Vorrei aggiungere un significato alla tua spiegazione. Il present perfect continuous può anche essere usato per esprimere un'azione che non sta necessariamente accadendo al momento, ma quando possiamo vedere (o sentire o annusare) le prove dell'azione. Ad esempio: il tuo amico entra nella stanza ed è coperto di terra. Dici: "What have you been doing?!" Il tuo amico risponde: "I've been working in the garden". Un altro esempio: entri in casa e sei colpito da un aroma meraviglioso. Pensi, 'hmm, someone has been baking'. Non sta accadendo necessariamente in quel momento, ma ci sono PROVE ATTUALI dell'azione che ha avuto luogo di recente, RECENTE è uno degli usi del present perfect: My mom has been baking. Maybe she has made my favorite pie. [Sono madrelingua inglese] Hope this helps.
Hi Norma and thank you so much for this lesson! "Cesar vive in Italia da 7 anni" quindi è arrivato in Italia 7 anni fa e ci vive ancora (anche in questo momento)... So... Present perfect continuous is the right tense to describe this situation😉
“César vive in Italia da sette anni” oppure “È da sette anni che César vive in Italia”. Grazie per questa spiegazione super chiara. È da giorni che penso a come dire alla mia ragazza alla pari “È da un anno che bevo caffè senza zucchero”, ora credo di aver trovato la soluzione :)
Cesar vive in Italia da 7 anni e cioè è arrivato in Italia 7 anni fà e sta vivendo in Italia ancora oggi... appunto da 7 anni!!! 😀😀Aaaamazing!!!!! Thank you Norma!!!! Every time you open my mind!!!!! Could I say : gorgeous!!!!?? Is it right in this context? Bye...
Ciao Norma, le tue spiegazioni sono chiarissime, grazie. Dovrei fare il B2 e confesso che l'inglese mi piace tantissimo ma faccio fatica ad imparare dall'italiano. Gli esercizi che mi stressano di più sono Use of English. Ci sono video che trattino questo topic?
Hai ragione, il Use of English può essere difficile e molto stressante, ma la buona notizia è che facendo tante, tante simulazioni di esame ad un certo punto noterai che molte delle domande (specialmente nella PART 4) si ripetono.
Contenuto molto utile!. Sarebbe importante spiegare la differenza tra il present perfect normale ed il present perfect continous. Da quello che ho appreso tutte e due le tenses hanno in comune il fatto di avere l’azione al passato CON RIFERIMENTO AL PRESENTE. quello che cambia e’ la frequenza con cui hai fatto queste azioni. Es: i have studied very hard this week and know I have to take the exam. (Ho studiato) Present perfect continous: I have been studying all day (Enfatizzi sul fatto che hai studiato tante volte questa mattina o che comunque lo hai fatto in un tempo prolungato). (E’ tutto il giorno che studio). Inoltre il present perfect normale si accompagna comunemente a (just,yet e already) Mentre il p.p. Continous a (for e since).
si ma for si Usa esclusivamente per indicare una durata complessiva dell'azione quindi penso che al momento che César vive ancora in Italia sia più corretto mettere since
Hi Nora, I've just read this sentence, ' my dog has grown a lot for the last two years ' . Why didn't they use the present perfect continuous? To grown : It's an action verb. Isn't It ?
Great question! In molti casi, quando l'azione è ancora in corso di svolgimeno, e il verbo è un verbo di azione, l'uso del Present Perfect Simple e Present Perfect Continuous è indifferente (especially with the verbs 'work', 'live', 'study'). Se tu usassi la forma progressiva qui (he has been growing) nessun parlante nativo storcerebbe il naso, credo! The difference is subtle. "My dog has grown a lot" (guarda il risultato finale di questa crescita). "My dog has been growing a lot" (e ancora continua a crescere).
Cara norma sono una tua allieva un po datata con una buona base e sto frequentando un corso con insegnanti ma ho sempre qualche problema nel fluenty ... Puoi darmi qualche consiglio x migliorare...
Ciao Norma, ma quindi va sempre indicato il lasso di tempo/da quanto tempo è iniziata l'azione? Non riesco a immaginarmi una frase con questo tempo verbale che non includa anche questa informazione (da stamattina/da 7 anni ecc)
È proprio un tempo verbale che vuol creare un legame fra passato e presente (solo che enfatizza la durata dell'azione), ecco perché non ha un'esatta verb tense italiana che lo contraddistingue!
Cesar vive in Italia da 7 anni, si potrebbe tradurre anche con Cesar has lived in Italy for 7 years, con il present perfect, ma se vogliamo enfatizzare il tempo trascorso da Cesar in Italia usiamo il present perfect continuous.
Giusto per fare un esempio spicciolo, una moglie/marito torna a casa da una trasferta di lavoro e notando alcune tracce nella stanza da letto si domanda: "Who' s been sleeping in my bed?"
Vorrei aggiungere un significato alla tua spiegazione. Il present perfect continuous può anche essere usato per esprimere un'azione che non sta necessariamente accadendo al momento, ma quando possiamo vedere (o sentire o annusare) le prove dell'azione. Ad esempio: il tuo amico entra nella stanza ed è coperto di terra. Dici: "What have you been doing?!" Il tuo amico risponde: "I've been working in the garden". Un altro esempio: entri in casa e sei colpito da un aroma meraviglioso. Pensi, 'hmm, someone has been baking'. Non sta accadendo necessariamente in quel momento, ma ci sono PROVE ATTUALI dell'azione che ha avuto luogo di recente, RECENTE è uno degli usi del present perfect: My mom has been baking. Maybe she has made my favorite pie. [Sono madrelingua inglese] Hope this helps.
Precisazione molto importante 👍🏼
bro has watched Jo English
Hi Norma and thank you so much for this lesson! "Cesar vive in Italia da 7 anni" quindi è arrivato in Italia 7 anni fa e ci vive ancora (anche in questo momento)... So... Present perfect continuous is the right tense to describe this situation😉
Cesar sta vivendo in Italia da sette anni. Sono sette anni che Cesar vive in Italia.
Thank you Norma, you are wonderful!
“César vive in Italia da sette anni” oppure “È da sette anni che César vive in Italia”.
Grazie per questa spiegazione super chiara. È da giorni che penso a come dire alla mia ragazza alla pari “È da un anno che bevo caffè senza zucchero”, ora credo di aver trovato la soluzione :)
Norma, you’re not just aaamazing, you really are very special!!! Thank you for this useful lesson 🙏🏻❤️😘
“Cesar vive in Italia da 7 anni”
Cesar vive in Italia da 7 anni e cioè è arrivato in Italia 7 anni fà e sta vivendo in Italia ancora oggi... appunto da 7 anni!!! 😀😀Aaaamazing!!!!! Thank you Norma!!!! Every time you open my mind!!!!! Could I say : gorgeous!!!!?? Is it right in this context? Bye...
Ciao Norma, le tue spiegazioni sono chiarissime, grazie. Dovrei fare il B2 e confesso che l'inglese mi piace tantissimo ma faccio fatica ad imparare dall'italiano. Gli esercizi che mi stressano di più sono Use of English. Ci sono video che trattino questo topic?
Hai ragione, il Use of English può essere difficile e molto stressante, ma la buona notizia è che facendo tante, tante simulazioni di esame ad un certo punto noterai che molte delle domande (specialmente nella PART 4) si ripetono.
Finalmente l’ho capito bene!!! Grazie Norma🌀🌀🌀
ottima spiegazione
Contenuto molto utile!.
Sarebbe importante spiegare la differenza tra il present perfect normale ed il present perfect continous.
Da quello che ho appreso tutte e due le tenses hanno in comune il fatto di avere l’azione al passato CON RIFERIMENTO AL PRESENTE.
quello che cambia e’ la frequenza con cui hai fatto queste azioni.
Es: i have studied very hard this week and know I have to take the exam.
(Ho studiato)
Present perfect continous:
I have been studying all day
(Enfatizzi sul fatto che hai studiato tante volte questa mattina o che comunque lo hai fatto in un tempo prolungato).
(E’ tutto il giorno che studio).
Inoltre il present perfect normale si accompagna comunemente a (just,yet e already)
Mentre il p.p. Continous a (for e since).
Grazie
grazie mille prof ti ringrazio tantissimo sei stata molto chiara e intelligente e domani ho la verifica e ho un po paura ma ce la metterò tutta
bellissimo!!! sarebbe magnifico anche sul present perfect😍
Arriverà 🤫 🤭
Perché non ho avuto mai un’insegnate di inglese come te!!!!!😢😢😢
Cesar vive da 7 anni in Italia
Grazie per la un perfetta e comprensibile spiegazione
Cesar vive in Italia da 7 anni e tu lo hai spiegato benissimo
Lezione come sempre top!
Traduzione "Ceasar vive in Italia da 7 anni" 😉
Out of topic: ma quanto sei bella con i capelli così? Risposta: Aaaaamazing ❤️
Yesterday, at 8 pm ,I was talking with my friend Paola.
Grazie Norma per la precisa spiegazione 🙏🏻 La traduzione potrebbe essere “Cesar vive in Italia da 7 anni” 🤗
si ma for si Usa esclusivamente per indicare una durata complessiva dell'azione quindi penso che al momento che César vive ancora in Italia sia più corretto mettere since
Hi Nora, I've just read this sentence, ' my dog has grown a lot for the last two years ' . Why didn't they use the present perfect continuous? To grown : It's an action verb. Isn't It ?
Great question! In molti casi, quando l'azione è ancora in corso di svolgimeno, e il verbo è un verbo di azione, l'uso del Present Perfect Simple e Present Perfect Continuous è indifferente (especially with the verbs 'work', 'live', 'study'). Se tu usassi la forma progressiva qui (he has been growing) nessun parlante nativo storcerebbe il naso, credo! The difference is subtle. "My dog has grown a lot" (guarda il risultato finale di questa crescita). "My dog has been growing a lot" (e ancora continua a crescere).
Norma mi salvi sempre 🫶🏻
Grazie alla tua spiegazione, ho imparato il present perfect continous in 7 minuti e 32 secondi 😂
Lezione tosta ma, come sempre, interessante...Trad.: "Cesar vive in Italia da 7 anni"
Cara norma sono una tua allieva un po datata con una buona base e sto frequentando un corso con insegnanti ma ho sempre qualche problema nel fluenty ... Puoi darmi qualche consiglio x migliorare...
Ciao Norma, ma quindi va sempre indicato il lasso di tempo/da quanto tempo è iniziata l'azione? Non riesco a immaginarmi una frase con questo tempo verbale che non includa anche questa informazione (da stamattina/da 7 anni ecc)
Cesar vive in Italia da 7 anni, il focus è che sta vivendo in Italia ma si sottolinea pure il fatto che è qui da tempo, quindi anche il passato.
ciao Norma, la traduzione è Cesar vive in Italia da 7 anni! Hai già fatto anche la lezione sul present perfect? Non riesco a trovarla😔
Potrebbe essere tradotto anche come "Io sono stata a studiare tutta la mattina" o "io sono stata a mangiare" etc etc etc?
È proprio un tempo verbale che vuol creare un legame fra passato e presente (solo che enfatizza la durata dell'azione), ecco perché non ha un'esatta verb tense italiana che lo contraddistingue!
Sette anni fa è arrivato in Italia e vive ancora qui.
Cesar vive in Italia da 7 anni, si potrebbe tradurre anche con Cesar has lived in Italy for 7 years, con il present perfect, ma se vogliamo enfatizzare il tempo trascorso da Cesar in Italia usiamo il present perfect continuous.
Cesar vive in Italia da 7 anni. (Caesar è venuto a vivere in Italia 7 anni fa e ad oggi vive ancora in Italia)
Grazie! Per la traduzione: Cesar vive in Italia da 7 anni. That's ok?
Giusto per fare un esempio spicciolo, una moglie/marito torna a casa da una trasferta di lavoro e notando alcune tracce nella stanza da letto si domanda: "Who' s been sleeping in my bed?"
Norma ciaoo non so se ti ricordi ma io ero una tua alunna all'asilo della scuola europa sono Letizia Bozzano
Cesar vive in Italia da sette anni.
L'azione è iniziata sette anni fa ma continua tutt'ora
"Cesar vive in Italia da 7 anni"... ha iniziato a viverci 7 anni fa ma ci vive ancora ;-)
ora mi è tutto più chiaroo
César vive in Italia da sette anni/È da sette anni che César vive in Italia
Cesar sta vivendo in Italia da 7 anni
“Cesar vive in Italia da 7 anni”😉
"E' da sette anni che Cesar vive in Italia"
Da quando ho scoperto che c'e' anche in spagnolo ("Cesar lleva viviendo en Italia desde hace 7 años") l'ho capito in inglese
"Cesar vive in Italia da 7 anni" 🤗
Cesar vive in Italia da 7 anni
Azione cominciata nel passato e tuttora in svolgimento
Cesare è stato ad abitare in Italia da 7 anni
César è arrivato in Italia 7 anni fa e tutt'ora vive in Italia. It's ok ?
Mi sembra che la traduzione più vicina sia col participio presente: i've been studying...= io sono stato studiante....
César vive in Italia da 7 anni.
Cesar vive in Italia da sette anni
Cesar vive in Italia da 7 anni . ? I’m beginner 😱
Cesar vive in Italia da 7 anni
È da 7 anni che C. vive in Italia
Cesar vive in italia da 7 anni
Cèsar vive in Italia da 7 anni
Ceasar vive in Italia da 7 anni
cesare vive in italia da 7 anni
Cesare é da 7 anni che sta vivendo in Italy
Ceser ha iniziato a vivere in Italia 7 anni fa
Cesare ha vissuto in Italia per 7 anni
Cesar sta vivendo in Italia da 7 anni , oppure Cesar vive in Italia da 7 anni
César abita in Italia da 7 anni 🙄
I got the wrong lesson 😉
Cesar vive in Italia da 7 anni
César vive in Italia da 7 anni
Cesar vive in Italia da 7 anni
Cesar vive in Italia da 7 anni
Cesar vive in Italia da 7 anni
Cesar vive in Italia da 7 anni
Cesar vive in Italia da 7 anni
Cesar vive in Italia da 7 anni
César vive in Italia da 7 anni