference.
@@reineh3477 idk why but hearing you say "their ears aren't trained to hear the difference" enlightened me so much. I always thought i had an innate talent for hearing little differences and noticing details, when it came to accents (and even faces) but now i'm realizing language isn't innate - it's learned. lol how dumb am i
@@reineh3477 the "tj" sound in "tjugo" a lot of languages have in their native sound. "sj" as in "sju" are more rare. Plus the swedish letter "u" which is almost unique for Scandinavia. So "sju" is a lot harder for foreigners to pronounce because it is two sounds they are not familiar with. The finnish swedish-speaking people speaks swedish fluently though since swedish is their native tongue. It is their dialect.
The fact the went for the easier version of the Swedish one as well and still had so much trouble is so relatable (Born in Sweden but am ethically Spanish) The harder version is “Sjuhundrasjuttiosju sjösjuka sjömän sköttes av sjuttiosju skönsjungande sköna sjuksköterskor på sjunkande skeppet i Shanghai” for anyone wondering
@@andiuti Same here, the "sju sjösjuka sjömän..." is easy for a native Swede, as it's really just a play on the specific "sh" sound. The placement in the mouth is the same all the way through so it's not really that tricky. "Sex laxar i en laxask" on the other hand is plain difficult because it's harder for the tongue to form those sounds in quick succession.
Yeah, for two of the persons I could not understand at all what they were trying to say, well for one of them I could maybe have figured out the last word. But she's like "oh I'll give you 5" haha
As another Swedish speaker, I'd say the rating was fair, since the phrase was just a giant trap. There's no way for any non-speaker to recognize that those are sj-sounds, and swedish has dozens that may or may not be used as sj-sounds in any instance. If it would be fair as compared to the Chinese example, the phrase should have been written "shu shoeshuka shoemaen schoettes av shu shoena shukschoeteshkor". Sh, ch and sch are recognizable as sj-sounds, not so much sj, sk, skj, stj, t, ti, tj, j, si, ssi, ssj, rs, g, ge, gi, k, kj, and whatever more obscure variants there are.
I think the girls were really good at pronunciating "sju", and the second girl manage sort of to pronounce "sjuksköterskor" but very slowly and with some brakes. The French guy sounded a little bit like he came from Finland and the Korean guy was impossible for me to understand at all (sorry). XD
As a regular Swedish non-giant, I think the best response I've heard to the Swedish tongue twister is that it sounds like a hissing cat because I can't disagree.
@@livedandletdie Well I can’t say for sure. But I think the Chinese sound is more lighter in its sound. Almost like the English sh noise. While Swedish is more aggressive. To say a more English ch type of sound. But Yeah similar.
what the hell do you mean. Do we hiss like cats?🤣😂😂 meeoooow! Maybe you mean the breathing IN air in a "sscchhhp", which simply means yes?🤣😂 If this is unique in the world it makes me proud 😂
I think for foreigners, longer tongue twisters are harder since it is hard to critique pronounciation. For Thai we have a lot of very hard tongue twisters but this one is quite easy but I think you need to put tones for Thai just like Chinese because it is also a tonal language, and tones are very important for meaning and is what makes these tongue twisters hard.
That’s definitely the hardest one to pronounce (in Swedish). But we also love the: Sex laxar i en laxask. The point for that one is you have to say it fast many times over. It’s designed to make Swedes completely trip over the words and fail, so would be fun hearing others try it. It’s hard because the X is always strong/hard in Swedish. And pronounced roughly as eKs and then at the end it’s also strong but sK. So it flips the sound.
The funny thing about the Swedish tongue twister is that it’s only hard for foreigners because of the very Scandinavian sounds. It’s super easy for swedes to pronounce. If you want something that trips swedes up, say “sex laxar i en laxask” (literally “six salmon in a salmon box”). It is hard because is combines k-sound and s-sound with sometimes one being first and sometimes the other.
The French guy actually pronounced the sentence close to what it would've sounded like 600 years ago (had all the words existed then), as that was before the consonant clusters merged to form the modern sounds. Back then, "sk" would've been pronounced "s-k", like in English "skin", and "sj" would've been "s-j", akin to a posh English pronunciation of "suit" or "super" ("syoot", "syooper").
I'm a native Chinese speaker and am fluent in French. I'm super impressed with the Korean guy. His Chinese sounded almost native at the beginning. He only lost points because the tongue twister was long, and it seemed like as he kept going, he kind of got tired of trying that hard. His French was also not bad. His accent was thick, but the pronunciation (in terms of pronouncing the right stuff in a comprehensible way) wasn't bad at all. I'd be a happy prof if all my students could do that.
There’s a famous danish tongue twister, not for Danes, but for foreigners learning our language. It’s “rødgrød med fløde” which uses phonetic sounds of the “d” which are unique to the language. It was so difficult, that during WW2, it was used to spot nazi spy’s in Denmark as they would force them to pronounce the phrase, something only someone who grew up in Denmark would be able to pronounce.
I'm impressed by the french guy trying the swedish phrase. Had he known about the sj- and sk sounds hed pretty much nailed it. Next time I wanna see them do "sex laxar i en laxask", which is one that's actually hard for natives too.
They could have chosen "Les chemises de l'archi duchesse sont elle sèches ou archi sèches" Or even "Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien" But hey it was REALLY interesting 😄 Also i tough about it the whole video so ps: the thai lady is fkn adorable she made me smile the whole thing 😂❤
@@dickurkel6910Then what do you think about this one (french one) : - Didon dîna, dit-on, de dix dos dodus de dix dodus dindons. - Si six scies scient six cyprès, Six cent six scies scient six cent six cyprès. - Cette taxe fixe excessive est fixée exprès à Aix par le fisc. - Trois gros rats grattent et grillent dans la grosse graisse grasse. - Dis-moi, gros gras grand grain d’orge, quand te dégrogragrangraindorgeras-tu ? Je me dégrogragrangraindorgerai quand tous les gros gras grands grains d’orge se seront dégrogragrangraindorgés. - Graciles et gras quatre gros grands gredins grognons grignotent quatre gros grains grands. Trois grands gros grillons grattent la grise grève en grès, grignoti, grignoton, graines trouveront, graines grignoteront. Not so easy now ?
You should try polish tongue twisters next time 😁It'll be really funny to hear your versions of e.g: ' Szedl Sasza sucha szosa' or ' W Szczebrzeszynie chrzaszcz brzmi w trzcinie' 🤣🤣
I heard some polish guys smash the second one, it was really impressive!! Imo polish tongue twisters are the hardest just because lots of people aren't used to the szcz
When I read a semester in Korean language class, the lessons where in English, but I realized quite fast that 2 of the syllables could be linked to Swedish Alphabet. ㅐ→Ä (or Danish æ) and ㅓ→ Å (but its a "Å" that are pronounced like the accent in North Sweden) (Also, it wouldn't have been wrong if the girl that said she wanted to pronounce the "r" like in frensh, had done that. We have that sound too in the accent from South Sweden.) 😊
yes, but if the R was pronounced like in Skåne the rest of the prononciation fell off more than it already did. (For non native Swedes: She was the nicest judge ever; it was impossible to hear any resemblance to the phrase accept for the french guy 🤣)
The French tongue twister is a variant of a riddle: "Je suis ce que je suis, mais je ne suis pas ce que je suis car si j’étais ce que je suis, je ne serai plus ce que je suis. Qui suis-je ?" - it plays with the meaning of "je suis", that can refer to the verb Être (to be) or Suivre (to follow) So in English it'd say: "I am what I am, but I am not what I follow For if I was what I follow, I would not be what I am anymore. Who am I?" - For those seeking the answer: it's a man in a funeral procession (he "is" alive and "follow" a dead)
Nah mate, fairly easy for swedes at least, there are much worse versions of that tounge twister haha. Add to that, we can have infinitely long combined words in swedish, a common "joke" word that actually is a word that kinda makes sense is "Flaggstångsknoppsputsare" and all the even longer versions of it lol. But I see how the "sj" and "tj" sounds can be really hard to non native speakers.
Then what do you think about this one (french one) : - Didon dîna, dit-on, de dix dos dodus de dix dodus dindons. - Si six scies scient six cyprès, Six cent six scies scient six cent six cyprès. - Cette taxe fixe excessive est fixée exprès à Aix par le fisc. - Trois gros rats grattent et grillent dans la grosse graisse grasse. - Dis-moi, gros gras grand grain d’orge, quand te dégrogragrangraindorgeras-tu ? Je me dégrogragrangraindorgerai quand tous les gros gras grands grains d’orge se seront dégrogragrangraindorgés. - Graciles et gras quatre gros grands gredins grognons grignotent quatre gros grains grands. Trois grands gros grillons grattent la grise grève en grès, grignoti, grignoton, graines trouveront, graines grignoteront. Not so easy now ?
Swedish is considered to be in the top 3 easiest languages for English speakers to learn. Mainly because of huge similarities in words and much less complexity compared to French or German. However Scandinavian languages can be difficult to pronounce especially the pitch accents.
The Swedish one is even difficult for us Swedes as well, mainly because there are small differences in the sounds that can trip us up. However, this classic Swedish tongue twister is even more devilish for foreigners due to the fact that the Sj sounds as well as the U sound are not very common in other languages. And to throw in an extra cherry on top for the difficulty scale; k before a vowel makes a "ch" sound, with the Sk in these ones making a different kind of "ch" sound. And of course, Ö and Ä nobody will on their first go as they are not just O and A but their own letters.
Sandanavia languages sometimes make Mandarin sounds easier. Nobody outside of that area has yet to pronounce the name of the volcano that caused a havco a few years ago.
That's Icelandic, which is on a whoooooole other level from the continental Scandinavian languages. Swedish, Danish, and Norwegian are actually not that hard.
@@Xaimy_3777 in my view norwegian is just an accent that i can understand really well. Perhaps cause I watched a lot of norwegian shows but eh. Danish is harder, but i can still understand it quite okay-ish.
I think the French was easiest. Most sounds there are easily pronounced for most of them, and the one sound that could be hard to get perfect (suis) is comprehensible even when it's pronounced slightly wrong. With the Chinese, the Korean guy was the only one who came anywhere close to saying anything comprehensible. The Swedish girl and French guy both pronounced everything monotone and you can't understand anything they're saying.
Pretty sure Alexander translated the tongue twister wrong. It's a play on the fact that both the verb "to be" and the verbe "to follow" conjugate as "suis" as the first person singular present time. So while it could be translated as he says, it could also be translated as "I follow what I follow, and if I follow what I follow then what am I following ?" But it's more likely that it can go either : "I am what I follow, but if I follow what I am, then what am I" or "I follow what I am, but if I am what I follow, then what am I following ?" or any alternative you can think of. Which actually makes it kind of unsettling.
As a Finland Swede, we pronounce the "sj" as a "sh" sound :D Själ (soul) Skäl (reason) Stjäl (steal/stealing) They are all pronounced the same way. With a "sh" sound 🤣 /ɧɛːl/
And as a Swede that doesn't speak "finlandsvenska", I would pronounce them all with the "sj" sound use by the girl in the video. Just a dialect thing :)
As a Finn I'd like to respond with just one word. It goes as follows: lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas I can not be bothered to actually translate it but google does a fairly decent job of it. aircraft jet turbine engine sub-mechanic non-commissioned officer apprentice
Flaggstångsknoppsputsarmaskinoperatörspraktikant (Flag pole tip polisher machine operator apprentice). There you have a swedish horrible word that none will most likely ever use but it exist none the less lol
@@assarstromblad3280 The beauty of a compound language is that you can make anything (more or less) into a word. You can just keep adding words together forever
@@eldafint Yep. So a competition about the longest words in a language is kinda useless when it comes to languages like finnish and swedish. It becomes more of a question about how logical the word is lol
the swedish one is so easy if you know swedish. it's literally just the same "sj" sound over and over, which kinda defeats the purpose of a tongue twister..
It's not tho, if you try to do it fast you mess it up, the difficulty is reapeating that sound many times fast, like "Sju laxar i en lax ask" it's really short and repetitve but super hard to get it right
@@thatpandaz6094 yes ‘sex laxar i en laxask’ is genuinely difficult. but there you have waaay more consonant + vowel sounds that trip you up and make you mispronounce the s + [other letter] sounds, since they change throughout. the sj-sounds in sju sjösjuka sjömän sköts av sju sköna sjuksköterskor do not (even though it visibly looks like it because of the swedish language’s illogical decision of spelling the same sound in 22 different ways 😩). but i mean, maybe it’s more difficult for a swede with a different regional accent.. 🤷🏼
It's actually not that hard because it is the same sound over and over again. So as long as you are able to do that then you can do the whole thing. There are harder tounge twisters in Swedish, at least for Swedish people. "X" is quite hard to pronounce in combination with s right after, so "sex laxar i en laxask" is quite a bit harder than the one they used here. Means "six salmons in a salmonbox"
Then what do you think about this one (french one) : - Didon dîna, dit-on, de dix dos dodus de dix dodus dindons. - Si six scies scient six cyprès, Six cent six scies scient six cent six cyprès. - Cette taxe fixe excessive est fixée exprès à Aix par le fisc. - Trois gros rats grattent et grillent dans la grosse graisse grasse. - Dis-moi, gros gras grand grain d’orge, quand te dégrogragrangraindorgeras-tu ? Je me dégrogragrangraindorgerai quand tous les gros gras grands grains d’orge se seront dégrogragrangraindorgés. - Graciles et gras quatre gros grands gredins grognons grignotent quatre gros grains grands. Trois grands gros grillons grattent la grise grève en grès, grignoti, grignoton, graines trouveront, graines grignoteront. Not so easy now ?
To be fair to you, this is difficult for those who don't like French, easy for those who already study the language and at an intermediate level for those who are new to French. But contemporary French has many dialects and is accessible today. Now these laryngeal languages like Swedish, Danish, Finnish, Estonian tonal musical languages like Chinese, Burmese, Thai, Lao Vietnamese, Mong etc are quite difficult than French, Inuit and difficult visceral guttural and musical sounds as well. And there is the anti-language Itkhuil, any Frenchman runs away from Itkhuil like anyone else, it was a language made not to be spoken in order to be studied as an anti-language. There are other languages that are very closed and worse than French. See you soon, health, peace. Goodbye. 😉😉😉😉🫂🫂🫂🫂🥂🥂💲💲🥂🥂🍾
@@Lampchuanungang Thanks you very much for your answer, you developed it a lot in your comment for me an it is very nice ☺️ ! And to Come back to my comment, sorry i didn't understand what you meant 😅, at frist i tought you were saying that because the french tougue was easy, and has french myself i was like "haha, not really" because the one they chose in the vidéo was ridiculously easy when compared to other words (like the ones i just send to you) which are very difficult and those even for the french because some sounds literally cannot be said too quickly otherwise is just unpronounceable because the differents sounds mixe each other like : "un chasseur sachant chassé sur des souches sèchent sans sont chien". But seeing your comment i understand better what do you meant and yeah it's truth, you right. Have a good day you to 😁 !
@@marx2875 🤗🥂🎸🎶🎹🌎🌎💙🫂🫂😋☺️👏🍾🥂🥂🥂 Culture and linguistic codes are my area, I've seen many videos of native French speakers speaking tongue twisters, interpreting poetry and prose in French, I've seen everything non-native understand details of French that the native doesn't feel and doesn't understand in French, but I've seen native French speakers help non-native speakers not to make it difficult to speak French but to make it more practical and syllabic without losing its tonality and musicality 🩷🩷🩷🩷🩷🫂🫂🫂🫂💙🌎🫂💙🌎🥂🎶🎶🎶💐 Of course, I have to comment on the reality of French without mystifying it. Thank you for understanding me hugs, happy 2024🫂💙🌎🥂💐🩷
Finnish is the GOAT language. No clue what's going on with it and so different from other languages. Especially how you casually stack vowels after eachother.
as a finnish speaking finn i cant do the swedish one, cause the way they pronounce the "sj" sound is different to ours. They say it as a wierd h sound with but without an s, we simply pronounce it as "sch"
The french tongue twister doesn't mean only: "I'm what I am, and if I am what I am, who am I" The funny fact is that "je suis" means "I am" or "I follow" in french 😉 It could mean for example: "I am what I follow, and if I follow what I am, who am I ?" Or "I follow what I am and if I am what I follow, what do I follow ?" Etc... 🙂
About the swedish one, They were saying SJ is like SH, but it's not the same and we have SH too SJ would almost be like mixing SK and SH start, the swedish girl in the video pronounced SJ very MILD. It's not a completly UNIQE sound for sweden, but it's deffinetly not common in most languages. Americans can never pronounce the SJ sound for example. SJ could almost be it's own letter potentially, like Å,Ä,Ö but we'v settled for showing it with SJ.
I know a different version of the Swedish one which is a little longer that goes: sju sjösjuka sjömän sköttes av sjutton sköna sjuksköterskor på det sjunkande skeppet i Shanghai (seven seasick sailors were taken care of by seventeen pretty nurses on the sinking ship in Shanghai)
You can expand the Swedish tounge twister: Sjuttisju sjösjuka sjömän sköttes av sju sköna sjuksköterskor på ett sjunkande skäpp. Translation: Seventy seven sea sick sailors were taken care of by seven beutiful nurses on a sinking ship. Here is another tounge twister which is shorther: Sex laxar i en laxask Translation: Six salmons in a salmon container.
@@xohyuunot exactly. It's a sound made by creating resistance using your tounge and lips. If you raise the middle part of the tounge to the roof of your mouth (think hissing like a cat) and simultaneously purse your lips, almost to a whistle but not quite, thats how you make the sj-sound.
sj & sk must be super hard for foreigners to learn, sj is pronounced like the wind blowing outside haha, SK can sometimes be pronounced hard like SKata/SKola or make the same wind blowing sound like in sj, sköta.
Asians are so surprised when foreigners cant pronounce a simple word, but then comes their turn to try the scandinavian languages and I think they understand it more after that.
the hard one is swedish because *sju* its so hard on the prononciation;the korean not so hard because i have been learned how to prononce the alphabet;chinese the same thing with korean;the thai not to much hard so easy;the frensh i can say it more then 3 times because i am from morocco and frensh its the second language we use in morocco💝
as a born swede, i have never been able to do that tongue twister, it is very difficult even to native speakers. pair that with ÅÄÖ and SJ and SK sounds its pretty much impossible for non native speakers.
Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches? Archi-sèches ?, Trois gros rats gris dans trois gros trous ronds rongent trois gros croûtons ronds; Si six scies scient six cyprès, six cent six scies scient six cent six cyprès ! Seize chaises sèchent Je troque trente trucs turcs contre treize textes tchèques.
The sh (the sound that exists in english) and the sch - sounds are different sounds. The different spellings I can think of are for now: Sch: sch, sk, sj, skj, ch, g Sh: sh, tj, stj, k. When an r is followed by an s it turns into a sh sound when speaking normally, as well. We should really standardize that... one letter for sch, one letter for sh.
@@xohyuu You mean if the prepositions are different? If that is your question, I would say (as a swedish person) that the biggest difference between written danish and swedish is the spelling. Otherwise the grammatics are quite similar and many words too.
For the Swedish tongue twister theres a line that can be added in the end that would help everyone. “…på det sjunkande skeppet Shanghai”. All the sj/sk words sound like the Sh in Shanghai.
It's so much fun to watch people try to pronounce swedish. It's like they're having a tiny aneurysm 🤣
Yeah I know. I’m from Sweden and speak fluent Swedish, and for us we have to practice to speak the tongue twisters. But for the others who doesn’t speak any Swedish thinks it’s super hard. Us Swedish people have it easy to say a few tongue twisters both from Sweden and from different countries but we need to practice, and that’s what many other people need to do too. 💗
The hardest word for a foreigner to say in Swedish is most of the time the word "sju" (seven). The way we pronounce the letter "u" is kind of unique in Scandinavia.
My sister lives in Sweden for 6 years now and whenever I visit I try to learn a few more phrases. I have given up on sju. 😂
omg this is giving me ptsd when i tried to learn how to say kÖlsch in german - no matter how many germans i tried to copy and how close i thought i sounded they would look so frustrated with me. i'm like PLEASE it's only one syllable why can't i say it right!?!? hahaha
I think "tjugo" (20) is harder at least for people from Finland, their "tj" sound sounds like "sj", so when they try to say tjugosju (27) it sounds like sjusju (7 7). I think their ears aren't trained to hear the difference.
@@reineh3477 idk why but hearing you say "their ears aren't trained to hear the difference" enlightened me so much. I always thought i had an innate talent for hearing little differences and noticing details, when it came to accents (and even faces) but now i'm realizing language isn't innate - it's learned. lol how dumb am i
@@reineh3477 the "tj" sound in "tjugo" a lot of languages have in their native sound. "sj" as in "sju" are more rare. Plus the swedish letter "u" which is almost unique for Scandinavia. So "sju" is a lot harder for foreigners to pronounce because it is two sounds they are not familiar with. The finnish swedish-speaking people speaks swedish fluently though since swedish is their native tongue. It is their dialect.
The fact the went for the easier version of the Swedish one as well and still had so much trouble is so relatable (Born in Sweden but am ethically Spanish)
The harder version is “Sjuhundrasjuttiosju sjösjuka sjömän sköttes av sjuttiosju skönsjungande sköna sjuksköterskor på sjunkande skeppet i Shanghai” for anyone wondering
I have more problem with "Sex laxar i en laxask"
@@andiuti than with this Abomination??? Ig sj is just very hard to pronounce for a Spanish speaker
@@monkeconleche I see, Im swedish so I dont have a problem with pronouncing "sj". but "laxask" is just impossible to say right
yea! and they still thought it was the most difficult one.
@@andiuti Same here, the "sju sjösjuka sjömän..." is easy for a native Swede, as it's really just a play on the specific "sh" sound. The placement in the mouth is the same all the way through so it's not really that tricky. "Sex laxar i en laxask" on the other hand is plain difficult because it's harder for the tongue to form those sounds in quick succession.
As a Swedish person I can say the Swedish speaker here definitely softened the blow (by a bit).
Yeah, for two of the persons I could not understand at all what they were trying to say, well for one of them I could maybe have figured out the last word. But she's like "oh I'll give you 5" haha
As another Swedish speaker, I'd say the rating was fair, since the phrase was just a giant trap. There's no way for any non-speaker to recognize that those are sj-sounds, and swedish has dozens that may or may not be used as sj-sounds in any instance. If it would be fair as compared to the Chinese example, the phrase should have been written "shu shoeshuka shoemaen schoettes av shu shoena shukschoeteshkor".
Sh, ch and sch are recognizable as sj-sounds, not so much sj, sk, skj, stj, t, ti, tj, j, si, ssi, ssj, rs, g, ge, gi, k, kj, and whatever more obscure variants there are.
Agreed, except for the french man that did well. His pronunciations were off, but I could clearly understand what he was saying.
I think the girls were really good at pronunciating "sju", and the second girl manage sort of to pronounce "sjuksköterskor" but very slowly and with some brakes. The French guy sounded a little bit like he came from Finland and the Korean guy was impossible for me to understand at all (sorry). XD
That’s the most Swedish thing to do too
As a swedish, I laughed 🤣 I think the France is most hard because I don’t know that. I can read Korean, and understand some Chinese and Thai aswell 🥰
And they did only use half of it! Where was "det sjunkande skeppet Shanghai"?
@@Divig Right, they went easy on them! There's so many variations of it, but they really chose the shortest one lol.
Ja
Grammatical cases: 2 for nouns and 3 for pronouns, exactly like English. Grammatical genders 2, common and neuter
As a regular Swedish non-giant, I think the best response I've heard to the Swedish tongue twister is that it sounds like a hissing cat because I can't disagree.
I once saw someone calling Swedish people vampires due to the hisssing. Goddam halarious!
@@Unlike_MonsterBwahaha! 😂😂😂
@@Unlike_Monster But Chinese is so similar with all the sh sounds, but yeah, the Swedish language sounds like it was Parseltongue from Harry Potter...
@@livedandletdie Well I can’t say for sure. But I think the Chinese sound is more lighter in its sound. Almost like the English sh noise. While Swedish is more aggressive. To say a more English ch type of sound. But Yeah similar.
what the hell do you mean. Do we hiss like cats?🤣😂😂 meeoooow!
Maybe you mean the breathing IN air in a "sscchhhp", which simply means yes?🤣😂 If this is unique in the world it makes me proud 😂
I think for foreigners, longer tongue twisters are harder since it is hard to critique pronounciation. For Thai we have a lot of very hard tongue twisters but this one is quite easy but I think you need to put tones for Thai just like Chinese because it is also a tonal language, and tones are very important for meaning and is what makes these tongue twisters hard.
That’s definitely the hardest one to pronounce (in Swedish).
But we also love the: Sex laxar i en laxask. The point for that one is you have to say it fast many times over. It’s designed to make Swedes completely trip over the words and fail, so would be fun hearing others try it.
It’s hard because the X is always strong/hard in Swedish. And pronounced roughly as eKs and then at the end it’s also strong but sK. So it flips the sound.
@@ecardecardian7839 😂
Packa pappas kappsäck
En annan bra är: "Pappa hänger upp hinkar i taket"
As a swed, I was at the breaking point of breaking down laughing-
Same
The funny thing about the Swedish tongue twister is that it’s only hard for foreigners because of the very Scandinavian sounds. It’s super easy for swedes to pronounce. If you want something that trips swedes up, say “sex laxar i en laxask” (literally “six salmon in a salmon box”). It is hard because is combines k-sound and s-sound with sometimes one being first and sometimes the other.
As a chinese born in Sweden learning French, I absolutely loved this ❤
The French guy actually pronounced the sentence close to what it would've sounded like 600 years ago (had all the words existed then), as that was before the consonant clusters merged to form the modern sounds. Back then, "sk" would've been pronounced "s-k", like in English "skin", and "sj" would've been "s-j", akin to a posh English pronunciation of "suit" or "super" ("syoot", "syooper").
Dude , the tattoos on Alexander's arms are pretty good and charming , and now i noticed that Sofia is wearing a great outfit
Nice to see a Swede with. Not easy with Å Ä Ö. How to pronounce in Swedish. Thought you all gave a good try. To pronounce it. ☺👍🏻
Sjuksköterska is always a word that will make people learning swedish want to give up xD
Now I understand why some Swedes laugh at Finnish Swedish :D
I wanna hear them try “Västkustskt”
@@snowfloofcathug Sex vaxer växlande av växande västkustska väskväxter vätskas.
I totally agree😂moved here over a year and a half ago and this word is my enemy😅
My dude said it's an honor to see the alphabet. I love him :D
He's just being asian ^^
I'm a native Chinese speaker and am fluent in French. I'm super impressed with the Korean guy. His Chinese sounded almost native at the beginning. He only lost points because the tongue twister was long, and it seemed like as he kept going, he kind of got tired of trying that hard. His French was also not bad. His accent was thick, but the pronunciation (in terms of pronouncing the right stuff in a comprehensible way) wasn't bad at all. I'd be a happy prof if all my students could do that.
There’s a famous danish tongue twister, not for Danes, but for foreigners learning our language. It’s “rødgrød med fløde” which uses phonetic sounds of the “d” which are unique to the language. It was so difficult, that during WW2, it was used to spot nazi spy’s in Denmark as they would force them to pronounce the phrase, something only someone who grew up in Denmark would be able to pronounce.
I'm impressed by the french guy trying the swedish phrase. Had he known about the sj- and sk sounds hed pretty much nailed it.
Next time I wanna see them do "sex laxar i en laxask", which is one that's actually hard for natives too.
They could have chosen
"Les chemises de l'archi duchesse sont elle sèches ou archi sèches"
Or even
"Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien"
But hey it was REALLY interesting 😄
Also i tough about it the whole video so ps: the thai lady is fkn adorable she made me smile the whole thing 😂❤
Why not "Ton tonton tond ton thon" or "Foin foie foi foire fois" or "Tintin tint un teint thym"?
The french one they picked was quite easy compared to the other ones, but maybe I'm biased.
@@dickurkel6910Then what do you think about this one (french one) :
- Didon dîna, dit-on, de dix dos dodus de dix dodus dindons.
- Si six scies scient six cyprès, Six cent six scies scient six cent six cyprès.
- Cette taxe fixe excessive est fixée exprès à Aix par le fisc.
- Trois gros rats grattent et grillent dans la grosse graisse grasse.
- Dis-moi, gros gras grand grain d’orge, quand te dégrogragrangraindorgeras-tu ? Je me dégrogragrangraindorgerai quand tous les gros gras grands grains d’orge se seront dégrogragrangraindorgés.
- Graciles et gras quatre gros grands gredins grognons grignotent quatre gros grains grands. Trois grands gros grillons grattent la grise grève en grès, grignoti, grignoton, graines trouveront, graines grignoteront.
Not so easy now ?
Temmie is so cute! Her facial expressions are perfect!
You should try polish tongue twisters next time 😁It'll be really funny to hear your versions of e.g: ' Szedl Sasza sucha szosa' or ' W Szczebrzeszynie chrzaszcz brzmi w trzcinie' 🤣🤣
I heard some polish guys smash the second one, it was really impressive!! Imo polish tongue twisters are the hardest just because lots of people aren't used to the szcz
A flotsam of vowels on a frothing sea of sibilants.
Or, stółspowylamywanyminogami. Apologies in advance, I'm not sure if I got the spelling right.
Polish is just a language of tongue twisters altogether tbh. It's a mess to try and learn lol.
wtf
When I read a semester in Korean language class, the lessons where in English, but I realized quite fast that 2 of the syllables could be linked to Swedish Alphabet.
ㅐ→Ä (or Danish æ) and
ㅓ→ Å (but its a "Å" that are pronounced like the accent in North Sweden)
(Also, it wouldn't have been wrong if the girl that said she wanted to pronounce the "r" like in frensh, had done that. We have that sound too in the accent from South Sweden.) 😊
yes, but if the R was pronounced like in Skåne the rest of the prononciation fell off more than it already did.
(For non native Swedes: She was the nicest judge ever; it was impossible to hear any resemblance to the phrase accept for the french guy 🤣)
The French tongue twister is a variant of a riddle:
"Je suis ce que je suis, mais je ne suis pas ce que je suis
car si j’étais ce que je suis, je ne serai plus ce que je suis.
Qui suis-je ?"
-
it plays with the meaning of "je suis", that can refer to the verb Être (to be) or Suivre (to follow)
So in English it'd say:
"I am what I am, but I am not what I follow
For if I was what I follow, I would not be what I am anymore.
Who am I?"
-
For those seeking the answer: it's a man in a funeral procession (he "is" alive and "follow" a dead)
The last "Qui suis-je" would be really tough for foreigners to pronounce correctly due to liaison
Finally I see Hoseung again!! The most nice and smart guy on this Channel. 🥰🙏
Every video with Hoseung is a good video 👍🏽
Exactly what I thought. I only clicked because of Hoseung
As a half Swedish and half Thai I understood both
Me too and i live in sweden! Im not good at thai tho 😅
The swedish one means (more accurately) “seven seasick seamen were nursed by seven pretty nurses.”
sailor is the correct term for sjömän🤓
@@ActuallyMaxx both are correct but one sounds better in this context. Seamen sounds much more accurate.
Seamen when you speak sounds alot like semen, so I understand why she chose to say sailors
@@crazycupcakeize Just translate the word "sjömän" and you'll get sailor, simple as that
*11:22** And some people dare to say French is difficult...* 🤣🤣🤣
yeah, and she chose the easier version of that tongue twister...
Nah mate, fairly easy for swedes at least, there are much worse versions of that tounge twister haha. Add to that, we can have infinitely long combined words in swedish, a common "joke" word that actually is a word that kinda makes sense is "Flaggstångsknoppsputsare" and all the even longer versions of it lol. But I see how the "sj" and "tj" sounds can be really hard to non native speakers.
Then what do you think about this one (french one) :
- Didon dîna, dit-on, de dix dos dodus de dix dodus dindons.
- Si six scies scient six cyprès, Six cent six scies scient six cent six cyprès.
- Cette taxe fixe excessive est fixée exprès à Aix par le fisc.
- Trois gros rats grattent et grillent dans la grosse graisse grasse.
- Dis-moi, gros gras grand grain d’orge, quand te dégrogragrangraindorgeras-tu ? Je me dégrogragrangraindorgerai quand tous les gros gras grands grains d’orge se seront dégrogragrangraindorgés.
- Graciles et gras quatre gros grands gredins grognons grignotent quatre gros grains grands. Trois grands gros grillons grattent la grise grève en grès, grignoti, grignoton, graines trouveront, graines grignoteront.
Not so easy now ?
I though chinese is the most diffucult but actually swedish super difficult
True. Even I as Swede struggle with it. I've always struggled with s sounds
Only the pronunciation though. And Chinese tones most of us don't even understand how tricky they are. I don't .
@@beorlingo tbf swedish has tones too xD
@@RnRnR only accent 1 and 2.
Swedish is considered to be in the top 3 easiest languages for English speakers to learn. Mainly because of huge similarities in words and much less complexity compared to French or German. However Scandinavian languages can be difficult to pronounce especially the pitch accents.
가운데 앉아 있는 태국아가씨..... 인상 너무 좋음! ㅋ
the hardest one to pronounce (fast) for me as Swedish is "kvistfritt kvastskaft" the one in the clip is easy for a native speaker.
The Swedish one is even difficult for us Swedes as well, mainly because there are small differences in the sounds that can trip us up.
However, this classic Swedish tongue twister is even more devilish for foreigners due to the fact that the Sj sounds as well as the U sound are not very common in other languages. And to throw in an extra cherry on top for the difficulty scale; k before a vowel makes a "ch" sound, with the Sk in these ones making a different kind of "ch" sound. And of course, Ö and Ä nobody will on their first go as they are not just O and A but their own letters.
Sandanavia languages sometimes make Mandarin sounds easier. Nobody outside of that area has yet to pronounce the name of the volcano that caused a havco a few years ago.
That's Icelandic, which is on a whoooooole other level from the continental Scandinavian languages. Swedish, Danish, and Norwegian are actually not that hard.
@@tt9660 As a swedish person I can’t even understand nor speak Danish.... Lmao
@@Xaimy_3777 I bet you can read it fine though.
@@tt9660 Actually no, I can understand and read a little bit of Norwegian but I think that Danish is rlly hard.
@@Xaimy_3777 in my view norwegian is just an accent that i can understand really well. Perhaps cause I watched a lot of norwegian shows but eh. Danish is harder, but i can still understand it quite okay-ish.
11:20 ... the surprised look on her face
At 11.22 Temmie's expression change is hilarious HAHAHA
The France guy is so cute 😊
I hope to see more countries people can speak tongue twister in different languages. 🙂 part two
Alexander slaying as always ❤❤❤❤❤
As a Norwegian the Swedish was ok, some I didn’t understand but Chinese was the easiest tbh
Yeah im Danish and it was pretty easy compared to ours
I think the French was easiest. Most sounds there are easily pronounced for most of them, and the one sound that could be hard to get perfect (suis) is comprehensible even when it's pronounced slightly wrong. With the Chinese, the Korean guy was the only one who came anywhere close to saying anything comprehensible. The Swedish girl and French guy both pronounced everything monotone and you can't understand anything they're saying.
The Swedish and French were both very easy for me since I speak Swedish and I’m learning french in school
Would love to see them all try out some of the danish once 😂 especially those with æ ø å 😂
Pretty sure Alexander translated the tongue twister wrong. It's a play on the fact that both the verb "to be" and the verbe "to follow" conjugate as "suis" as the first person singular present time.
So while it could be translated as he says, it could also be translated as "I follow what I follow, and if I follow what I follow then what am I following ?"
But it's more likely that it can go either :
"I am what I follow, but if I follow what I am, then what am I" or "I follow what I am, but if I am what I follow, then what am I following ?" or any alternative you can think of. Which actually makes it kind of unsettling.
As a Finland Swede, we pronounce the "sj" as a "sh" sound :D
Själ (soul)
Skäl (reason)
Stjäl (steal/stealing)
They are all pronounced the same way. With a "sh" sound 🤣 /ɧɛːl/
And as a Swede that doesn't speak "finlandsvenska", I would pronounce them all with the "sj" sound use by the girl in the video. Just a dialect thing :)
Although to add, Words starting with Tj like "Tjäle" (ground frost, permafrost), or "Tjäna" (earn) I would use the "sh" or "sch" sound
@@assarstromblad3280 Those we would pronounce as a "tch" sound
See, this is a true Awsome World video with people from different parts of the world learning with each other. ❤❤❤
As a Finn I'd like to respond with just one word. It goes as follows:
lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas
I can not be bothered to actually translate it but google does a fairly decent job of it.
aircraft jet turbine engine sub-mechanic non-commissioned officer apprentice
Ez, as a Swede I've read all the funny Finnish words on the back of the shampoo
Flaggstångsknoppsputsarmaskinoperatörspraktikant (Flag pole tip polisher machine operator apprentice). There you have a swedish horrible word that none will most likely ever use but it exist none the less lol
@@assarstromblad3280 The beauty of a compound language is that you can make anything (more or less) into a word. You can just keep adding words together forever
@@eldafint Yep. So a competition about the longest words in a language is kinda useless when it comes to languages like finnish and swedish. It becomes more of a question about how logical the word is lol
Very impressed by the Chinese lady!
the swedish one was hilarious, as a swedish its really easy for me ofc but i hadnt thought about how hard it is for others haha
Easy?😭
Would be fun to see some Estonian tounge twisters in there part 2.
the swedish one is so easy if you know swedish. it's literally just the same "sj" sound over and over, which kinda defeats the purpose of a tongue twister..
It's not tho, if you try to do it fast you mess it up, the difficulty is reapeating that sound many times fast, like "Sju laxar i en lax ask" it's really short and repetitve but super hard to get it right
@@thatpandaz6094 yes ‘sex laxar i en laxask’ is genuinely difficult. but there you have waaay more consonant + vowel sounds that trip you up and make you mispronounce the s + [other letter] sounds, since they change throughout. the sj-sounds in sju sjösjuka sjömän sköts av sju sköna sjuksköterskor do not (even though it visibly looks like it because of the swedish language’s illogical decision of spelling the same sound in 22 different ways 😩). but i mean, maybe it’s more difficult for a swede with a different regional accent.. 🤷🏼
Thai girl so cute when her smile😊
Ok we can talk about the boy from France He is so Handsome
The swedish one made me laugh so hard!!
It's actually not that hard because it is the same sound over and over again. So as long as you are able to do that then you can do the whole thing. There are harder tounge twisters in Swedish, at least for Swedish people. "X" is quite hard to pronounce in combination with s right after, so "sex laxar i en laxask" is quite a bit harder than the one they used here. Means "six salmons in a salmonbox"
Same producers of World Friends.
Keep it up guys. 👍😃
I was thinking, HAvent Alexander and Temmie done this already??
The most hardest were in tongue twisters were:
Swedish, Chinese and Thai.
French and Korean are accessible and Nice.
Then what do you think about this one (french one) :
- Didon dîna, dit-on, de dix dos dodus de dix dodus dindons.
- Si six scies scient six cyprès, Six cent six scies scient six cent six cyprès.
- Cette taxe fixe excessive est fixée exprès à Aix par le fisc.
- Trois gros rats grattent et grillent dans la grosse graisse grasse.
- Dis-moi, gros gras grand grain d’orge, quand te dégrogragrangraindorgeras-tu ? Je me dégrogragrangraindorgerai quand tous les gros gras grands grains d’orge se seront dégrogragrangraindorgés.
- Graciles et gras quatre gros grands gredins grognons grignotent quatre gros grains grands. Trois grands gros grillons grattent la grise grève en grès, grignoti, grignoton, graines trouveront, graines grignoteront.
Not so easy now ?
To be fair to you, this is difficult for those who don't like French, easy for those who already study the language and at an intermediate level for those who are new to French.
But contemporary French has many dialects and is accessible today.
Now these laryngeal languages like Swedish, Danish, Finnish, Estonian tonal musical languages like Chinese, Burmese, Thai, Lao Vietnamese, Mong etc are quite difficult than French, Inuit and difficult visceral guttural and musical sounds as well.
And there is the anti-language Itkhuil, any Frenchman runs away from Itkhuil like anyone else, it was a language made not to be spoken in order to be studied as an anti-language.
There are other languages that are very closed and worse than French.
See you soon, health, peace. Goodbye.
😉😉😉😉🫂🫂🫂🫂🥂🥂💲💲🥂🥂🍾
@@Lampchuanungang Thanks you very much for your answer, you developed it a lot in your comment for me an it is very nice ☺️ ! And to Come back to my comment, sorry i didn't understand what you meant 😅, at frist i tought you were saying that because the french tougue was easy, and has french myself i was like "haha, not really" because the one they chose in the vidéo was ridiculously easy when compared to other words (like the ones i just send to you) which are very difficult and those even for the french because some sounds literally cannot be said too quickly otherwise is just unpronounceable because the differents sounds mixe each other like : "un chasseur sachant chassé sur des souches sèchent sans sont chien". But seeing your comment i understand better what do you meant and yeah it's truth, you right. Have a good day you to 😁 !
@@marx2875 🤗🥂🎸🎶🎹🌎🌎💙🫂🫂😋☺️👏🍾🥂🥂🥂
Culture and linguistic codes are my area, I've seen many videos of native French speakers speaking tongue twisters, interpreting poetry and prose in French, I've seen everything non-native understand details of French that the native doesn't feel and doesn't understand in French, but I've seen native French speakers help non-native speakers not to make it difficult to speak French but to make it more practical and syllabic without losing its tonality and musicality 🩷🩷🩷🩷🩷🫂🫂🫂🫂💙🌎🫂💙🌎🥂🎶🎶🎶💐 Of course, I have to comment on the reality of French without mystifying it.
Thank you for understanding me hugs, happy 2024🫂💙🌎🥂💐🩷
@@marx2875 🍻🍻🍻🍻🍻🍻🍻🍻
As a swede it's nice hearing people tryna pronounce the "sj/sk" sound
Bring back Heejae!
as a Finnish who was forced to learn Swedish at school i have to confess I always thought sju is said "shu" and not "hu"
Can't wait them to put Finnish on this bc That would Be funny
Finnish is the GOAT language. No clue what's going on with it and so different from other languages. Especially how you casually stack vowels after eachother.
@@henrikswanstrom9218 true
Finnish is hell to understand, but not that hard to get the sounds right from just reading.
@@Divig this
I wish to see more from different countries
I think that if you try with some Italian tounge twisters, someone will really end up cursing 😂
I like this one like im chinese that can speak well and i live in sweden and can swedish to so its very Fun to se
What a wholesome video
as a finnish speaking finn i cant do the swedish one, cause the way they pronounce the "sj" sound is different to ours. They say it as a wierd h sound with but without an s, we simply pronounce it as "sch"
the was of temmie in 11:20 was just like mine
and when she said thank you so much was really cute
I had a laugh when they tried the swedish one.
The french tongue twister doesn't mean only:
"I'm what I am, and if I am what I am, who am I"
The funny fact is that "je suis" means "I am" or "I follow" in french 😉
It could mean for example:
"I am what I follow, and if I follow what I am, who am I ?"
Or
"I follow what I am and if I am what I follow, what do I follow ?"
Etc...
🙂
This got me looking up Norwegian tongue twisters😂😂
About the swedish one, They were saying SJ is like SH, but it's not the same and we have SH too
SJ would almost be like mixing SK and SH start, the swedish girl in the video pronounced SJ very MILD.
It's not a completly UNIQE sound for sweden, but it's deffinetly not common in most languages.
Americans can never pronounce the SJ sound for example.
SJ could almost be it's own letter potentially, like Å,Ä,Ö but we'v settled for showing it with SJ.
They're doing pretty good reading Swedish :P
I know a different version of the Swedish one which is a little longer that goes: sju sjösjuka sjömän sköttes av sjutton sköna sjuksköterskor på det sjunkande skeppet i Shanghai (seven seasick sailors were taken care of by seventeen pretty nurses on the sinking ship in Shanghai)
Make it longer with sköna sjungande sjuksköterskor
Only ever heard Shanghai being the name of the ship, never its location (as in, drop the “i”)
All my French lessons paid off
You can expand the Swedish tounge twister:
Sjuttisju sjösjuka sjömän sköttes av sju sköna sjuksköterskor på ett sjunkande skäpp.
Translation:
Seventy seven sea sick sailors were taken care of by seven beutiful nurses on a sinking ship.
Here is another tounge twister which is shorther:
Sex laxar i en laxask
Translation:
Six salmons in a salmon container.
skepp ,not skäpp -men förtjusande bra
Kan även lägga till sjunkande skepped shanghai
@@GothicLightingQueen sjunkande skeppets skäggiga sjaskiga tjuvpack shanghaijade
@@xohyuunot exactly. It's a sound made by creating resistance using your tounge and lips. If you raise the middle part of the tounge to the roof of your mouth (think hissing like a cat) and simultaneously purse your lips, almost to a whistle but not quite, thats how you make the sj-sound.
The Swedish omg🤣😂
jätte svårt!!!
Chinese girl is so good 😮
sj & sk must be super hard for foreigners to learn, sj is pronounced like the wind blowing outside haha, SK can sometimes be pronounced hard like SKata/SKola or make the same wind blowing sound like in sj, sköta.
Asians are so surprised when foreigners cant pronounce a simple word, but then comes their turn to try the scandinavian languages and I think they understand it more after that.
As a Swede that studies French in school I can say that I would be horrible at the eastern tongue twisters
The Thai girl kind of looks like Joy from RV from some angles.
the hard one is swedish because *sju* its so hard on the prononciation;the korean not so hard because i have been learned how to prononce the alphabet;chinese the same thing with korean;the thai not to much hard so easy;the frensh i can say it more then 3 times because i am from morocco and frensh its the second language we use in morocco💝
Did the thailand girl introduce herself in. Korean??
as a born swede, i have never been able to do that tongue twister, it is very difficult even to native speakers. pair that with ÅÄÖ and SJ and SK sounds its pretty much impossible for non native speakers.
Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches? Archi-sèches ?, Trois gros rats gris dans trois gros trous ronds rongent trois gros croûtons ronds; Si six scies scient six cyprès, six cent six scies scient six cent six cyprès ! Seize chaises sèchent Je troque trente trucs turcs contre treize textes tchèques.
The sh sound can in Swedish be: sh, sk, sj, stj and I don’t think there’s any more
You forgot skj
The sh (the sound that exists in english) and the sch - sounds are different sounds. The different spellings I can think of are for now:
Sch: sch, sk, sj, skj, ch, g
Sh: sh, tj, stj, k.
When an r is followed by an s it turns into a sh sound when speaking normally, as well.
We should really standardize that... one letter for sch, one letter for sh.
I think personally they should have put for the french "les chaussettes de l'archiduchesse)
I'm Danish and understand Swedish, but i still think the Swedish one was the hardest to say
As a Swede who's enjoyed a lot of Danish tv series, I'm sure I'd fail miserably trying to pronounce a danish tongue-twister.😂
@@xohyuu I'm sorry, but I don't understand what you mean.
@@xohyuu You mean if the prepositions are different? If that is your question, I would say (as a swedish person) that the biggest difference between written danish and swedish is the spelling. Otherwise the grammatics are quite similar and many words too.
If only they had done “ Sex laxar i en lax ask” for the Swedish one, I can’t even say it right slowly and Swedish is my first language
I'm swedish! 🇸🇪
Am Finnish but still couldn't say the swedish one 💀
Hoseung!!!!!!! 🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
So cute and handsome 😍
Swedan :
It can be hard we have 3 extra letters!!
India :
Girl what are you talking about we have 10 extra
For the Swedish tongue twister theres a line that can be added in the end that would help everyone. “…på det sjunkande skeppet Shanghai”. All the sj/sk words sound like the Sh in Shanghai.
just me as a swede that actually had a hard time with our own one
Sushi sushi? 😆
Even the "worst" attempts were better that what I could do here, alone, without a camera....
My face hurt just by watching this. 😂
I don't know why but I love seeing people struggle with "sj" sound
The Chinese was tooo good
HOSEUNG❤️🧡💛💚💙💜
the chinese chick trying to talk swedish sounds like a dane who tries to speak swedish haha :D
7:43 I give him 9
1:37 In fact, Nicki said a Chinese curse word (wocao) to express exclamation here, which means I fxxk.😂
I'm not racist, right? Temmie looks a little like Moon Ga-young, right? Please, someone tell me it isn't just me.