Je hoort soms dat ze de Duitse tekst en de Nederlandse tekst door elkaar haalt. " Ik heb me nu van jou getrennt" bijvoorbeeld Logisch ook als Oliver Arno haar tegenspeler is in de Duitse versie en ze plotseling moest invallen in Antwerpen.
Ik heb weleens in een Duits interview gelezen dat ze op het laatste moment moest invallen. Ze is sowieso vaak nerveus voor een optreden waardoor ze dan even niet meer weet wat haar eerste zin is. Ze had vooral moeite om terug te schakelen van het Duits naar het Nederlands. Ze had wel eens eerder Sissi in het Nederlands gespeeld maar dat was voor een studentenproductie. Ik weet niet of het ook in de voorstelling is gebeurd maar ze begon bij repetities spontaan Duits te praten.
Oliver Arno!
Ze is zo groot! Ik vind het geweldig! Oliver is niet slecht, maar Annemieke is beter!
veel meer pit dan de versie met Ann. Zeer goed dit!
Je hoort soms dat ze de Duitse tekst en de Nederlandse tekst door elkaar haalt.
" Ik heb me nu van jou getrennt" bijvoorbeeld
Logisch ook als Oliver Arno haar tegenspeler is in de Duitse versie en ze plotseling moest invallen in Antwerpen.
Where did you find this?!
Mooi! Maar volgens mij vergeet ze af en toe wat woorden en houd ze zich niet helemaal aan het script als ik het vergelijk met anderen :P
Guyonne inderdaad maar ja ik denk dat zij last minute is in geroepen anders wist ze het denk ik wel 😂
Ik heb weleens in een Duits interview gelezen dat ze op het laatste moment moest invallen. Ze is sowieso vaak nerveus voor een optreden waardoor ze dan even niet meer weet wat haar eerste zin is.
Ze had vooral moeite om terug te schakelen van het Duits naar het Nederlands. Ze had wel eens eerder Sissi in het Nederlands gespeeld maar dat was voor een studentenproductie.
Ik weet niet of het ook in de voorstelling is gebeurd maar ze begon bij repetities spontaan Duits te praten.