La vie antérieure - Henri Duparc. Laetitia Grimaldi, Ammiel Bushakevitz
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 14 ต.ค. 2024
- Laetitia Grimaldi - soprano
Ammiel Bushakevitz - piano
La vie antérieure
Charles Baudelaire
J'ai longtemps habité sous de vastes portiques
Que les soleils marins teignaient de mille feux,
Et que leurs grands piliers, droits et majestueux,
Rendaient pareils, le soir, aux grottes basaltiques.
Les houles, en roulant les images des cieux,
Mêlaient d'une façon solennelle et mystique
Les tout-puissants accords de leur riche musique
Aux couleurs du couchant reflété par mes yeux.
C'est là que j'ai vécu dans les voluptés calmes
Au milieu de l'azur, des vagues, des splendeurs,
Et des esclaves nus, tout imprégnés d'odeurs,
Qui me rafraîchissaient le front avec des palmes,
Et dont l'unique soin était d'approfondir
Le secret douloureux qui me faisait languir.
A previous life
For long I lived beneath vast colonnades
Tinged with a thousand fires by ocean suns,
Whose giant pillars, straight and majestic,
Made them look, at evening, like basalt caves.
The sea-swells, mingling the mirrored skies,
Solemnly and mystically interwove
The mighty chords of their mellow music
With the colours of sunset reflected in my eyes.
It is there that I have lived in sensuous repose,
With blue sky about me and brightness and waves
And naked slaves all drenched in perfume.
Who fanned my brow with fronds of palm,
And whose only care was to fathom
The secret grief which made me languish.
Translation © Richard Stokes, from A French Song Companion (Oxford, 2000) - ภาพยนตร์และแอนิเมชัน