ПОЧЕМУ ВАЖЕН ПЕРЕВОД ПРИ ВЫБОРЕ КНИГИ? Примеры | переводчики | сравниваем 3 перевода одной книги | 2

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ก.ค. 2024
  • Выбирая книгу НЕ на языке оригинала, важно обращать внимание не просто на издательство и дизайн переплета, а в первую очередь на ПЕРЕВОД.
    Акцентирую на этом нюансе, поскольку именно от работы переводчика чуть ли не на 100% зависит не просто литературный успех и популярность автора вне своей страны, а именно - восприятие читателем текста и сюжета.
    #литература #переводкниги #читаем #чтение #литература #советыпочтению #какчитать #божественнаякомедия #дантеалигьери
    _________
    💌 СОТРУДНИЧЕСТВО | РЕКЛАМА: sabinanalani@gmail.com
    ❤️ ПОДДЕРЖАТЬ ДОНАТАМИ 👇🏻
    Boosty: boosty.to/sabina_nalani/donate
    Kaspi.kz: 4400 4302 8410 4921 (перевод)

ความคิดเห็น • 10

  • @katyz144
    @katyz144 14 วันที่ผ่านมา +1

    Такая приятная картинка в видео, очень атмосферно

    • @sabina_nalani
      @sabina_nalani  14 วันที่ผ่านมา +1

      Катя, благодарю вас, очень приятно 🥰✨ Переходите смотреть полный выпуск (посвящен Ремарку) и другие книжные обзоры - всё в общей ленте TH-cam 🫶🏻

  • @milaodrina
    @milaodrina 15 วันที่ผ่านมา +1

    Про Триумфальную арка действительно так, читала в старом и новом переводе, перевод Швайбера лучший

    • @sabina_nalani
      @sabina_nalani  15 วันที่ผ่านมา

      Ну вот: еще одно подтверждение 😊 Запланировала теперь перечитать в переводе Швайбера 🙌🏻 Спасибо за отклик и просмотр!

  • @xozaystvennoemulo
    @xozaystvennoemulo 16 วันที่ผ่านมา

    я думаю второй перевод хорошо передает эмоции и атмосферу, а так же он не слишком сложный для понимания

    • @sabina_nalani
      @sabina_nalani  16 วันที่ผ่านมา

      Согласна 😊 Первые два в целом гармонично «ощущаются» на слух 👌🏻

  • @Daria-da
    @Daria-da 16 วันที่ผ่านมา

    По-моему, третий перевод Данте самый витиеватый и трудный для восприятия, причём не только из-за устаревшей лексики. А два первых хороши, оба они понятные, красивые, но мне чуть больше нравится второй

    • @sabina_nalani
      @sabina_nalani  16 วันที่ผ่านมา

      Соглашусь насчет третьего перевода) У меня в итоге на руках перевод Минаева (первый слева) 👌🏻

  • @Daria-da
    @Daria-da 16 วันที่ผ่านมา

    А почему вы не привели для сравнения самый знаменитый перевод? Тот, где "Земную жизнь пройдя до половины, Я очутился в сумрачном лесу"

    • @sabina_nalani
      @sabina_nalani  16 วันที่ผ่านมา

      Верно, этот перевод Лозинского должен был быть в этом списке (помню, как гуглила перед покупкой книги и прочтением). Однако в его переводе книги не были в наличии на тот момент, а букинистический вариант именно «Божественной комедии» отчего-то не хотелось. 🙃