Hello In Portuguese | 11 Authentic Expressions You Need To Know

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 72

  • @MiaEsmerizAcademy
    @MiaEsmerizAcademy  2 ปีที่แล้ว +2

    Do you know any other ways to say Hello in Portuguese? Let me know in the comments below :)
    Want to learn more Portuguese? Check out my free 1h Training here: learn-portuguese.org/free-training

  • @MrHwaik
    @MrHwaik 2 ปีที่แล้ว +1

    “Tudo bem?”ou “ta tudo?” uso bastante.

  • @kamenkokasikovic2499
    @kamenkokasikovic2499 2 ปีที่แล้ว +9

    Boa tarde divina , uma profunda reverência e o meu imenso respeito a vossa majestade, a uma das rainhas das aulas de português no youtube. ( É assim que eu iria cumprimentá-la. Uma boa tarde comum não me atrevo a dizer ).🧎

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 ปีที่แล้ว +2

      Hehe 🙂 poderia dizer boa tarde, sem problema 😊

  • @rafacop
    @rafacop 2 ปีที่แล้ว +1

    Muito interessante. Obrigado pelo tuos videos Mia

  • @simonledoux8519
    @simonledoux8519 2 ปีที่แล้ว +2

    Ouvi muito na televisão "Ora viva!" É igual do que Ola viva? Obrigado Mia! Os teus videos sempre são excelentes!

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 ปีที่แล้ว

      Olá! Sim, é mais ou menos como "Olá, viva!". É uma saudação que significa qualquer coisa como "Oh, hello!" :)

    • @carlosmagalhaes7109
      @carlosmagalhaes7109 2 ปีที่แล้ว

      "Ora" não significa "olá". São palavras diferentes. Mas sim, "ora viva" significa algo como "olá". Um "olá" mais enfático e alegre.
      "Ora" é uma palavra muito utilizada pelos portugueses.
      Pode ser colocada no início de várias frases ou perguntas.
      Ex:
      "Ora como estás?", "ora como vais?", "ora bom dia", "ora boa tarde", "ora boa noite", etc.
      "Ora" não tem um significado especial nem muda o significado da frase ou pergunta.

  • @JBSpecialMusic
    @JBSpecialMusic 2 ปีที่แล้ว +2

    Special request - could we please get some basic ATM/Multibanco training?

  • @bobbixvv
    @bobbixvv 2 ปีที่แล้ว

    sendo falante nativa de italiano, no começo da minha experiência em portugal fiquei un pouco confusa com o uso de "boa tarde" até as 20h... no italiano eu digo "bom dia" até às 18h e "boa noite" depois das 18h. não sabia qual era o limite do uso de "boa tarde" em português, obrigada pelo esclarecimento!

  • @josesilvadelima9379
    @josesilvadelima9379 2 ปีที่แล้ว +3

    Olá mia tudo bem contigo, tenha uma excelente Quarta feira 🥰🇧🇷🇵🇹

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 ปีที่แล้ว

      Tudo bem, obrigada! Excelente quarta-feira para ti também :)

  • @markgeurts258
    @markgeurts258 2 ปีที่แล้ว +2

    Obrigada Mia :)

  • @johnmichael7331
    @johnmichael7331 2 ปีที่แล้ว +1

    Olá from US!

  • @Lichtgeschwindigkeit196
    @Lichtgeschwindigkeit196 2 ปีที่แล้ว +2

    Eu nao conhecia a expressão: viva! 😯🌟✔️🙂👏🏻

  • @renatospage
    @renatospage 2 ปีที่แล้ว +2

    Muito necessário este vídeo! 👏🏻

  • @brasilmotopecasdeananindeu4245
    @brasilmotopecasdeananindeu4245 2 ปีที่แล้ว

    Legal... gostei do seu vídeo! valeu!

  • @theinconsistentpark9060
    @theinconsistentpark9060 2 ปีที่แล้ว +1

    Awesome contents!!

  • @AxeDharme
    @AxeDharme 2 ปีที่แล้ว +6

    'Ta tudo' e 'viva' são as expressões novas para mim. Usarei no meu grupo WhatsApp agora!! 😁

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 ปีที่แล้ว

      Que bom 😀 ainda bem que aprendeste coisas novas 🙂

  • @lawoull.6581
    @lawoull.6581 8 หลายเดือนก่อน

    Ty❤

  • @rwg2115
    @rwg2115 2 ปีที่แล้ว

    Muitas vezes uso “tudo bom” e “tudo jóia” quando falo com portugueses. Aprendi-las no Brasil mas são usadas também pelos portugueses?

  • @allan.valerion
    @allan.valerion 2 ปีที่แล้ว +1

    Muito obrigado pelo vídeo muito interessante.Eu tenho só uma pergunta,posso perguntar ou dizer “como vai o teu dia?” como uma das maneiras de dizer “olá” a outra pessoa??

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 ปีที่แล้ว

      Sim, também é possível :) Se for formal, é melhor dizer "Como vai o seu dia?" :)

  • @psicorequiem
    @psicorequiem 2 ปีที่แล้ว +1

    Olá Mia. Gosto ver os teus vídeos e sempre os acompanho para o ensino do português. Venho cá para acrescentar naquela secção do vídeo onde falaste da pronúncia do "Olá" português, sendo preciso fazer ênfase no O "para não soar como em espanhol", acho piada porque o "hola" (espanhol) a sílaba tônica é no "ho-". Portanto, fica parecido. Mas isto o digo a maneira de piada tá bem? Segue com os vídeo, é preciso produzir conteúdos em português europeu.

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 ปีที่แล้ว +1

      Eu acho que me enganei, e queria dizer para pronunciarem mais o “á” na verdade 🤪

  • @dziobak84
    @dziobak84 2 ปีที่แล้ว

    Oi! Isso é português brasileiro? Não usa-se o 'Oi' no Portugal? Também tenho uma pergunta sobre a sintaxe de "ouvi-la-ão". É possível receber a explicação desta construção gramatical, por favor? Obrigado mesmo por esta aula sobre as saudações. Beijinhos da Bélgica 😘

    • @kallocarina8879
      @kallocarina8879 ปีที่แล้ว

      Em Portugal* (não no Portugal)
      Se quiseres acrescentar o objeto direto/indireto a um verbo é preciso colocar com um hífen e depois o objeto.
      Por exemplo:
      Leio o jornal = Leio-o
      Pago a propina = pago-a
      Agora, há algumas mudanças fonéticas que podem ocorrer. Se o final do verbo é um vogal nasal, o objeto começa com um "n". Si o verbo acaba com um "r", começa o objeto com um "l" e a "r" vai embora.
      Exemplo:
      Ouvem o som = Ouvem-no
      Quero dar a prenda = Quero dá-la
      Mas o que isso tem a ver com "ouvi-la-ão"? Bem, se a conjugação do verbo é formada por acrescentar algo à forma infinitiva, o objeto é colocado justo depois do "r".
      Por exemplo:
      Farias isso? = Fa-lo-ias?
      Ouvirão esta expressão = Ouvi-la-ão
      Espero que pudesse fazer com que você entendesse!

  • @SergeMTL
    @SergeMTL 2 ปีที่แล้ว +2

    Salve, rapaziada! Tudo bem?
    É "salve" usado em Portugal para significar olá também?

    • @carlosmagalhaes7109
      @carlosmagalhaes7109 2 ปีที่แล้ว +1

      Não.

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 ปีที่แล้ว +1

      Não usamos aqui em Portugal...só se acontecer em algumas regiões que eu desconheça :)

  • @judithteresacoutinho2571
    @judithteresacoutinho2571 2 ปีที่แล้ว +1

    Olá Mia, muito obrigada. Mas, é a pergunta "estás bom?" usada pelo homem ou em geral?

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 ปีที่แล้ว +2

      Olá! De nada 😊 “Estás bom” pode ser dito por toda a gente, mas é direcionada para sujeitos do sexo masculino. “Tás boa?” seria direcionado para sujeitos do sexo feminino 😊 (e também pode ser usado por toda a gente).

    • @judithteresacoutinho2571
      @judithteresacoutinho2571 2 ปีที่แล้ว +1

      @@MiaEsmerizAcademy Obrigadíssima 😘

    • @carlosmagalhaes7109
      @carlosmagalhaes7109 2 ปีที่แล้ว +2

      @@MiaEsmerizAcademy "Estás boa?" é para pessoas do sexo feminino.

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 ปีที่แล้ว +2

      Eu enganei-me quando escrevi. Queria dizer : “tas boa” seria direcionado para sujeitos do sexo feminino… peço desculpa pelo lapso. 😊

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 ปีที่แล้ว +2

      Sim, claro! Obrigada, enganei-me a escrever 😊

  • @portugaliaalamaria
    @portugaliaalamaria 2 ปีที่แล้ว

    Mia, não percebi 5:27. A Mia disse: "Tentem colocar a ênfase logo no início, no "o"..." Como pode ser correto isso? A ênfase é no "á". Quando se põe no "o", e não no "á", vai soar, sim, espanhol.

    • @dziobak84
      @dziobak84 2 ปีที่แล้ว

      Ela não disse "no início" mas falou "LOGO no início", ou seja depois do início.

    • @portugaliaalamaria
      @portugaliaalamaria 2 ปีที่แล้ว

      @@dziobak84 Sim, mas a ênfase não é nem logo no início nem no início mas sim no FINAL da palavra.

    • @dziobak84
      @dziobak84 2 ปีที่แล้ว

      @@portugaliaalamaria é uma palavra de duas sílabas 😅

    • @portugaliaalamaria
      @portugaliaalamaria 2 ปีที่แล้ว

      @@dziobak84 Sim...

  • @shanandanewaz7907
    @shanandanewaz7907 2 ปีที่แล้ว

    Entrega

  • @micaeladechaves5333
    @micaeladechaves5333 2 ปีที่แล้ว

    I was raised to say, (forgive my spelling), muito prezer en conser)?

  • @joyyyy777
    @joyyyy777 ปีที่แล้ว +1

    How can I say "sorry" in Portuguese?

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  ปีที่แล้ว

      Here are some examples :)
      th-cam.com/video/B0lWpg2i3Ck/w-d-xo.html

  • @skurinski
    @skurinski ปีที่แล้ว

    Adicionava o "então?", o "hey" e o "oi" como outras formas informais

  • @eranb66
    @eranb66 2 ปีที่แล้ว

    How about "Oi"? Is that only used in Brasil?

    • @may51973
      @may51973 ปีที่แล้ว +1

      "Oi" isn't used in European Portuguese

  • @MmeLonggris
    @MmeLonggris ปีที่แล้ว

    What about "Oi!"? Do europeans think, it's rude or are even offended by it?

  • @20000dino
    @20000dino ปีที่แล้ว

    Sou Português, por isso este vídeo claramente não é para mim, mas a forma como cumprimento as pessoas mais frequentemente é "então, tudo bem?"

  • @paolodiamante1884
    @paolodiamante1884 2 ปีที่แล้ว

    Dear Mia, nice video. I appreciated, particularly, estivermos ao minuto 1:09. Please, may I ask to you, as special courtesy, to stop the poor gesture of the "brackers" made by the fingers? It is so common that lost any original meaning. Muito obrigado.
    Con i migliori saluti da Roma, Italia
    P.D.

  • @donyenko10
    @donyenko10 2 ปีที่แล้ว +1

    ¡Hola! (Se ríe in Spanish) 😂

  • @infg0753
    @infg0753 ปีที่แล้ว +1

    Então pá? 😆

  • @ogator8642
    @ogator8642 2 ปีที่แล้ว +1

    Acho que "Tudo bem com voce? é muito comum no Brasil? Eu sei, eu sei, nos nao estamos no Brasil.

    • @alonmarques4292
      @alonmarques4292 2 ปีที่แล้ว

      Sim, vc tá certo

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 ปีที่แล้ว

      Sim, verdade 😊

    • @carlosmagalhaes7109
      @carlosmagalhaes7109 2 ปีที่แล้ว

      Na verdade, também é possível usar essa frase em Portugal, mas existem alguns problemas.
      Primeiro, em Portugal não dizemos "com você", mas sim "consigo". É como se as duas palavras contraíssem. Tu vais ver alguns portugueses dizerem "com você", mas é considerado errado em Portugal, ou, pelo menos, um português não muito erudito. O correto é "consigo".
      Segundo, ao contrário do Brasil, em Portugal "consigo" é considerado formal.
      Portanto, tu podes dizer "tudo bem consigo?" em Portugal, mas apenas num contexto formal.
      "Tudo bem contigo?" - informal, pois usa o "tu". Com + tu = contigo
      "Tudo bem consigo?" - formal, pois usa a 3ª pessoa. Com + você = consigo

    • @ogator8642
      @ogator8642 2 ปีที่แล้ว

      @@carlosmagalhaes7109 Explicação fantástica. Muito obrigado.

  • @thestreamer1481
    @thestreamer1481 2 ปีที่แล้ว +1

    oh Mia this is much better to practice the lang for me
    better than u talk in eng
    thanks a lot

  • @anamarijamarinovic4922
    @anamarijamarinovic4922 2 ปีที่แล้ว +2

    Tá se bem? Tudo em ordem? Os bombeiros dizem "Oi".

  • @kallocarina8879
    @kallocarina8879 ปีที่แล้ว

    Vai-se andando?

  • @Sergey_Mironenko
    @Sergey_Mironenko 10 วันที่ผ่านมา

    Why the hell "bom dia" is only for morning ?
    It`s more easy too use it whole day!

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  8 วันที่ผ่านมา

      It can be also for the whole day, but more like an expression. A greeting! And only until the sun sets more or less!

  • @askfcorru38fuoe
    @askfcorru38fuoe ปีที่แล้ว

    who says how are you going lol