Há uma expressão em italiano que diz: "Tradutore, tradittore", em português, Tradutor, traidor. Os tradutores têm em mãos uma delicada tarefa, especialmente se trabalham em missões de chefes de Estado no exterior. Melhor seria o Departamento de Estado avaliar sua proficiência em um teste escrito antes de contratá-los! Obrigada, Camila, por estes interessantes episódios!
@@adivinhaquenhe é o tobogam dos marcianos. PARQUE AQUATICO MARCIANO. EU ME ACHANDO DESENVOLVIDO POR FAZER UMAS LINHAS COM A REGUA, QUASE UM MARCIANO QUE ESCORREGOU DA NAVE. KKKKKKKKKKKKKKKK
@@mateusmarques3130 Não, physician é médico mesmo - é uma palavra mais antiga e formal para se referir a um clínico geral que normalmente não faz cirurgias
Carter disse isso na intenção de reforçar que os EUA é um país capitalista, porque do contrário ele teria dito "Estou feliz por agarrar as partes PÚBLICAS da Polônia".
Um erro que causou conflitos foi o Tratado de Waitangi, entre os Ingleses e os Maori, na versão inglesa dizia que os Maori deveriam ser submissos a coroa inglesa, já na língua Maori a palavra "Submissão" foi traduzida como "Proteção"/"União" o que fez os Maori pensar que se tratava de paz.
Acho a dicção da Camilla impecável. Ao meu ver, o formato que a BBC Brasil apresenta suas notícias e histórias se destaca entre os meios de informação. Parabéns, a todos os que trabalham na BBC Brasil.
E eu que marquei uma reunião pra aumento de salário e saí de lá demitido após meter a frase "I pretend work here for a long time. This is a mission for me." 🤡
"Comunicação não é o que você fala, e sim, o que o outro compreende" (David Ogilvy). E assim vamos sobrevivendo os desentendimentos, não só de traduções, mas também com a família, relações amorosas, amigos, colegas de trabalho, clientes, etc. Depois que ouvi essa frase, anos atrás, até me tornei uma pessoa mais calma, pois muitas brigas surgem por mal entendidos, logo, não maleficamente propositais.
Mas até que varia sentido pq a revolução francesa “em teoria” reviveu na Europa ideias de democracia (mesmo que tenha cominado com um golpe do Napoleão). E na China não existe democracia, então da pra entender que os chineses, ainda não estão seguros que a democracia é um sistema melhor que a ditadura por isso não mudaram ainda.
A BBC tem que fazer uma entrevista em como a Camilla Veras Mota se tornou essa SUPER PROFISSIONAL . Ela é impressionante. Ela está... está... está SURPREENDENTE. Ela está... está... está MARAVILHOSA
O principal mandamento cristão "Ame uns aos outros" tem tradução diferente na Bíblia russa. Na Bíblia russa a tradução ficou "ajudem uns aos outros". Isso muda toda a cultura de um povo. Russos são mais unidos pq se ajudam. Faz parte da cultura russa a hospitalidade.
Aqui também há confusão (Lc2343) na hora do tradutor pontuar. Temos: "Em verdade te digo: hoje estarás comigo no paraíso"; e: "Em verdade te digo hoje: estarás comigo no paraíso"
Há também uma foto em um livro sobre os Beatles, em que aparecem eles e a Rainha Elizabeth e a legenda diz: "Ela parece uma múmia", mas na verdade é "Ela parece minha mãe"
Sou Tradutor e Revisor e sei o quanto é importante e igualmente difícil termos uma equivalência de expressões precisa e o quanto isso pode impactar nas diversas relações entre entidades. Muito bom o vídeo, adorei!
@@azuldalua9022 por exemplo, americanos não tem o hábito carinhosos que temos de mandar "beijos" ou "abraços" geralmente é algo como: "mande olá à sua mãe" coisa assim. Eu tive um namorado americano e no início quando estávamos na casa da paquera em mensagens eu mandei "bjs" 😳. Além de ser muita intimidade a abreviação "bjs" em inglês não significa beijos. 😬
É interessante ver o quanto se evoluiu nas traduções em poucas décadas. Muitos elogiavam a "fluência" de FHC quando ele falava inglês em eventos durante sua presidência, mas em entrevista recente passou vergonha ao utilizar suas mesmas habilidades linguísticas, sobretudo na pronúncia "viciada" de algumas palavras.
Vc quis dizer francês não? Ele foi professor na universidade de sorbone. Francês sim é o forte e pelo que lembro era elogiado pelo bom francês e não pelo inglês. Pelo que lembro do governo dele era francês.
@@GeraldoluizAprendiz tô ligado que ele viveu na França e tal, mas eu via ele ser elogiado pelo inglês também. Talvez nem fosse pelo inglês em si, mas sim por ele dominar línguas diferentes.
O google tradutor continua e continuará sendo pior q um tradutor humano, visto que ele incapaz de pensar e dissernir diferenças culturais, conotação, interpretação, linguísticas, ironias, tom de voz, antíteses, analogias, prosopopeias. Sem falar que o google jamais será capaz de transmitir o movimento facial e gestual do falante original, etc
Gostaria que você estivesse certo mas você não está. Um dos meus graus foi linguística com doutorado posterior em ciência cognitiva com base em processamento da informação (MIT, com Sperber E Wilson). Desde o final de meu doutorado no início do século 21 houve a descoberta da nova inteligência artificial baseada em reconhecimento de padrões não simbólicos. O que eu vi de lá para cá, em poucos anos, é assustador.
4:07 Tá aí! Se você está diante de um intérprete não custa nada falar um pouco mais devagar. Principalmente nativos da língua inglesa, já que o inglês é uma língua cheia de reduções e encontros vocálicos.
O canal da BBC News Brasil é realmente muito bom. Vocês fazem um trabalho excelente. Tanto os jornalistas (ou apresentadores? Não sei ao certo), quanto a equipe de produção. Parabéns, pessoal!
Camilla passando até receita de miojo da gosto de assistir. Se metade dos professores brasileiros tivessem essa clareza o Brasil estaria no G8 fácil. Como sempre nota 10 pelo vídeo
Muito feliz por vc nos permitir ter um apanhado de informações relevantes. Tão importantes que viraram temas das minhas aulas de História para meus alunos. Parabéns pelo maravilhoso trabalho.
Como entusiasta em filologia, posso afirmar que é impossível haver um sistema de tradução, seja eletrônica ou humana, pois a língua é subjetiva e cheia de nuances, que evoluem ao longo do tempo, como um organismo vivo.
@@fisicomortal E cheio de erros. Traduza um texto pelo translator. Fica ridículo. Dá mais trabalho corrigir as trapalhadas do que fazer tradução à moda antiga
Estes videos da BBC News Brasil são excelentes! Depois do video sobre a antiga Ioguslávias eu fiquei curioso para ver um video sobre como foi a relação da Rep Tcheca e Eslováqui no período da guerra-fria. Moro na Rep. Tcheca e é muito interessante como o processo histórico está materializado na arquitetura e organização do Estado.
Muitos erros de tradução da Bíblia vêm de traduções feitas à partir do grego, em vez do aramaico. E também por interpretações subjetivas e que atendam interesses particulares.
O erro mais absurdo foi traduzir néa jovem por parthenós= virgem , daí a crença infantil da ¨Virgem¨ Maria¨, quando na realidade o certo era a ¨Jovem Maria¨.
O maior erro de tradução da história da humanidade é a invenção do "Diabo". Satã era um termo que significa apenas "adversário". Desse erro surgiu essa figura culpada por todo mal na terra.
Pensei que fosse citar o caso do navegador inglês James Cook que perguntou aos nativos australianos : que animal é esse? E a resposta foi “não compreendo você “ que em aborígene se pronunciava “CAN GU RU”
Essa do chinês foi bem interessante e só confirmou o que eu estive pensando sobre a China. A estratégia política e econômica do país no final da década de 1970 foi ótima para a China na atualidade, tanto que logo logo vai ser a maior economia do mundo sem ter passado por crises econômicas graves desde então.
É só a gente olhar para a política brasileira e percebe o pq a China da tão certo, sem democracia não existe problemas políticos, vc mata quem pensa diferente e o pis vai caminhando segundo um só pensamento sem atrasados, e obstruções da oposição como na democracia
@@icarofilho6524 A falta de transparência da China também ajuda o mundo acalmando os seus investidores nos momentos em que a economia deles está uma draga e ninguém tem como saber o que está havendo lá dentro, mantendo um clima artificial de otimismo. Ok, quando as decisões são felizes, ótimo! Só que se a elite que manda toma decisões erradas, o povo todo marcha feliz para o buraco, como os Lemmings.
Não falo italiano, mas conheço o básico de pronúncia (coisa de quem fez Letras e estuda e ensina idiomas) e isso tb me incomodou... O que mais me decepciona, especialmente com profissionais tão bons como os da BBC, é eles não pesquisarem esse tipo de coisa... E esta não foi a primeira vez que vi isso acontecer por aqui...
@@Ana194 Ok, erros "bobos" acontecem, mas isso não diminui nem um pouco a qualidade do conteúdo apresentado ou desprestigia todo o trabalho que foi pesquisado, a equipe BBC está em outro nível! Poxa... é preciso reconhecer isso! Erros de pronúncia acontecem o tempo todo com grandes veículos de impressa que tentam pronunciar sobrenomes com os fonemas completamente diferentes da língua-mãe.
@@cauepereira5351 , eu não desprestigiei o trabalho deles, muito menos diminui sua qualidade. Pelo contrário! Ressaltei que são bons profissionais e justamente por serem bons, me decepcionaram ao não pesquisar saber algo tão simples. Sem contar que o nome é algo muito importante. Como uma pessoa com nome incomum que sou, sei como incomoda falarem meu nome de forma errada, mesmo que sem querer ou por desconhecimento. E é justamente por serem bons profissionais e com muitos recursos é que deveriam se informar sobre algo tão básico e tão importante!
O vídeo está excelente, e Camila de parabéns. Dito isso, reforço a impressão de que as pronúncias de palavras estrangeiras merecem uma atenção. A pronúncia da Camila para a palavra inglesa "canal" tampouco me parece usual, e pode mesmo intensificar a incompreensão que ocasionou o imbroglio linguístico!
@@kaikydias934 o capitalismo tá destruindo a pobreza e melhorando a qualidade de vida das pessoas. É só pesquisar em fontes oficiais. A desigualdade social aumenta muito, mas a pobreza diminui como nunca antes na história da humanidade. Melhor isso do que um socialismo, certamente.
@@carlosfranco4738 como eu disse, basta pesquisar em dados oficiais. Pesquise dados sobre mortalidade infantil na África e no mundo ao longo das décadas. Seja por fome ou doenças. Seja o continente que for. Onde tem capitalismo tem muita injustiça, mas eu ainda prefiro defendê-lo por medo de uma promessa milagrosa. Se seu deboche e seu ego não fossem tão grandes, vc tiraria um tempo pra pesquisar, ao invés de aceitar "verdades" impostas como senso comum.
Esqueceram de mencionar a bíblia sagrada!!!! o "velho testamento" no livro de Isaías 7:14 Almá em hebraico é mais ou menos moça ou jovem porém traduziram virgem!
O que não está de todo errado já que a concepção de virgem para além da simples ausência do primeiro ato sexual se referia a uma JOVEM que não praticou ato sexual ainda o que é sinônimo de moça jovem
@@robertodossantos8409 Não entendi.... vc que dizer se uma mulher é moça isso quê dizer ser vigem? Como se chama então, aquelas mulheres que ficaram para titia, que nunca tiveram relações sexuais!?
Uma vez usei o Google Tradutor para conversar com um colombiano e ele disse-me que o meu espanhol era diferente e algumas palavras não faziam sentido. Fiquei com vergonha rsrsrs
@@flaviocosta8750 Na verdade é de origem alemã, vem da palavra alemã Ein Kraken (um doente) que era usado por prostitutas polonesas de língua alemã que viviam no Brasil para se referir a clientes que estavam doentes
Esse tradutor polonês estava de zueira , não é possível hahaja
Pois é! Se não foi brincadeira dele, foi alguma forma de vingança kkkk
Acho que ele não tinha vivência de phrasal verbs...
"acidentalmente picante"🤣🤣
Sai dos estados unidos, cansei de ser presidente. Vamos dar as mão e fazer uma grande suruba nacional.
kkkkkkkkkkk
Há uma expressão em italiano que diz: "Tradutore, tradittore", em português, Tradutor, traidor. Os tradutores têm em mãos uma delicada tarefa, especialmente se trabalham em missões de chefes de Estado no exterior. Melhor seria o Departamento de Estado avaliar sua proficiência em um teste escrito antes de contratá-los! Obrigada, Camila, por estes interessantes episódios!
Por isso, como disse FHC, quando dois líderes precisam de um tradutor, não se pode dizer que são amigos, como Trump e Bolsonaro.
Concordo, mas acho mais seguro fazer uma avaliação oral 😅
@@StelaMaria001 verificar se o tradutor consegue entender o sotaque do presidente pelo menos. Kkk
Capacidade escrita e oral são diferentes, vê se claramente que vc não fala mais que sua língua materna.
tb avaliar o quanto o tradutorconhece da cultura da lingua, tipo os ditados, pq ele pode fazer a tradução literal e sair um negocio mó nd ve
Observação: linhas no solo de Marte
Conclusão: uma civilização marciana super desenvolvida
Exatamente kkkkkkk
Tubos aquáticos artificiais kkkk
@@adivinhaquenhe é o tobogam dos marcianos. PARQUE AQUATICO MARCIANO. EU ME ACHANDO DESENVOLVIDO POR FAZER UMAS LINHAS COM A REGUA, QUASE UM MARCIANO QUE ESCORREGOU DA NAVE. KKKKKKKKKKKKKKKK
É uma das formas de se observar vida supostamente inteligente
a gente enxerga o que quer
BBC dando show tanto em conteúdo quanto em produção, parabéns aos envolvidos
Show cringe
@@jon3566 Cringe é uma daquelas palavras que homens sem testosterona usam.
Para os gados, ela é mais uma emissora comunista.
@@jon3566 cringe?? Que bagaça é essa??
Lembrei do livro “The physician” (o médico) que no Brasil virou “O físico” e foi até adaptado pro cinema recentemente.
Li o livro em inglês e fiquei atônito quando apareceu a versão brasileira com um erro tão grosseiro logo na capa
Eu assisti esse filme achando que no passado os médicos eram chamados de físicos kk
A tradução correta seria: o fisiologista.
@@mateusmarques3130 Não, physician é médico mesmo - é uma palavra mais antiga e formal para se referir a um clínico geral que normalmente não faz cirurgias
@@kkfoto em Portugal o livro é “O Médico de Ispahan”
"Estou feliz por agarrar as partes privadas da Polônia". Calma, senhor Carter.
kkkk
Carter disse isso na intenção de reforçar que os EUA é um país capitalista, porque do contrário ele teria dito "Estou feliz por agarrar as partes PÚBLICAS da Polônia".
Acho que a tradução foi mais honesta. O que é o imperialismo se não tomar as partes privadas dos outros países?
Se fosse o Bill Clinton até faria sentido. Kkkk
@@emilioc3410 Pois é Kkkk
Esses vídeos de curiosidades são incríveis!
BBC, obrigado por existir!
:)
BBC É CRINGE
Dá uma cara de fundo de quintal à BBC
Esses intérpretes estavam parecendo mais era o Chaves lendo a carta para o seu Madruga kkkkkkkkk
Melhor comparação kkkkk
Cebolas alhos
Kkkkkkkkkkkkkkkkk
Imagine em épocas ainda mais remotas. Quantas batalhas ocorreram por esse motivo. Excelente reportagem!
Imagine a próxima guerra que pode acontecer por causa de um mísero erro.😐
@@senhoritaleite8252 quer dizer, um erro GRAMATICAL, ne?
@@joshsilva6450 Esse e outros.
Um erro que causou conflitos foi o Tratado de Waitangi, entre os Ingleses e os Maori, na versão inglesa dizia que os Maori deveriam ser submissos a coroa inglesa, já na língua Maori a palavra "Submissão" foi traduzida como "Proteção"/"União" o que fez os Maori pensar que se tratava de paz.
@@JoaoVCRP Mds
Acho a dicção da Camilla impecável.
Ao meu ver, o formato que a BBC Brasil apresenta suas notícias e histórias se destaca entre os meios de informação.
Parabéns, a todos os que trabalham na BBC Brasil.
Também gosto muito dela. Não cansa.
_Acho "que" a dicção_.... Ou então: _Acho a dicção da Camila impecável._ 👍
@@chaosnatmorningstar2934 Obrigada pela correção.
Cringe
Inclusive pra pronunciar o nome em italiano, deve ter até gesticulado pra falar, kkkk
Melhor apresentadora da BBC, já estou a espera do próximo vídeo!
Ela é Cringe
E linda! ❤️
Ela é muito inteligente!
Ela consegue explicar temas complexos de uma forma que qualquer um entenda!
@@jon3566 Belo nome de perfil hein👌
MELHOR APRESENTADORA DA BBC!!!!!!!
E eu que marquei uma reunião pra aumento de salário e saí de lá demitido após meter a frase
"I pretend work here for a long time. This is a mission for me." 🤡
Kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Que vacilo kkkk
U missed, 🤣🤣🤣.
Quer aumento? Se demite
Coitado mano kkk
Camila é a melhor jornalista da BBC BR!
lembrei do Serra no caso do Carter,lembra do serra,aquele caraa que diz: como voce,como sua mae,como sua tia,como seu pai
Você é espetacular como jornalista Camila Veras Mota!
"Comunicação não é o que você fala, e sim, o que o outro compreende" (David Ogilvy).
E assim vamos sobrevivendo os desentendimentos, não só de traduções, mas também com a família, relações amorosas, amigos, colegas de trabalho, clientes, etc. Depois que ouvi essa frase, anos atrás, até me tornei uma pessoa mais calma, pois muitas brigas surgem por mal entendidos, logo, não maleficamente propositais.
Camila Veras Mota como sempre.
A MELHOR!!!!
Nesta última do "é muito cedo para avaliarmos as consequências da revolução francesa blablabla" eu acreditei até hoje :o Ótimo vídeo
Mas até que varia sentido pq a revolução francesa “em teoria” reviveu na Europa ideias de democracia (mesmo que tenha cominado com um golpe do Napoleão). E na China não existe democracia, então da pra entender que os chineses, ainda não estão seguros que a democracia é um sistema melhor que a ditadura por isso não mudaram ainda.
@@icarofilho6524 a China é uma autocracia, sempre foi assim, mesmo na República.
A BBC tem que fazer uma entrevista em como a Camilla Veras Mota se tornou essa SUPER PROFISSIONAL . Ela é impressionante. Ela está... está... está SURPREENDENTE. Ela está... está... está MARAVILHOSA
O principal mandamento cristão "Ame uns aos outros" tem tradução diferente na Bíblia russa. Na Bíblia russa a tradução ficou "ajudem uns aos outros". Isso muda toda a cultura de um povo. Russos são mais unidos pq se ajudam. Faz parte da cultura russa a hospitalidade.
Isso é interessante!
Aqui também há confusão (Lc2343) na hora do tradutor pontuar. Temos:
"Em verdade te digo: hoje estarás comigo no paraíso"; e:
"Em verdade te digo hoje: estarás comigo no paraíso"
Tem razão.
Ah não deixou o propósito de amar uai hahahaha
Que excelente comunicação dessa profissional. Ótima pronúncia em língua estrangeira! 👏👏
Há também uma foto em um livro sobre os Beatles, em que aparecem eles e a Rainha Elizabeth e a legenda diz: "Ela parece uma múmia", mas na verdade é "Ela parece minha mãe"
HBDNSNBXBA
She looks like mummy 😂😂😂😂😂
😄😄 mas ela remonta desde os tempos antigos, 🤣🤣🤣
@@ivandetoledo Confundiram MUMMY com MOMMY.
@@joben4977 sim, a tradução errada deve ter sido feita através do inglês americano. Nos EUA, mom é mamãe, e na Inglaterra é mum.
Camilla, você é uma das maiores jornalistas do país. É muito bom ver/ouvir você... Suas pautas são ótimas.
"A cada povo, sua língua. A todos os povos, o Esperanto" - lema do Esperanto
Olha, infelizmente esse idioma não vingou...
@@lino1678 2 milhões de falantes
@@carloscapyvarov8085 2 milhões comparados a 7 bilhões realmente nao vingou
@@batataemconserva1408 não importa a quantidade, o objetivo da língua é ser internacional o que ela de fato é.
@@carloscapyvarov8085 .....o inglês é o esperanto, no fim das contas.
Sou Tradutor e Revisor e sei o quanto é importante e igualmente difícil termos uma equivalência de expressões precisa e o quanto isso pode impactar nas diversas relações entre entidades. Muito bom o vídeo, adorei!
Magnífico !!!!! Bravo !!!! Um tema delicioso e tratado com inteligencia e Verve !!!! Camila é meu Crush intelectual !!!!!!
Isso é cringe
Isso é muito cringe
@@jon3566 teu Deus gosta de pica atrás !!! E DinDin no bolso !!!! Carluxo !!!!!!
Os tradutores simultâneos deveriam ser reconhecidos, ganhar muito dinheiro, MAS também saber a língua traduzida a fundo.
Meu domingo só começa bem de verdade com as infos da Camila! Obrigado pelo excelente vídeo, como sempre!
Muitíssimos e brilhantes essas explanações. Parabéns para a BBC. Continuem assim.
Muito bom 👏👏👏
Às vezes eu fico com dúvida sobre algumas traduções, justamente porque tem certas expressões que são complicadas pra quem não é nativo.
Você é parte importante do futuro do jornalismo...obrigado!!!
Algumas coisas são questão de tradução, outras são culturais. Já cometi cada gafe em inglês 🤦🏾♀️
As culturais são fascinantes
Fala um ai
Por favor
Eu tb cometi inumeras gafes em inglês, acontece com todo mundo.
@@azuldalua9022 por exemplo, americanos não tem o hábito carinhosos que temos de mandar "beijos" ou "abraços" geralmente é algo como: "mande olá à sua mãe" coisa assim. Eu tive um namorado americano e no início quando estávamos na casa da paquera em mensagens eu mandei "bjs" 😳. Além de ser muita intimidade a abreviação "bjs" em inglês não significa beijos. 😬
@@mallebarcellos8335 eu falaria isso consertesa
Vocês são sempre fantásticos com esse conteúdo atual. Abraço a todos e um especial à Camila!
Jimmy Carter é um exemplo de não ter sido um bom político, porém é um homem bom e honrado.
Tá vivo até hoje salvo engano
@@mateusmarques3130 sim, ele ainda é vivo
@@mateusmarques3130 96 anos!
Sim. Ele atuou muito tempo em programas de moradia para pessoas carentes. Tem uma bela trajetória de vida.
Até que enfim um canal com conteúdo didático.....🇧🇷😁
É interessante ver o quanto se evoluiu nas traduções em poucas décadas. Muitos elogiavam a "fluência" de FHC quando ele falava inglês em eventos durante sua presidência, mas em entrevista recente passou vergonha ao utilizar suas mesmas habilidades linguísticas, sobretudo na pronúncia "viciada" de algumas palavras.
Vc quis dizer francês não? Ele foi professor na universidade de sorbone. Francês sim é o forte e pelo que lembro era elogiado pelo bom francês e não pelo inglês. Pelo que lembro do governo dele era francês.
@@GeraldoluizAprendiz tô ligado que ele viveu na França e tal, mas eu via ele ser elogiado pelo inglês também. Talvez nem fosse pelo inglês em si, mas sim por ele dominar línguas diferentes.
BBC NEWS !!! Excelente sempre!!!
Matéria muito interessante. Obrigado, Camila, sempre segura e bem articulada!
Essa retrospectiva foi explendida. Parabéns.
Excelente novamente! Dava para fazer diário? Está difícil esperar uma nova reportagem sua. Vai longe!
BBC News Brasil + Camilla Veras Mota é certeza de informação e carisma. 👏👏👏
Muito interessante.
A internet me fez repensar na história da humanidade.
Gostaria muito de mais videos como este.
Obrigada!
BIZARRO e INACREDITÁVEL. Se isso acontecesse em um evento normal já seria absurdo. MUITO BIZARRO!!!!
Umas das coisas que eu acho mais interessante na comunicação humana são esses mal entendido.
Que delícia de vídeo. Conhecimento histórico e bom humor.
Cada vídeo seu, admiro ainda mais seu trabalho. Parabéns!
Curiosidade: polonês entende "fazenda" por causa da Escrava Isaura. O sucesso foi tanto que se apropriaram de palavras nossas.
Na Rússia também.
Nossa que demais
Matérias explanadas pela Camila Veras Mota são BEM entendidos. Não canso de elogiar!
O google tradutor continua e continuará sendo pior q um tradutor humano, visto que ele incapaz de pensar e dissernir diferenças culturais, conotação, interpretação, linguísticas, ironias, tom de voz, antíteses, analogias, prosopopeias. Sem falar que o google jamais será capaz de transmitir o movimento facial e gestual do falante original, etc
Por isso eu chamo os seres humanos de intérpretes, e os tradutores são os dicionários e ou sites de tradução.
qdo a IA estiver bem desenvolvida o cenário pode mudar.
Psé, outro dia eu fui pesquisar como falar "corredor estreito" e ele me veio com "thin runner" 🤣
Ironicamente todos os erros de tradução no vídeo foram de tradução humana !
Espero muito num futuro próximo a tradução simultaneamente aconteça.
Gostaria que você estivesse certo mas você não está. Um dos meus graus foi linguística com doutorado posterior em ciência cognitiva com base em processamento da informação (MIT, com Sperber E Wilson). Desde o final de meu doutorado no início do século 21 houve a descoberta da nova inteligência artificial baseada em reconhecimento de padrões não simbólicos. O que eu vi de lá para cá, em poucos anos, é assustador.
Obrigada, Camila. Gosto muito dos teus vídeos sempre esclarecedores e sem mal entendidos...hehehe
4:07 Tá aí! Se você está diante de um intérprete não custa nada falar um pouco mais devagar. Principalmente nativos da língua inglesa, já que o inglês é uma língua cheia de reduções e encontros vocálicos.
Eu me pergunto se não seria mais simples levar um intérprete reconhecidamente bom na equipe presidencial pra evitar estes contratempos?
Menina, sou sua fã! você é linda, competente, didática, completa! 👏👏👏👏👏👏👏👏
Parabéns! Está construindo uma trajetória brilhante.
O canal da BBC News Brasil é realmente muito bom. Vocês fazem um trabalho excelente. Tanto os jornalistas (ou apresentadores? Não sei ao certo), quanto a equipe de produção. Parabéns, pessoal!
Camilla passando até receita de miojo da gosto de assistir. Se metade dos professores brasileiros tivessem essa clareza o Brasil estaria no G8 fácil. Como sempre nota 10 pelo vídeo
Muito feliz por vc nos permitir ter um apanhado de informações relevantes. Tão importantes que viraram temas das minhas aulas de História para meus alunos. Parabéns pelo maravilhoso trabalho.
Grande Camila Veras M. sempre nos presenteando com o seu profissionalismo e didática com os mais diversos assuntos! Vídeo como sempre ótimo. Sou fã
Sinto-me tão sortuda por ter acesso aos vídeos da BBC News! Parabéns, produtores!
Eu sou muito apaixonado na Camilla, meu deus 😍😍
Qualidade impecável da BBC como sempre. Ótimo vídeo.
Como entusiasta em filologia, posso afirmar que é impossível haver um sistema de tradução, seja eletrônica ou humana, pois a língua é subjetiva e cheia de nuances, que evoluem ao longo do tempo, como um organismo vivo.
Eu como um Zé ninguém penso o mesmo
Mas um sistema de tradução completo seria bem dinâmico
Se todos nós falassemos Logban esses problemas seriam resolvidos.
@@fisicomortal E cheio de erros. Traduza um texto pelo translator. Fica ridículo. Dá mais trabalho corrigir as trapalhadas do que fazer tradução à moda antiga
@@euridicesacramentomariani6953 mas ele não é um sistema de tradução completo
A atitude dele foi de um homem um pai desesperado mas pra ele tiro o chapéu bola pra frente que Deus tem hora vc e bem melhor ....
Em 0:03 pensei que meu áudio tinha dado defeito
Panic
Eu entrei em pânico kkk
Estes videos da BBC News Brasil são excelentes!
Depois do video sobre a antiga Ioguslávias eu fiquei curioso para ver um video sobre como foi a relação da Rep Tcheca e Eslováqui no período da guerra-fria.
Moro na Rep. Tcheca e é muito interessante como o processo histórico está materializado na arquitetura e organização do Estado.
Maravilhoso trabalho, como sempre!!! 😊
Moça
Parabéns!!
Excelente narrativa e os assuntos são fantásticos.
Hoje em dia na internet, quase toda frase é mal interpretada. 🤣🤣
Excelente vídeo. Por favor, traga mais mal entendidos em outros vídeos.
Tem que falar dos erros de tradução da bíblia (tem muitos)
Né, por causa disso muitas pessoas acabam falando coisas um pouco nada a ver...
Muitos erros de tradução da Bíblia vêm de traduções feitas à partir do grego, em vez do aramaico. E também por interpretações subjetivas e que atendam interesses particulares.
Cite alguns
O erro mais absurdo foi traduzir néa jovem por parthenós= virgem , daí a crença infantil da ¨Virgem¨ Maria¨, quando na realidade o certo era a ¨Jovem Maria¨.
O maior erro de tradução da história da humanidade é a invenção do "Diabo". Satã era um termo que significa apenas "adversário". Desse erro surgiu essa figura culpada por todo mal na terra.
Maravilhoso vídeo!❤
Obrigado BBC!
2024!
Pensei que fosse citar o caso do navegador inglês James Cook que perguntou aos nativos australianos : que animal é esse? E a resposta foi “não compreendo você “ que em aborígene se pronunciava “CAN GU RU”
Kkkkkkk
Excelente explicação da Camila, repórter nota 10
Sou fã dos vídeos da BBC BR. Um detalhe: Schiaparelli pronuncia-se "skiaparelli", e não "chiaparelli"... Continuo fã 😊 Parabéns!
Isso sim é jornalismo, to aq assistindo todos os vídeos dessa moça parabens mesmo
Agora imaginem isso em tempos mais antigos. Imaginem em escrituras, diretrizes religiosas que lideravam sociedades etc.
Esses vídeos da BBC são tudo de bom!
Só queria falar que eu amo esses vídeos de curiosidades, valeu equipe da bcc ❤
Essa do chinês foi bem interessante e só confirmou o que eu estive pensando sobre a China. A estratégia política e econômica do país no final da década de 1970 foi ótima para a China na atualidade, tanto que logo logo vai ser a maior economia do mundo sem ter passado por crises econômicas graves desde então.
É só a gente olhar para a política brasileira e percebe o pq a China da tão certo, sem democracia não existe problemas políticos, vc mata quem pensa diferente e o pis vai caminhando segundo um só pensamento sem atrasados, e obstruções da oposição como na democracia
@@icarofilho6524 nossa que lindo...
@@icarofilho6524 A falta de transparência da China também ajuda o mundo acalmando os seus investidores nos momentos em que a economia deles está uma draga e ninguém tem como saber o que está havendo lá dentro, mantendo um clima artificial de otimismo. Ok, quando as decisões são felizes, ótimo! Só que se a elite que manda toma decisões erradas, o povo todo marcha feliz para o buraco, como os Lemmings.
Parabéns Camila pela escolha desta matéria. 👍👍👍
Tem também um erro de tradução interessante que não foi citado no video e esse erro sim gerou uma guerra entre italia e etiopia
Você é muito simpática e admirável. Gosto muito dos seus vídeos.
É "Squiaparelli" a pronúncia certa do sobrenome do Giovanni, o astrônomo italiano.
Não me leve a mal, mania minha...
Isso me incomodou também.
Não falo italiano, mas conheço o básico de pronúncia (coisa de quem fez Letras e estuda e ensina idiomas) e isso tb me incomodou...
O que mais me decepciona, especialmente com profissionais tão bons como os da BBC, é eles não pesquisarem esse tipo de coisa... E esta não foi a primeira vez que vi isso acontecer por aqui...
@@Ana194 Ok, erros "bobos" acontecem, mas isso não diminui nem um pouco a qualidade do conteúdo apresentado ou desprestigia todo o trabalho que foi pesquisado, a equipe BBC está em outro nível! Poxa... é preciso reconhecer isso!
Erros de pronúncia acontecem o tempo todo com grandes veículos de impressa que tentam pronunciar sobrenomes com os fonemas completamente diferentes da língua-mãe.
@@cauepereira5351 , eu não desprestigiei o trabalho deles, muito menos diminui sua qualidade. Pelo contrário! Ressaltei que são bons profissionais e justamente por serem bons, me decepcionaram ao não pesquisar saber algo tão simples. Sem contar que o nome é algo muito importante. Como uma pessoa com nome incomum que sou, sei como incomoda falarem meu nome de forma errada, mesmo que sem querer ou por desconhecimento. E é justamente por serem bons profissionais e com muitos recursos é que deveriam se informar sobre algo tão básico e tão importante!
O vídeo está excelente, e Camila de parabéns. Dito isso, reforço a impressão de que as pronúncias de palavras estrangeiras merecem uma atenção. A pronúncia da Camila para a palavra inglesa "canal" tampouco me parece usual, e pode mesmo intensificar a incompreensão que ocasionou o imbroglio linguístico!
Todos os videos são excelentes, mas este vídeo foi muito bom e esclarecedor. Muito obrigado!
O maior erro de todo o vídeo foi a frase do Nikita Khrushchov onde ele fala que o comunismo vai sobreviver ao capitalismo.
O Capitalismo ta destruindo o Planeta. Espero ter ajudado.
@@kaikydias934 socialismo matando milhões de pessoas de fome
@@kaikydias934 o capitalismo tá destruindo a pobreza e melhorando a qualidade de vida das pessoas. É só pesquisar em fontes oficiais. A desigualdade social aumenta muito, mas a pobreza diminui como nunca antes na história da humanidade. Melhor isso do que um socialismo, certamente.
@@igordias7324, é mesmo? América Latina, Caribe e África que o digam. Né, professor?
@@carlosfranco4738 como eu disse, basta pesquisar em dados oficiais. Pesquise dados sobre mortalidade infantil na África e no mundo ao longo das décadas. Seja por fome ou doenças. Seja o continente que for. Onde tem capitalismo tem muita injustiça, mas eu ainda prefiro defendê-lo por medo de uma promessa milagrosa. Se seu deboche e seu ego não fossem tão grandes, vc tiraria um tempo pra pesquisar, ao invés de aceitar "verdades" impostas como senso comum.
Um tema relevante nesta globalização ao qual estamos. Parabéns Camila e a equipe da BBC News.
Achei ótimo.
Sou seu fã , Camila . Parabéns pelo seu trabalho !!
Esqueceram de mencionar a bíblia sagrada!!!! o "velho testamento" no livro de Isaías 7:14
Almá em hebraico é mais ou menos moça ou jovem porém traduziram virgem!
Bíblia, campeã de erros de traduções convenientes.
A bíblia é cringe
O que não está de todo errado já que a concepção de virgem para além da simples ausência do primeiro ato sexual se referia a uma JOVEM que não praticou ato sexual ainda o que é sinônimo de moça jovem
@@robertodossantos8409
Não entendi.... vc que dizer se uma mulher é moça isso quê dizer ser vigem?
Como se chama então, aquelas mulheres que ficaram para titia, que nunca tiveram relações sexuais!?
@@robertodossantos8409
Em hebraico, moça é moça e virgem é virgem
Camilla você é TUDO! Quando crescer quero ser igual você
Uma vez usei o Google Tradutor para conversar com um colombiano e ele disse-me que o meu espanhol era diferente e algumas palavras não faziam sentido. Fiquei com vergonha rsrsrs
no ano 2000 eu use um tradutor pra conversar no saudoso ICQ em inglês, disseram-me algo parecido.
Excelente trabalho. Parabéns pela pesquisa e partilha. Saudações de Portugal. ✌️
Hj em dia mal se interpreta a língua mãe, quem dirá uma segunda língua
Veras Mota tem os melhores vídeos da BBC
Falando em erros, o sobrenome se lê Skiapareli, e não tchiapareli.
Eu notei : (
Exatamente. 👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽
Pausei o vídeo para ver se alguém já tinha comentado isso. 😅🙊
A Camilla super carismática como sempre!
Vídeo bem legal. Interessante e leve.
Essa do Carter foi a melhor kkk
Quem mandou n aprender a se comunicar na língua polaca?
Zuera kkkkkkkkkkkk
Deu encrenca, que também é uma palavra de origem polonesa.
@@flaviocosta8750 Na verdade é de origem alemã, vem da palavra alemã Ein Kraken (um doente) que era usado por prostitutas polonesas de língua alemã que viviam no Brasil para se referir a clientes que estavam doentes
serie b
Camilla Veras Mota, a melhor comunicadora 🤗
Schiaparelli se lê "skiaparelli", não "tchaparelli".
😍🌹🌷🌸 Camilla Veras Mota explica a notícia como clareza...🌸🌷🌹😍