오버워치2 키리코 명장면 한일영 더빙 비교

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ต.ค. 2022
  • 명장면 더빙 비교 긴 버전 • 오버워치 2 단편 애니메이션 키리코 명장...

ความคิดเห็น • 1.2K

  • @user-tc6fu2vk6v
    @user-tc6fu2vk6v ปีที่แล้ว +2

    진짜 이번 키리코 성우하나는 전세계적으로 다 잘뽑은거같음 어색한거 하나도없고

  • @rothel5251
    @rothel5251 ปีที่แล้ว +1

    언덜 마이 프로텍션... 어감이 개 간지

  • @Kitsch_ovo
    @Kitsch_ovo ปีที่แล้ว +2

    한국성우는 진짜 개빡쳐서 이악물고 경고하는 느낌이라 되게 좋고 영어성우는 목소리가 멋있기도 하고 뭔가 여우신에 빙의해서 여우신이 엄포하는 느낌이라 멋있음

  • @abunnynextdoor
    @abunnynextdoor ปีที่แล้ว +80

    "얼씬도 하지 마알-

  • @Hina-666
    @Hina-666 ปีที่แล้ว +773

    영어가 난 갠적으로 맘에 드네 억양이 개간지임 일본어도 기대했는데 위압감이 없어서 아쉽

  • @yyy7451
    @yyy7451 ปีที่แล้ว +609

    영어 발음 너무 좋아 진짜..ㅠ 마!이 프로퉥션

  • @jena_diary
    @jena_diary ปีที่แล้ว +244

    보통 비교가 되기 마련인데 제가 들었을 때는 셋 다 다른 느낌으로 너무 멋있네요

  • @KSJ981
    @KSJ981 ปีที่แล้ว +14

    와 셋다 간지다 ;;

  • @user-ny9gl4un2r
    @user-ny9gl4un2r ปีที่แล้ว

    김하루 성우님! 최고에요

  • @ssh6606
    @ssh6606 ปีที่แล้ว +11

    다 각자의 맛이 있네

  • @user-iw2xj3os6c
    @user-iw2xj3os6c ปีที่แล้ว +5

    한국어의 저 '어을~씬도! 하지 말.라.고!'

  • @user-bz1uh3be6z
    @user-bz1uh3be6z ปีที่แล้ว +4

    한국어는 남은 분노를 짓누르는 느낌이고

  • @kimyisak8721
    @kimyisak8721 ปีที่แล้ว +3

    한국어가 괜찮게 들리는데 특히

  • @smallball_shot_bydwarf
    @smallball_shot_bydwarf ปีที่แล้ว +759

    한국어는 'ㅅ발 개빡치지만 살려보내서 내 말 전해야 하니까 참는다 개새끼들아' 이런 느낌이고

  • @user-kv1gz3dn1g
    @user-kv1gz3dn1g ปีที่แล้ว +1

    다 내가 지킨다 라는 말로 끝내는데

  • @user-eb4vp2pb3d
    @user-eb4vp2pb3d ปีที่แล้ว +495

    왜 3개의 언어가 다 간지가 날까??

  • @user-eq9kn4we6z
    @user-eq9kn4we6z ปีที่แล้ว +680

    키리코 대사 칠때 음악 사라지는거 개쩐다..

  • @blackluke
    @blackluke ปีที่แล้ว +41

    한글 더빙만 얼씬도 하지 말라는 좀 다른 느낌의 대사로 번역되어서 좋은거같아요!! 초월번역…

  • @minjoon833
    @minjoon833 ปีที่แล้ว +115

    한국 특유의 또박또박한 발음이 너무 좋음 "너희 두목에게 똑똑히 전해" 같은 부분도 넘 좋고 약간 영어는 굴리는 느낌이라 그런지 내가 토종한국인이라 그런지 모르겠지만 한국어 최애 개인적으로 일본은 약간 겉멋있음

  • @user-bt2nx1jc6d
    @user-bt2nx1jc6d ปีที่แล้ว +17

    얼씬도 하지 말라고.. 와타시가 마모루타네… Kanezaka is under my protection… 개쩐다 진짜… 각 나라의 언어별로 어울리게 번역을 잘해서 그런가 비교할거없이 셋 다 최고임