Hej kochani! Mam nadzieję, że filmik Wam się przydał. Jakbyście mieli jakiekolwiek pytania, to dajcie znać! 💛 I zapraszam do obserwowania profilu. Nowe nagrania już w przygotowaniu :) Bis bald! Magdalena
Dziękuję za uwagi o użyciu "es" w zdaniach ze spójnikiem "dass". Dokładnie tego wyjaśnienia potrzebowałam po pierwszym zetknięciu się ze zdanami pobocznymi. Teraz rozumiem skąd taka budowa tych zdań z "es".
Bardzo przydatny filmik. Właśnie niedawno zastanawiałam się nad wszędobylskością tego słówka i z czego ona wynika. Bardzo fajnie to Pani przedstawia na wielu przykładach użycia. Bardzo podoba mi się wizualna przejrzystość tych plansz, które Pani pokazuje. Bardzo przyjazny sposób zwizualizowania dla uczącego się, szczególnie na niższych poziomach zaawansowania. Uczę się sama od podstaw i nie mam żadnych problemów ze zrozumieniem tego, co Pani wyjaśnia dzięki temu jak przejrzyście jest to przedstawione na planszach. I bardzo dobry pomysł z tym przekładem każdego zdania na język polski. Pomaga w zapamiętywaniu i nie trzeba się dwa razy zastanawiać czy nasze tłumaczenie jest poprawne. Musiałam zasubskrybować kanał ;-) Na pewno będę tu do Pani często zaglądać podczas dlaszej nauki niemieckiego.
Dziękuję serdecznie za przemiłe słowa! Bardzo się cieszę, że udało mi się przekazać informacje w sposób klarowny i zrozumiały dla każdego, zwłaszcza właśnie dla początkujących. A temat ten nie należy wcale do takich samooczywistych. Tym bardzej wic się cieszę :) Pozdrawiam i miłej nauki życzę!
Hej! dziękuję bardzo! Mogę ci przesłać w pdf. Jesteś na Facebooku w "Opisowni"? Tam możesz się ze mną skontaktować przez messenger. facebook.com/groups/opisownia.niemiecki
W filmiku chyba pojawił się pomysł na inny filmik, czyli : Kiedy możemy zaczynać zdanie od zdania pobocznego? Bo przyznam, że w materiałach o zdaniach poblocznych większość osób tłumaczy na przykładach w których zdanie poboczne jest drugim elementem zdania złożonego. Z przykładami sugerującymi, że w pewnych okolicznościach zdanie poboczne może rozpoczynać takie zdanie złożone chyba się jeszcze na youtube nie spotkałam. Na stronach www również.
A to ciekawe spostrzeżenie.. Bo masz rację, że zwykle zdania poboczne wprowadza się jako drug człon wypowiedzi i zwykle są one też tak używane. Można jednakże zawsze rozpocząć zdanie od zdania pobocznego i wcale nie jest to takie rzadkie. W mowie potocznej powiedziałabym nawet że stanowi nawet dużą część wypowiedzi. Może coś na ten temat nagram. Dzięki za podpowiedź!
Czy "es gibt" działa jak angielskie "there is / there are" czyli "jest, w takim sensie, że to istnieje" ? Czy może po prostu "jest" i jako takie może być używane np. z przymiotnikami ? Np. w zdaniu "Es gibt kalt" ? Bo mam wrażenie, że raczej to pierwsze, ale korzystając z okazji chciałam się upewnić.
Pierwsze. Czyli w znaczeniu, że coś "istnieje", "jest dostępne". W drugim znaczeniu tylko "sein". A przynajmniej nie przychodzi mi teraz do głowy żadna inna sytuacja.
Ah, w niemieckim istnieje jeszcze możliwość użycia zwrotu "da sein". Różnica polega na tym, że "es gibt" używa się w bardziej ogólnym znaczeniu, że właśnie coś istnieje czy nie, np. Es gibt keine Vampire. - Nie ma wampirów na świecie. (tak samo jak wilkołaków i podobnych stworzeń). "da sein" bardzej w znaczeniu "znajdować się", "być obecnym". "Es sind noch viele Kekse im Schrank da." - W szafce jest jeszcze mnóstwo ciastek. Tutaj często można ominąć to "da" i powiedzieć po prostu, że "Es sind noch viele Kekse im Schrank."
Hej kochani! Mam nadzieję, że filmik Wam się przydał. Jakbyście mieli jakiekolwiek pytania, to dajcie znać! 💛 I zapraszam do obserwowania profilu. Nowe nagrania już w przygotowaniu :) Bis bald! Magdalena
Dziękuję za uwagi o użyciu "es" w zdaniach ze spójnikiem "dass". Dokładnie tego wyjaśnienia potrzebowałam po pierwszym zetknięciu się ze zdanami pobocznymi. Teraz rozumiem skąd taka budowa tych zdań z "es".
Danke... Napewno dobrze wyjaśnione
Super! Bardzo się cieszę! 🤗💛
Bardzo przydatny filmik. Właśnie niedawno zastanawiałam się nad wszędobylskością tego słówka i z czego ona wynika. Bardzo fajnie to Pani przedstawia na wielu przykładach użycia. Bardzo podoba mi się wizualna przejrzystość tych plansz, które Pani pokazuje. Bardzo przyjazny sposób zwizualizowania dla uczącego się, szczególnie na niższych poziomach zaawansowania. Uczę się sama od podstaw i nie mam żadnych problemów ze zrozumieniem tego, co Pani wyjaśnia dzięki temu jak przejrzyście jest to przedstawione na planszach. I bardzo dobry pomysł z tym przekładem każdego zdania na język polski. Pomaga w zapamiętywaniu i nie trzeba się dwa razy zastanawiać czy nasze tłumaczenie jest poprawne. Musiałam zasubskrybować kanał ;-) Na pewno będę tu do Pani często zaglądać podczas dlaszej nauki niemieckiego.
Dziękuję serdecznie za przemiłe słowa! Bardzo się cieszę, że udało mi się przekazać informacje w sposób klarowny i zrozumiały dla każdego, zwłaszcza właśnie dla początkujących. A temat ten nie należy wcale do takich samooczywistych. Tym bardzej wic się cieszę :) Pozdrawiam i miłej nauki życzę!
dziekuje
Nie ma za co :) Pozdrawiam i miłej nauki życzę!
witam, ale Pani cudnie, spokojnie tłumaczy.Czy można jakoś pobrać Pani prezentacje, gdyż ja mam bardzo niewyraźny charakter pisma ? :)
Hej! dziękuję bardzo! Mogę ci przesłać w pdf. Jesteś na Facebooku w "Opisowni"?
Tam możesz się ze mną skontaktować przez messenger. facebook.com/groups/opisownia.niemiecki
W filmiku chyba pojawił się pomysł na inny filmik, czyli : Kiedy możemy zaczynać zdanie od zdania pobocznego? Bo przyznam, że w materiałach o zdaniach poblocznych większość osób tłumaczy na przykładach w których zdanie poboczne jest drugim elementem zdania złożonego. Z przykładami sugerującymi, że w pewnych okolicznościach zdanie poboczne może rozpoczynać takie zdanie złożone chyba się jeszcze na youtube nie spotkałam. Na stronach www również.
A to ciekawe spostrzeżenie.. Bo masz rację, że zwykle zdania poboczne wprowadza się jako drug człon wypowiedzi i zwykle są one też tak używane. Można jednakże zawsze rozpocząć zdanie od zdania pobocznego i wcale nie jest to takie rzadkie. W mowie potocznej powiedziałabym nawet że stanowi nawet dużą część wypowiedzi. Może coś na ten temat nagram. Dzięki za podpowiedź!
Czy "es gibt" działa jak angielskie "there is / there are" czyli "jest, w takim sensie, że to istnieje" ? Czy może po prostu "jest" i jako takie może być używane np. z przymiotnikami ? Np. w zdaniu "Es gibt kalt" ? Bo mam wrażenie, że raczej to pierwsze, ale korzystając z okazji chciałam się upewnić.
Pierwsze. Czyli w znaczeniu, że coś "istnieje", "jest dostępne". W drugim znaczeniu tylko "sein". A przynajmniej nie przychodzi mi teraz do głowy żadna inna sytuacja.
Ah, w niemieckim istnieje jeszcze możliwość użycia zwrotu "da sein". Różnica polega na tym, że "es gibt" używa się w bardziej ogólnym znaczeniu, że właśnie coś istnieje czy nie, np. Es gibt keine Vampire. - Nie ma wampirów na świecie. (tak samo jak wilkołaków i podobnych stworzeń). "da sein" bardzej w znaczeniu "znajdować się", "być obecnym". "Es sind noch viele Kekse im Schrank da." - W szafce jest jeszcze mnóstwo ciastek. Tutaj często można ominąć to "da" i powiedzieć po prostu, że "Es sind noch viele Kekse im Schrank."
Das stimmt. Es ist nicht so einfach wie Sie denken 🧡
Auf jeden Fall eine kleine Herausforderung :)