Korean Folk Song : 아리랑 Arirang อารีรัง
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 5 มี.ค. 2021
- **********
Korean Folk Song : 아리랑 Arirang อารีรัง
Singer : Ri Kyong Suk - 리경숙 (เกาหลีเหนือ)
ความหมายของคำว่า อารีรัง (เกาหลี: 아리랑)
อารีรัง เป็นคำโบราณ มีความหมาย คือ สุดที่รัก หรือ ที่รักฉันคิดถึงเธอ เนื่องจาก คำว่า อารี (아리 - Ari) แปลว่า สวยงาม หรือแปลว่า คิดถึง ส่วนคำว่า รัง (랑 - Rang) หมายถึง ที่รัก
อารีรัง (Arirang : 아리랑) อารีรัง (เกาหลี: 아리랑) เป็นเพลงพื้นบ้านเกาหลีที่รู้จักกันดีที่สุด ทั้งภายในประเทศเกาหลีและต่างประเทศ โดยเนื้อหาของเพลงนั้น จะเกี่ยวกับการเดินทางผ่านช่องแคบแนวเขา และมักจะเกี่ยวกับการจากลาจากคนรัก หรือสงครามรูปแบบของเพลงอารีรัง
เพลงอารีรังมีมากมายหลายรูปแบบ ซึ่งมากกว่า 1,000 แบบ แต่สามารถจำแนกกลุ่มออกเป็นกลุ่มต่าง ๆ ได้โดย ขึ้นอยู่กับเนื้อร้อง สร้อย ทำนองโดยรวม ฯลฯ ชื่อเพลงของอารีรังในแต่ละท้องถิ่น โดยอาจจะใช้ชื่อสถานที่หรืออาจใช้ชื่อสำคัญต่าง ๆมานำหน้าและต่อท้ายด้วยคำว่า ...อารีรัง...
เพลงอารีรังต้นฉบับดั้งเดิมนั้นคือ "จองซอน อารีรัง" เป็นเพลงท้องถิ่นโบราณนานกว่า 600 ปีแล้ว แต่บ้างก็กล่าวว่าเกิดขึ้นประมาณปี ค.ศ.1545 ส่วนอีกเพลง อารีรัง ที่รู้จักกันทั่วโลกนี้เป็นเพลงที่แต่งขึ้นในเกิดช่วงหลังสงครามเกาหลีซึ่งนับได้ว่าค่อนข้างใหม่ เพลงนี้เป็นที่รู้จักแพร่หลาย ตั้งแต่ได้ถูกนำไปใช้เป็นเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่องอารีรัง (1926) บางครั้งเพลงนี้ถูกเรียกว่า บอนโจอารีรัง (อารีรังมาตรฐาน), ซินอารีรัง (อารีรังใหม่), อารีรัง หรือ กยองกีอารีรัง (เนื่องจากมีต้นกำเนิดจากกรุงโซล ซึ่งเคยอยู่ในเขตจังหวัด
กยองกี) - เพลง
ผมเองก้ไม่รุ้ว่าคือเพลงอะไร แต่ทุกครั้งที่ร้องออกมา ลูกค้าเกาหลีแบบขำทุกครั้งเลย😂😂
เพราะมาก น้ำเสียงทรงพลังมากค่ะ
ชอบฟังคับ🎻🎺🎶🎶🎶🎶👍🌹❤
หลังจากที่ทหารไทยกลับมาจากสงครามเกาหลี
ก็มีละครและไทย Version "อารีดัง"
เพราะมากค่ะ กำลังหัดเรียนภาษาเกาหลีอยู่ เพลงนี้ร้องช้า อ่านทันอยู่ ❤
เนื้อหาเพลงไม่เท่าไหร่แต่เพราะตรงดนตรีที่มีเอกลักษณ์ ท่วงทำนองเพลงเพราะมาก
สมัยก่อนหากชาวเกาหลีใต้ทราบว่าเราเป็นนักท่องเที่ยวจากประเทศไทยเขาจะรู้สึกเป็นมิตรทันที
ดนตรีคล้ายลูกกรุงบ้านเรา
ผมชอบเนื้อย่างเกาหลี
ชอบเพลงนี้มากๆ
ไพเราะมากๆ
ดิฉันไม่รู้ว่าเพลงความหมายอะไร ( เพลงเกาหลีใต้) แต่ชอบความไพเราะของดนตรี โดนใจ🎧🎵🎵
ตามมาจากรายการเถื่อนทราเวล เป็นเพลงที่เกาหลีเหนือเกาหลีใต้ร้องร่วมกัน ก่อนที่จะถูกแบ่งแยก
มันคือวัฒนธรรมร่วม
อ่าน subtitle ภาษาไทย
อันนี้เวอร์ชั่นของเกาหลีเหลือ
그녀는 그것을 매우 아름답게 불렀고 그녀의 감정에 동화되었습니다.
เพราะมากครับ☺️
ลุงผมเป็นทหารก็ได้ไปช่วยเกาหลีรบ
เวอรชั่นนี้เพราะมากเท่าที่เคยฟังมา...คนเกากลี..เจอความลำบากมามาก..เราคนไทยโชคดีมากๆแล้ว..
ของเกาหลีเหนืออะเพราะสุดแล้ว แต่น่าสงสารมาก
ขอบคุณค่ะ ชอบเวอชั่นนี้ ฟังสบายดี 😊😊
เพราะครับ
เพราะมากครับ ขอบคุณครับ
เพราะอยู่
อารีดังคือชื่อภูเขาหรอกรึเข้าใจผิดมาตลอดคิดว่าเป็นชื่อคนซะอีก
ไม่ใช่ชื่อภูเขานะคะ
K-POP
อารี . ได้ชื่อเกาหลีมาเลย555
This song Tamil baby song
เพลงนี้เฒ่าแก่ เคยร้องให้ฟัง คะ พึ่งจะรู้ความหมาย
ไม่น่าเชื่อ จะเป็นเพลงประจำชาติของทั้ง2ประเทศ
ใช่ๆ ขนาดแยกกันแล้วยังไม่เปลี่ยนเพลง ลึกๆก็ชาตินิยมสุดๆ จริงๆเกาหลีใต้น่าจะเปลี่ยนได้นะ
🇰🇵 I like K-pop this version it's better than gay pop in south
What gay pop?
ชอบเพลง เวอร์ชั่น อารีรัง(아리랑) - แจจุง ร้องมากกว่า . คลิปนี้โบราณไป
เขาเรียกคลาสสิค พวกไร้รสนิยม
@@user-sg1mi7bu4t จริงครับ55555
@@user-sg1mi7bu4t ใช่.. จริงๆ
ชอบแบบเก่าๆนี้แหละ..มัมคือตำนาน เพลง.
แต่เราประทับใจมากกับชิ้นนี้ค่ะ
ไพเราะมากๆ
ดลตรีเหมือนเพลงลูกทุ้งเพลงหนึ่งเเต่จำชื่อไม่ได้เเล้วชอบเพลงนี้เเต่จำชื่อไม่ได้เเล้วเคยฝันตอนเด็ก😭
เป็นเพลงเก่ามากๆ ขับร้อง โดยสุรพล สมบัติเจริญ(หากข้อมูลปิดพลาด ขอท่านผู้รู้แก้ไขด้วย) ชื่ิอรักริงโฮ ที่ขึ้น intro ว่าโอ้อารีดัง