A mi criterio, a Spirit no le queda la voz de Raul, aunque tenga una voz hermosa, es muy dulce y romántica. En cambio, la voz de la latina es más rockera y salvaje, le queda más al personaje, ya que es rebelde y lanzado.
Y quien dice que el rock es salvaje jaja Existen muy ligeros como nirvana y muchas màs porque tienen esa idea de que el rock es agresivo y fierte ese por lo regular es el metal
@@STZ-13 de hecho si escuchas la latina casi es como si estuvieras escuchando la original. La castellana es muy buena aunque la voz y la canción se llevan en un tono más romántico (cosa que en el original no se hace)
y no solo eso, tambien transmiten mas emosiones que la castellana, la castellana no se le entiende vien y las voz del doblador y cantante no les pega y tampoco transmite sentimiento, solo que ellos no lo entienden, el doblaje latino es mejor por que no solo lo ven 1 o 2 pasises son varios por eso es muy similar o mejor que el original
El sentimiento del cantante castellano no es romántico es melancolico y en latino la interpretación te llena de optimismo, de valor, creo que el sentimiento de valor y de optimismo es el mensaje de la pelicula, cae pero vuelve a levatarte 10 veces más fuerte......y la voz de castellano es como la voz de una mujer con voz ronca o más o menos eso. Un ejemplo es en "suenen el clarin" El sentimiento en la española es sentir pena y tristeza por Spirit y en latino te trasmite el echo de que estas derrotado a punto de rendirte pero su aun te queda un poco te puedes poner de pie e intentarlo una vez más, tu unico obstáculo eres tu mismo.
Me encantó tu opinión, igual yo ya vi muchas reacciones de españoles reaccionando a las canciones de spirit original, latino y castellano. Y la mayoría se quedó con la latina y opinaron exactamente lo mismo que tu comentario. Este cantante mexicano, Erik rubin es espectacular transmite muchisimo!!! Me encanta que desde otro continente reconozcan lo que es bueno!!!!👏👏👏
Las dos versiones nos pueden gustar porque están bien interpretadas, los sentimientos estan, solo que la castellana le dieron el toque más suave yendo por el toque más sensible a propósito para que sea más "fácil" de llegarte, en cambió en la latina se respeto el toque salvaje y fuerte de Spirit,el personaje, por lo que está muy bien . Que nos guste una versión no desmerita a la otra, a mi las dos me han llegado aunque por gusto de timbre prefiera el toque fuerte del latino
A ver es que no entienden el punto, habla sobre como spirit regresa a su hogar y no puede contenerse y esa es la personalidad del caballo, no se contiene, no se corta, lo libera, es muy energico y cuando dicen sobre la interpretacion pffff, no me produce nada la casatellana, pero la latina te anima y te hace sentir cada estrofa. ese es el MALDITO PUNTO ...... PERO QUIENES SOMOS PA' JUZGAR .....AMO SUS REACCIONES, saludos 🇲🇽❤🇪🇸
jajajaj la verdad me rabie cuando reaccionaron a ''suenen el clarín'' , x q ahí dijeron q la voz de erick no transmitía nada, y pues personalmente la letra de esa canción más la voz de erick para mi era una motivación inmensa las garras de ese cantante combina con spirit, pero como el rodeo de fran dice es cuestión de transmisión y gustos personales , el cantante español transmite dulzura y tristeza que te hace sentir una pena x spirit yo diria un caballo q soporta mucho dolor y como que esta apunto de no soportar más y creo q también es bueno , pero vi la latina desde niño y me acostumbre al spirit rebelde , fuerte y que no teme al sufrimiento x eso me gusta más, eso es lo que me hace sentir Erick y creo q a la mayoría de los latinos q vieron , igual agradezco al rodeo de fran por ser sinceros , al fin y al cabo , ya no es entretenido si dicen q les guste algo q no es , si antes rabie (obviamente con mucho respeto) en algún comentario , espero me perdonen :'v , xd
A mí en lo personal me encanta muchísimo más la latina la voz de el le da como libertad y melancolía al tiempo es inspiradora y a la vez se siente lo que transmite ,me llega por mucho más la latina el cantante uff una joya .
Hola soy de 🇨🇱🇨🇱 me gustan muchos videos, en algunos que estoy a favor y otros en contra, pero así como ustedes les llega más española a mi me llega mucho más la latina, crecí con ella, la ví cuando estaba recién estrenada tenía 5 años y cada vez que la veo me emociono, siento que la voz del cantante latino concuerda con la personalidad de Spirit a diferencia de la española que la veo algo débil. Saludos
Amo esa cancion . Pero la latina me a tranmitido mucho de verdad , no se si sera por la nacionalidad o la melodia o la letra que me cuenta , pero me hace llorar cuando la escucho , igualmente amo su opinión . Gracias por darnos esta canción, que en cualquier idioma es emocionante y pone los pelos de punta.
Nunca voy a poder olvidar la voz del cantante latino de Spirit nunca sentí tanto una voz como la de él Quizá la única que me emociona también sea la de Phil Collins en Tarzan y tierra de osos pero como Spirit nada, sin duda el mejor doblaje de Latinoamérica
No es tanto el parecerse a la original o no, va más por la esencia del personaje, y por mi parte si escucho la versión en castellano (solo audio) es indudablemente hermosa, pero al escucharla junto a la escena ahí es donde creo que le resta un poco porque honestamente no se logra mezclar con la personalidad de spirt ( valiente, libre, indomable) a diferencia de la latino que creo que acertó en ese punto y por eso a mí me transmite más, le creo más a la escena. ( Sin desprestigiar a la castellana)
Las dos transmiten muy bien el sentimiento de Spirit. Pero creo que el echo de que crecemos oyendo una en especial, nos remueve mas sentimientos. Yo creci con la Latina y siempre me hace llorar de felicidad y tristeza. 💜
La española es muy bonita pero es una canción suave y leve hermosa igual, pero la latina muestra lo que tiene que mostrar una vos más juvenil y la libertad , transmite mucha emoción te sientes libre con ella, la española no hace esa con la vos más ahogada. La latina no tiene comparación....!!!!!
A ver las dos versiones están super bien tanto española como latina, creo yo que es dependiendo con que versión creciste sera el que te causará más emoción saludos y buen video!
El asunto con Spirit es que la base musical de toda la película es hermosa, cosa que los cantantes vinieron a potenciar cada uno a su manera, el castellano le dio un sentido más romántico y suave mientras la latina se inclino por lo rockero, además ambos cantantes son muy distintos, uno tiene una voz más madura que el otro y esa madurez de voz le da personalidad a la versión latina ese toque rasposo que la castellana no tiene ya que su cantante no tiene esa madurez vocal, pero ambas versiones quedaron muy bien cada una en su estilo, ambas son hermosas y el trabajo pesado de la escena lo hace la base musical no tanto la voz o la letra 😊
claro. La latina, con la forma de interpretación, en sentido general, fue mejor con lo que quiere mostrar la película. Y sí, la castellana al hacerla más tristona y romántica, sacaron ese sentimiento que se encuentra en la latina a flor de piel que es el luchar, el querer ser libre, el cuidar a los suyos y esa lucha hombre vs naturaleza, y eso que demuestra el caballo salvaje en esa cultura. Por eso, para mí en sentido general la latina es mejor, aunque la interpretación castellana es increíble y va muy bien también.
Cómo lo dije la vez anterior la voz del cantante en España parece vos de mujer, como le pudieron poner una vos tan suave a un personaje que no tiene nada que ver con su físico spirt impone un a vos más grave y no tan suave parece de mujer, el latino respeto ese tono con la original de Bryan Adams , se imaginan a spirt hablando con esa voz suave, pues no pareciera un caballo ,bueno esa es mi opinión
Es que, es lo que deje como comentario hace un momento, como entrenador vocal, esa voz no queda con el ambiente de spirt. Abusa de su voz de cabeza, ya sabemos que tiene una voz dulce, aquí hubiera sido mejor una voz entera con aire y de ahí pasar a cabeza. No que empieza muy fina y dulce, eso déjalo para cuando te rompe un corazón o algo asi. Es más pudo engolar su voz y se hubiera escuchado mejor, pero, no de esta manera.
exacto, le sacaron el salvajismo, la lucha y las ganas de libertad en la voz castellana y pierde fuerza. Hacen de una película de lucha y libertad algo romántico y triste.
Spirit es de mis películas favoritas y todas sus canciones son increíbles me encantan 💕. Lloro cada vez que las escucho 😭😂 en castellano la voz es hermosa y me gusta pero me quedo con la voz en Latino, las 2 versiones son increíbles.
Les soy sincero ninguna de las 3 (incluida la de ingles) de estas canciones me resulta distinta, estoy acostumbrado a la version latina, la voz de erick es mejor version latina de la voz de brian adams, peeeero las tres te transmiten ese hermoso sentir, el mensaje lo resivo de la misma forma sea cual sea la voz 🤔👀, llore con todas las interpretaciones 🤣🙊👍
no se si sean diferentes gustos musicales o estilos de vida o simplemente distintas opiniones, no se, pero a mi me encanta la latina... por como era spirit a mi me transmitía su perseverancia, su coraje , su emoción sabes ...por todo lo que paso y la latina me transmite eso. pero en fin ....opiniones.
La voz latina de pequeño arroyo es José Gil Vilchis Barrero y la voz de spirit es Arturo Mercado Jr y el que cantante es Erick Rubí de un grupo musical llamado Timbiriche
Spirit en latino, lo mejor de lo mejor... mi opinión 😉
4 ปีที่แล้ว +4
Hola Chicos! Llevo una semana aproximadamente, que descubrí su canal. Soy Mexicana y me he lanzado ya varios videos suyos reaccionando a diferencias de doblaje. Me gusta mucho verlos y escucharlos y creo que no tendrían porque estar tratando con tanta cautela de transmitir el mensaje... Mas bien creo que es triste que tengan que estarse cuidando de gente que no sabe escuchar las opiniones ajenas con respeto. Una cosa que he observado durante este corto tiempo es que han dado muy buenos comentarios a doblaje latino también!, no me parece que sus comentarios sean maliciosos o con ánimo de ofender, así que Frente arriba! Están haciendo un excelente trabajo. Espero más videos suyos. Por cierto, yo me quedo con la versión latina porque para mi Spirit aunque joven es un espíritu animal salvaje, enérgico y creo que la voz en latino da en ese punto. Es la primera vez que escucho la versión española y la escuché dos veces, es muy bonita, muy dulce y si está bella su interpretación, sin embargo por lo que ya comenté me quedo con la latina. Un abrazo muchachos!
Yo los llamo "la pareja parcial" jeje Supongo que tienen más familiaridad por los doblajes españoles. Por cierta linda voz del cantante Raúl. Abría que escuchar las canciones en inglés.
Gracias por la reacción chicos 💞✨ me encantaron ambos doblajes pero aquí al ser tan diferentes las voces y al estar yo tan acostumbrada a la latina siento que en la latina queda más con el personaje fuerte y rebelde que es Spirit , pero indudablemente la castellana tiene una voz muy dulce y las canciones más sentimentales le quedan super bien. Pero solo es cuestion de gustos. Saludos 💖 Por cierto faltan las de "Este es mi hogar" y "Aquí estoy" 😉
En pocas palabras los doblajes en castellano les falta esa pasión que a todos los latinos nos caracteriza. Y se nota en cada doblaje de cualquier película todo se escucha igual
Concuerdo, ambos están muy bien, mejor que la original pero diferentes entre ellos. Y como las 2 están muy bien entonces cada uno se queda con la que prefiera y más le transmita. Saludos del chancho peludo
Para ser sincero, La castellana es una voz buena, dulce y romantica, hasta tiene un tono algo femenino y Spirit es todo lo contrario a esa voz, es rebelde, indomable, dominante y si, es una voz joven al igual que Spirit, duponiendo que tenga una edad de 18(suponiendo) si que va, pero... Peeeeeero. Hoy en dia muchos chicos de esa edad tienen una voz super fuerte, rara vez veo una voz suave en un joven adulto, por ende siento que la Voz de Rubin si le queda mas el sentimiento que trasmite, asi mismo una voz fuerte, indomable, rockero para mi y para muchos latinos y no latinos esa voz es como anillo al dedo para Spirit y saben que es lo mas buenaso de el, que aun con su voz fuerte es capaz de trasmitir esos sentimientos que te hacen llorar y eso es increible, la española ni una lagrima me a hecho derramar la verdad y casi no le entiendo la letra pero Latina, es uff ❤
Me gustaron ambas canciones, siempre he escuchado la latina pero de igual manera disfrute la castellana que por primera vez escucho y es cierto que es más suave, ambas transmiten el mismo sentimiento, me encantaron! Es inevitable llorar con spirit :'
Para mi la voz en castellano es buena... Pero le falta algo dentro de la escena q es la potencia al momento de ver como spirit vuelve a sentirse libre ya q recordemos q es un caballo salvaje... Y la versión latina a mi me transmite mas ya q tiene esa tristeza al inicio y la potencia ya q spirit es rebelde y busca su libertad y a mi parecer concuerda más con la escena ✌️🇲🇽
Entiendo mucho tu opinión, yo crecí con la versión latina y me llega al alma, aunque spirit es de esas películas que con ver una foto simplemente ya se que lloraré :)
La canción latina refleja emoción de spirit que por fin tuvo su libertad por eso el tono de voz más alegre y la castellana es buena pero sigue siendo triste y tono suave , prefiero la latina porque spirit refleja la alegría que siente al volver a casa.
Hay que respetar las opiniones de los demás, ese es el problema de muchos quieren que le gusten tal doblaje porque sienten que es mejor y todos deben pensar así, pero nooo, si a mi me gusta esta es porque es mi opinión. RESPETEN LAS OPINIONES DE TODOS!! . Buen video 👌
Dios la latina me emociona, me causa mucho sentimiento, demuestra tanto las emociones de cada escena, la castellana es buena, pero la latina me causa tanto. Más aparte que va más con lo que el caballo siente. Esa es mi opinión. ✨✌️🌺
Omg la voz en castellano es suave y hermosa totalmente opuesta a la latino, más fuerte y rockera jaja. Me encantaron ambas uffff, buenísimas. No tengo palabras 💕
Siento que la Española te hace sentir como una pena y todavía tristeza por lo que le pasó a Spirit. Y la latina no te hace sentir triste sino como con esperanzas y al mismo alegría porque Spirit ya es libre. Que impresionante lo que generan las interpretaciones.
Muy lindas ambas. Pero definitivamente la latina representa más al personaje, esa fuerza en la voz de Rubin ¡es lo mejor! además de que la letra es más reflexiva... Al igual que la original. Escuchen “Aqui estoy”, dura poco, pero es genial! La voz de la versión castellano es muy hermosa💕, pero es más para un personaje femenino.
Yo me quedo con la latina, me crecí escuchándolos así y la vdd esq en latina logran transmitir todas y cada unas de las emociones por las que está pasando el potro en su momento.
Totalmente entendible que elijas la Castellana es más que todo porque crecimos con esos doblajes.. y pues dichos doblajes nos llevan a nuestra infancia junto con un montón de recuerdos por eso tendemos a elegimos con lo que crecimos. Yo por ejemplo como latino me quedo con el latino obviamente aunque se que ambos son muy buenos doblajes !. 💪
a MÍ ! Me ENCANTOÓ! 😀😀Ambas latino y castellano son preciosas, adaptadas a su gente nos a hecho Llorar a TODOS 😭 por que la historia es Bella. Saludos y mucho😚🇦🇷
Las dos versiones son muy buenas, q pasa, Erik Rubin se contiene mucho porq tiene esa gran voz q sólo quiere salir, pero lo lleva muuuy bien. En cambio el castellano lleva muy bien la primera parte por tener una voz dulce pero al final... Uff Erik la rompeee. Yo m quedo con esa voz roquera de Erik ❤️ salvaje decidida y fuerte 😍
Soy latino y en esta ocasión amo la latina y pero veo que la Castellana me ha sacado la lágrima uff primera vez que digo que la Castellana me gusta mucho más que la Latina. Exelente video
Por dios el cantante no quiso imitar a brian adams pero supo llenar las botas, su voz me encanta y yo sin duda siento que escucho a brian adams en el en español latino.
Pensé que era una chica la de España en la última canción. 😱 Eric Rubí desde adolescente tiene ese tono rasposo como los cantantes de contry de EE.UU. 🤔
A mi criterio, a Spirit no le queda la voz de Raul, aunque tenga una voz hermosa, es muy dulce y romántica. En cambio, la voz de la latina es más rockera y salvaje, le queda más al personaje, ya que es rebelde y lanzado.
Por eso en inglés es Brian Adams, en latino entendieron eso.
Exacto amigo el personaje spirit es un personaje salvaje libre como el viento es debería ser mas ronka y no suave lógica " de acuerdo ala película
Asi es....
Y quien dice que el rock es salvaje jaja
Existen muy ligeros como nirvana y muchas màs porque tienen esa idea de que el rock es agresivo y fierte ese por lo regular es el metal
@@berserker1689 claro, atinaron con Erick Rubín
Soy sincero, para mi esta cancion en Latino, es como un Himno Nacional, Es hermoso🤧
si pero la metrica tiene muchos cambios no lleva una rima hace muchos cambios bruscos
@@STZ-13 y Aun asi es mejor que la Española🧐
@@STZ-13 de hecho si escuchas la latina casi es como si estuvieras escuchando la original. La castellana es muy buena aunque la voz y la canción se llevan en un tono más romántico (cosa que en el original no se hace)
@@STZ-13 esa es la idea , no que sea una cancion tan basica
es como ver mexicanos lastima que perdimos los apaches junto a nuestras tierras
A mi me pasa que la versión latina, aparte de ser sensible también pone emoción.. Me gusta mucho más la latina!..
Esa potencia que le pone es brutal..
ESTO MISMOOOOO
Todas las canciones de spirit en latino suenan como la original.
Si en esa se basan, en español de españa es muy buena, pero no se inspira demasiado a la original en tonalidades
y no solo eso, tambien transmiten mas emosiones que la castellana, la castellana no se le entiende vien y las voz del doblador y cantante no les pega y tampoco transmite sentimiento, solo que ellos no lo entienden, el doblaje latino es mejor por que no solo lo ven 1 o 2 pasises son varios por eso es muy similar o mejor que el original
Y esto no es un Doblaje en si ... si no una canción.
La latina es una de esas que supera ala original es que le mete mucha potencia y sentimiento en estás canciones de spirit
Mejor que la original 💖
Tener a erik Rubín haciendo las canciones fue lo mejor de la pelicula 😎👌 y sip me quedó con la latina uwu
y no hay soundtrack latino de esta pelicula, triste
@@astarock1 si la hay, es difícil de encontrar pero en TH-cam lo encontrarás
@@rodolfovelazquez8349que es soundtrack??
Tienes razón son opiniones distintas y muy respetable ...pero en sentimiento y voz m quedo con la latina...igual mi opinión...!!🙋🏻♀😊
El sentimiento del cantante castellano no es romántico es melancolico y en latino la interpretación te llena de optimismo, de valor, creo que el sentimiento de valor y de optimismo es el mensaje de la pelicula, cae pero vuelve a levatarte 10 veces más fuerte......y la voz de castellano es como la voz de una mujer con voz ronca o más o menos eso.
Un ejemplo es en "suenen el clarin"
El sentimiento en la española es sentir pena y tristeza por Spirit y en latino te trasmite el echo de que estas derrotado a punto de rendirte pero su aun te queda un poco te puedes poner de pie e intentarlo una vez más, tu unico obstáculo eres tu mismo.
Me encantó tu opinión, igual yo ya vi muchas reacciones de españoles reaccionando a las canciones de spirit original, latino y castellano. Y la mayoría se quedó con la latina y opinaron exactamente lo mismo que tu comentario. Este cantante mexicano, Erik rubin es espectacular transmite muchisimo!!! Me encanta que desde otro continente reconozcan lo que es bueno!!!!👏👏👏
Tal cual
Simple y sencillamente latino todas de Spirit son mejores .
Gracias al gran Erik Rubin hizo magia en esa película en cada canción
Si esa vos es hermosa
Las dos versiones nos pueden gustar porque están bien interpretadas, los sentimientos estan, solo que la castellana le dieron el toque más suave yendo por el toque más sensible a propósito para que sea más "fácil" de llegarte, en cambió en la latina se respeto el toque salvaje y fuerte de Spirit,el personaje, por lo que está muy bien . Que nos guste una versión no desmerita a la otra, a mi las dos me han llegado aunque por gusto de timbre prefiera el toque fuerte del latino
Se me hace raro escuchar al indo hablando con acento español jajajaja, como que algo no cuadra
😂😂😂😂
A ver es que no entienden el punto, habla sobre como spirit regresa a su hogar y no puede contenerse y esa es la personalidad del caballo, no se contiene, no se corta, lo libera, es muy energico y cuando dicen sobre la interpretacion pffff, no me produce nada la casatellana, pero la latina te anima y te hace sentir cada estrofa. ese es el MALDITO PUNTO ...... PERO QUIENES SOMOS PA' JUZGAR .....AMO SUS REACCIONES, saludos 🇲🇽❤🇪🇸
Son puntos de vistas diferentes 😊😘
@@ElRodeoDeFran lo se igual muy bien la castellana pero a mi gusto no va con la persinalidad de spirit
De hecho la original está grabada con la voz rockera de Bryan Adams y así se respetó en español con Erik Rubín que para mí lo hizo mejor.
@@rocioviera5650 así es no digo que la castellana sea mala pero no siento que esté en contexto con la película
Hermosos saludos desde Ecuador🇪🇨ESA MÚSICA FUE LA QUE MÁS ME HIZO LLORAR AL FINAL DE LA PELÍCULA
Sin duda, a pesar de ser una canción corta es muy buena, pero bueno, en Spirit con que canción no llorar, de las mejores películas que existen.
@@carlogiotorres2688 x2
Me quedo con la latina. ❤️
jajajaj la verdad me rabie cuando reaccionaron a ''suenen el clarín'' , x q ahí dijeron q la voz de erick no transmitía nada, y pues personalmente la letra de esa canción más la voz de erick para mi era una motivación inmensa las garras de ese cantante combina con spirit, pero como el rodeo de fran dice es cuestión de transmisión y gustos personales , el cantante español transmite dulzura y tristeza que te hace sentir una pena x spirit yo diria un caballo q soporta mucho dolor y como que esta apunto de no soportar más y creo q también es bueno , pero vi la latina desde niño y me acostumbre al spirit rebelde , fuerte y que no teme al sufrimiento x eso me gusta más, eso es lo que me hace sentir Erick y creo q a la mayoría de los latinos q vieron , igual agradezco al rodeo de fran por ser sinceros , al fin y al cabo , ya no es entretenido si dicen q les guste algo q no es , si antes rabie (obviamente con mucho respeto) en algún comentario , espero me perdonen :'v , xd
A mí en lo personal me encanta muchísimo más la latina la voz de el le da como libertad y melancolía al tiempo es inspiradora y a la vez se siente lo que transmite ,me llega por mucho más la latina el cantante uff una joya .
Hola soy de 🇨🇱🇨🇱 me gustan muchos videos, en algunos que estoy a favor y otros en contra, pero así como ustedes les llega más española a mi me llega mucho más la latina, crecí con ella, la ví cuando estaba recién estrenada tenía 5 años y cada vez que la veo me emociono, siento que la voz del cantante latino concuerda con la personalidad de Spirit a diferencia de la española que la veo algo débil. Saludos
Amo esa cancion . Pero la latina me a tranmitido mucho de verdad , no se si sera por la nacionalidad o la melodia o la letra que me cuenta , pero me hace llorar cuando la escucho , igualmente amo su opinión . Gracias por darnos esta canción, que en cualquier idioma es emocionante y pone los pelos de punta.
Crack Erik Rubín ❤️ y la castellana buena también... Pero la latina es otro nivel
Nunca voy a poder olvidar la voz del cantante latino de Spirit nunca sentí tanto una voz como la de él
Quizá la única que me emociona también sea la de Phil Collins en Tarzan y tierra de osos pero como Spirit nada, sin duda el mejor doblaje de Latinoamérica
Por fin!!!!! Hace mucho que lo esperaba jeje saludos y me encanta sus reacciones 🤩🤩🤩😁😁😁
No es tanto el parecerse a la original o no, va más por la esencia del personaje, y por mi parte si escucho la versión en castellano (solo audio) es indudablemente hermosa, pero al escucharla junto a la escena ahí es donde creo que le resta un poco porque honestamente no se logra mezclar con la personalidad de spirt ( valiente, libre, indomable) a diferencia de la latino que creo que acertó en ese punto y por eso a mí me transmite más, le creo más a la escena. ( Sin desprestigiar a la castellana)
Las dos transmiten muy bien el sentimiento de Spirit. Pero creo que el echo de que crecemos oyendo una en especial, nos remueve mas sentimientos. Yo creci con la Latina y siempre me hace llorar de felicidad y tristeza. 💜
La española es muy bonita pero es una canción suave y leve hermosa igual, pero la latina muestra lo que tiene que mostrar una vos más juvenil y la libertad , transmite mucha emoción te sientes libre con ella, la española no hace esa con la vos más ahogada. La latina no tiene comparación....!!!!!
A ver las dos versiones están super bien tanto española como latina, creo yo que es dependiendo con que versión creciste sera el que te causará más emoción saludos y buen video!
Unsaludo alos 2 y un beso con todo respeto parati hermosura viendo sus vídeos como siempre 😘😍🤗
Me encantan todas sus reacciones apenas me suscribi al canal hace poco y la verdad me gustaron sus videos muy buenos 😀
Wau grandiosa infancia q tuvimos ❤🎉😢
El asunto con Spirit es que la base musical de toda la película es hermosa, cosa que los cantantes vinieron a potenciar cada uno a su manera, el castellano le dio un sentido más romántico y suave mientras la latina se inclino por lo rockero, además ambos cantantes son muy distintos, uno tiene una voz más madura que el otro y esa madurez de voz le da personalidad a la versión latina ese toque rasposo que la castellana no tiene ya que su cantante no tiene esa madurez vocal, pero ambas versiones quedaron muy bien cada una en su estilo, ambas son hermosas y el trabajo pesado de la escena lo hace la base musical no tanto la voz o la letra 😊
claro. La latina, con la forma de interpretación, en sentido general, fue mejor con lo que quiere mostrar la película. Y sí, la castellana al hacerla más tristona y romántica, sacaron ese sentimiento que se encuentra en la latina a flor de piel que es el luchar, el querer ser libre, el cuidar a los suyos y esa lucha hombre vs naturaleza, y eso que demuestra el caballo salvaje en esa cultura. Por eso, para mí en sentido general la latina es mejor, aunque la interpretación castellana es increíble y va muy bien también.
Me gustaron las Dos versiones tanto el castellano, como el latino,yo los veo bastante bien saludos desde Colombia 🇨🇴.
Cómo lo dije la vez anterior la voz del cantante en España parece vos de mujer, como le pudieron poner una vos tan suave a un personaje que no tiene nada que ver con su físico spirt impone un a vos más grave y no tan suave parece de mujer, el latino respeto ese tono con la original de Bryan Adams , se imaginan a spirt hablando con esa voz suave, pues no pareciera un caballo ,bueno esa es mi opinión
Es un Damo... bueno no xD es muy jovencita la voz del Chaval.
Es que, es lo que deje como comentario hace un momento, como entrenador vocal, esa voz no queda con el ambiente de spirt. Abusa de su voz de cabeza, ya sabemos que tiene una voz dulce, aquí hubiera sido mejor una voz entera con aire y de ahí pasar a cabeza. No que empieza muy fina y dulce, eso déjalo para cuando te rompe un corazón o algo asi. Es más pudo engolar su voz y se hubiera escuchado mejor, pero, no de esta manera.
exacto, le sacaron el salvajismo, la lucha y las ganas de libertad en la voz castellana y pierde fuerza. Hacen de una película de lucha y libertad algo romántico y triste.
que no va con la película, ni lo que muestra el personaje principal.
Por un momento pensé que era de mujer
La latina tiene el alma de spirit , salvaje.
Saludos desde Costa Rica 🇨🇷
Están perfectas las 2 son muy bonitas
Spirit es de mis películas favoritas y todas sus canciones son increíbles me encantan 💕. Lloro cada vez que las escucho 😭😂 en castellano la voz es hermosa y me gusta pero me quedo con la voz en Latino, las 2 versiones son increíbles.
Te puede gustar más el español pero el mejor es el latino
Te lo resume , el latino trasmite sentimientos
XD 5 meses viendo frank y apenas me percate que frank tiene un tatuaje de tsunomon de digimon
Jajajajaja, si cierto no me había dado cuenta 😮😅
Les soy sincero ninguna de las 3 (incluida la de ingles) de estas canciones me resulta distinta, estoy acostumbrado a la version latina, la voz de erick es mejor version latina de la voz de brian adams, peeeero las tres te transmiten ese hermoso sentir, el mensaje lo resivo de la misma forma sea cual sea la voz 🤔👀, llore con todas las interpretaciones 🤣🙊👍
Justo acabo de ver que volvió a Netflix, se pusieron de acuerdo 😬
no se si sean diferentes gustos musicales o estilos de vida o simplemente distintas opiniones, no se, pero a mi me encanta la latina... por como era spirit a mi me transmitía su perseverancia, su coraje , su emoción sabes ...por todo lo que paso y la latina me transmite eso.
pero en fin ....opiniones.
La voz latina de pequeño arroyo es José Gil Vilchis Barrero y la voz de spirit es Arturo Mercado Jr y el que cantante es Erick Rubí de un grupo musical llamado Timbiriche
Spirit en latino, lo mejor de lo mejor... mi opinión 😉
Hola Chicos! Llevo una semana aproximadamente, que descubrí su canal. Soy Mexicana y me he lanzado ya varios videos suyos reaccionando a diferencias de doblaje. Me gusta mucho verlos y escucharlos y creo que no tendrían porque estar tratando con tanta cautela de transmitir el mensaje... Mas bien creo que es triste que tengan que estarse cuidando de gente que no sabe escuchar las opiniones ajenas con respeto. Una cosa que he observado durante este corto tiempo es que han dado muy buenos comentarios a doblaje latino también!, no me parece que sus comentarios sean maliciosos o con ánimo de ofender, así que Frente arriba! Están haciendo un excelente trabajo. Espero más videos suyos.
Por cierto, yo me quedo con la versión latina porque para mi Spirit aunque joven es un espíritu animal salvaje, enérgico y creo que la voz en latino da en ese punto. Es la primera vez que escucho la versión española y la escuché dos veces, es muy bonita, muy dulce y si está bella su interpretación, sin embargo por lo que ya comenté me quedo con la latina.
Un abrazo muchachos!
La versiòn en castellano la canta la novia de Spirit 😅🤣
Yo los llamo "la pareja parcial" jeje
Supongo que tienen más familiaridad por los doblajes españoles. Por cierta linda voz del cantante Raúl. Abría que escuchar las canciones en inglés.
yo creo que les arde , que espirit latino a superado ala de la voz castellana
Uf esto es una obra de arte 👌
No puedo esperar sus reacciones a las demás😍😍😍
Gracias buen video😊
Las dos están muy bien, cada quien a su estilo y se siente lo que quieren transmitir, un saludo desde México
La versión español la siento más triste osea me hizo llorar
es que no hay comparacion es una obra maestra el doblaje latino de esta pelicula. mejor que en Ingles.
Latina uff que hermoso Saludos desde España
Gracias por la reacción chicos 💞✨ me encantaron ambos doblajes pero aquí al ser tan diferentes las voces y al estar yo tan acostumbrada a la latina siento que en la latina queda más con el personaje fuerte y rebelde que es Spirit , pero indudablemente la castellana tiene una voz muy dulce y las canciones más sentimentales le quedan super bien.
Pero solo es cuestion de gustos.
Saludos 💖
Por cierto faltan las de "Este es mi hogar" y "Aquí estoy" 😉
Reaccionen a cuando mufasa se le aparece a simba
Y a la canción de Spirit: Aquí estoy
Yo tambien llore con esta escena, no estas sola JAJA
No tienes oído corazón en fin la calidad es solo para los que saben
Wey, mi infancia la Latina me hizo llorar 😢 pero la castellana es muy buena👌🏻muy buen video..👍🏻
Reaccionen a: (el rey leon 2) we are one / somos clan / nuestra union
Quisiera que traigan mas escenas de Harry Potter por favor... gran video el de hoy... :3
Nunca había escuchado la versión en Castellano. Es muy bonita también! Saludos desde Argentina 🇦🇷
Me encantan sus videos uwu
NOTIFICACIÓN DE EL RODEO DE FRAN YO FELIZ 😃😄
En pocas palabras los doblajes en castellano les falta esa pasión que a todos los latinos nos caracteriza. Y se nota en cada doblaje de cualquier película todo se escucha igual
Me entraron ganas de ver spirit en live action 👌
Mas claro que el agua imposible: Saludos. 😉👍
Concuerdo, ambos están muy bien, mejor que la original pero diferentes entre ellos.
Y como las 2 están muy bien entonces cada uno se queda con la que prefiera y más le transmita. Saludos del chancho peludo
Para ser sincero, La castellana es una voz buena, dulce y romantica, hasta tiene un tono algo femenino y Spirit es todo lo contrario a esa voz, es rebelde, indomable, dominante y si, es una voz joven al igual que Spirit, duponiendo que tenga una edad de 18(suponiendo) si que va, pero... Peeeeeero.
Hoy en dia muchos chicos de esa edad tienen una voz super fuerte, rara vez veo una voz suave en un joven adulto, por ende siento que la Voz de Rubin si le queda mas el sentimiento que trasmite, asi mismo una voz fuerte, indomable, rockero para mi y para muchos latinos y no latinos esa voz es como anillo al dedo para Spirit y saben que es lo mas buenaso de el, que aun con su voz fuerte es capaz de trasmitir esos sentimientos que te hacen llorar y eso es increible, la española ni una lagrima me a hecho derramar la verdad y casi no le entiendo la letra pero Latina, es uff ❤
Alto tatuaje el de vegeta broo, desde Argentina saludos.
Me gustaron ambas canciones, siempre he escuchado la latina pero de igual manera disfrute la castellana que por primera vez escucho y es cierto que es más suave, ambas transmiten el mismo sentimiento, me encantaron! Es inevitable llorar con spirit :'
Para mi la voz en castellano es buena... Pero le falta algo dentro de la escena q es la potencia al momento de ver como spirit vuelve a sentirse libre ya q recordemos q es un caballo salvaje... Y la versión latina a mi me transmite mas ya q tiene esa tristeza al inicio y la potencia ya q spirit es rebelde y busca su libertad y a mi parecer concuerda más con la escena ✌️🇲🇽
Tu lo haz dicho!!! La latina transmite mucho y se ve que la siente!!!!
Entiendo mucho tu opinión, yo crecí con la versión latina y me llega al alma, aunque spirit es de esas películas que con ver una foto simplemente ya se que lloraré :)
😭 lloro de felicidad xq la canción transmite lo que siente el personaje en esta ocasión; felicidad, libertad, paz no tristeza
La canción latina refleja emoción de spirit que por fin tuvo su libertad por eso el tono de voz más alegre y la castellana es buena pero sigue siendo triste y tono suave , prefiero la latina porque spirit refleja la alegría que siente al volver a casa.
la voz de la castellana le falta lo rebelde y salvaje, es demasiado dulce ademas de faltarle el toque roquero y maduro que tiene la original y latino
Hay que respetar las opiniones de los demás, ese es el problema de muchos quieren que le gusten tal doblaje porque sienten que es mejor y todos deben pensar así, pero nooo, si a mi me gusta esta es porque es mi opinión. RESPETEN LAS OPINIONES DE TODOS!! . Buen video 👌
ME HACE LLORAR ESTA PELICULA Y EL SONIDO DE FONDO😍😍😍😍😥💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯
Dios la latina me emociona, me causa mucho sentimiento, demuestra tanto las emociones de cada escena, la castellana es buena, pero la latina me causa tanto. Más aparte que va más con lo que el caballo siente. Esa es mi opinión. ✨✌️🌺
Erik Rubin genuinamente es una de las mejores (y tristemente , algo desaprovechadas) voces de México.
Omg la voz en castellano es suave y hermosa totalmente opuesta a la latino, más fuerte y rockera jaja. Me encantaron ambas uffff, buenísimas. No tengo palabras 💕
Siento que la Española te hace sentir como una pena y todavía tristeza por lo que le pasó a Spirit.
Y la latina no te hace sentir triste sino como con esperanzas y al mismo alegría porque Spirit ya es libre.
Que impresionante lo que generan las interpretaciones.
Muy lindas ambas.
Pero definitivamente la latina representa más al personaje, esa fuerza en la voz de Rubin ¡es lo mejor! además de que la letra es más reflexiva... Al igual que la original.
Escuchen “Aqui estoy”, dura poco, pero es genial!
La voz de la versión castellano es muy hermosa💕, pero es más para un personaje femenino.
Yo me quedo con la latina, me crecí escuchándolos así y la vdd esq en latina logran transmitir todas y cada unas de las emociones por las que está pasando el potro en su momento.
Saludó desde Venezuela
es billisima
patricio mirando con sus ojitos brillando .jpg
Totalmente entendible que elijas la Castellana es más que todo porque crecimos con esos doblajes.. y pues dichos doblajes nos llevan a nuestra infancia junto con un montón de recuerdos por eso tendemos a elegimos con lo que crecimos. Yo por ejemplo como latino me quedo con el latino obviamente aunque se que ambos son muy buenos doblajes !. 💪
a MÍ ! Me ENCANTOÓ! 😀😀Ambas latino y castellano son preciosas, adaptadas a su gente nos a hecho Llorar a TODOS 😭 por que la historia es Bella. Saludos y mucho😚🇦🇷
Versión latina me encanta 🥺❤️
Temprano 😝
Las dos versiones son muy buenas, q pasa, Erik Rubin se contiene mucho porq tiene esa gran voz q sólo quiere salir, pero lo lleva muuuy bien. En cambio el castellano lleva muy bien la primera parte por tener una voz dulce pero al final... Uff Erik la rompeee. Yo m quedo con esa voz roquera de Erik ❤️ salvaje decidida y fuerte 😍
Soy latino y en esta ocasión amo la latina y pero veo que la Castellana me ha sacado la lágrima uff primera vez que digo que la Castellana me gusta mucho más que la Latina. Exelente video
El latino gana y por mucho, esta es escena es de esperanza y la cancion la da
Los Latinos somos como más rockeros más intensos, creo.
Y también cuenta mucho cual versión se escucho primero eso hace una gran diferencia.
Gracias por no menospreciar la versión latina😍🤗
Por dios el cantante no quiso imitar a brian adams pero supo llenar las botas, su voz me encanta y yo sin duda siento que escucho a brian adams en el en español latino.
Creo que no han reaccionado a la de “Aquí estoy”, de espírit. Que es cuando nace, tienen que reaccionar!
Wow Erick Rubin es un dios TwT yo también llore
Pensé que era una chica la de España en la última canción. 😱
Eric Rubí desde adolescente tiene ese tono rasposo como los cantantes de contry de EE.UU. 🤔
Que extraño es escuchar a un nativo americano con la voz españolada
Ambas versiones son muy buenas, saludos desde México🇲🇽