'For All' first appeared with transitional and heavily altered vernacular translations of the Tridentine Missal after 1964. It was noticed even at that stage. A Mass using 'for all' is very dubious, perhaps even heretical. Some Conciliar priests still are annoyed that Pope Benedict XVI removed that and other of the most glaring errors in translation.
I live next to a new mass parish and I attended there all my life. However, I am drawn to the old Latin liturgy and the old mass. To fulfill my Sunday Obligation, should I attend the new mass parish if I am unable to attend an Old Mass parish? If not, what should I do? + Eternal Rest grant unto them, O Lord, and let perpetual light shine upon them. May the souls of the faithful departed through the mercy of God rest in peace. Amen + God bless Fr. Gruner and the Fatima Center.
We would urge you to assist exclusively at traditional-rite Masses. The Society of St. Pius X's website offers advice about what can be done to sanctify Sundays and Holy Days in cases where a traditional Mass is not available. sspx.org/en/news-events/news/new-video-no-obligation-attend-new-mass-9818
In The Preface to The Canon of Mass, "Dignum Et Justum Est" is translated to English as "It Is Right & Just"(American English). Something was dramatically changed in Translation, whereby it reads "It Is Right To Give Him Thanks & Praise." The source of this "Translation" appears to be from the Byzantine Rite in the Ukrainian Greek Catholic Church, which reads "It Is Right & Just to give Thanks & Praise to The Father, The Son & The Holy Spirit, The Trinity, One in Being & Undivided." What the Romans, thinking they were clever, came up with was a massively abbreviated version of the Byzantine/Ukrainian Response, which shows adoration of the Most Blessed Trinity. The Roman Novus Ordo "Translation", was a "Slice & Dice" of the Byzantine/Ukrainian Response, where The Roman Novus Ordites leave out The Sign of The Cross. Whenever the Roman Novus Ordoites come up with an excuse, they often refer to the Byzantine Rite as their model.
This discussion regards the mandate which took effect in Advent of 2011 to correct various translation errors of the Latin text of the New Mass in English and other vernacular languages.
No. We cant. The opposite is it. See? You, a priest, leading souls to Hell will not be saved. Clearly you are doing the work of the rally bad guys. I pray you wake up and speak the Truth.
I didn't know about "For all" being explicitly prohibited by the Catechism of Trent. Thank you. Very informative.
'For All' first appeared with transitional and heavily altered vernacular translations of the Tridentine Missal after 1964. It was noticed even at that stage. A Mass using 'for all' is very dubious, perhaps even heretical. Some Conciliar priests still are annoyed that Pope Benedict XVI removed that and other of the most glaring errors in translation.
I live next to a new mass parish and I attended there all my life. However, I am drawn to the old Latin liturgy and the old mass. To fulfill my Sunday Obligation, should I attend the new mass parish if I am unable to attend an Old Mass parish? If not, what should I do?
+ Eternal Rest grant unto them, O Lord, and let perpetual light shine upon them. May the souls of the faithful departed through the mercy of God rest in peace. Amen +
God bless Fr. Gruner and the Fatima Center.
We would urge you to assist exclusively at traditional-rite Masses. The Society of St. Pius X's website offers advice about what can be done to sanctify Sundays and Holy Days in cases where a traditional Mass is not available.
sspx.org/en/news-events/news/new-video-no-obligation-attend-new-mass-9818
In The Preface to The Canon of Mass, "Dignum Et Justum Est" is translated to English as "It Is Right & Just"(American English).
Something was dramatically changed in Translation, whereby it reads "It Is Right To Give Him Thanks & Praise."
The source of this "Translation" appears to be from the Byzantine Rite in the Ukrainian Greek Catholic Church, which reads "It Is Right & Just to give Thanks & Praise to The Father, The Son & The Holy Spirit, The Trinity, One in Being & Undivided."
What the Romans, thinking they were clever, came up with was a massively abbreviated version of the Byzantine/Ukrainian Response, which shows adoration of the Most Blessed Trinity.
The Roman Novus Ordo "Translation", was a "Slice & Dice" of the Byzantine/Ukrainian Response, where The Roman Novus Ordites leave out The Sign of The Cross.
Whenever the Roman Novus Ordoites come up with an excuse, they often refer to the Byzantine Rite as their model.
Translation??? Please it was a rewrite... a new Mass, not a translation...
This discussion regards the mandate which took effect in Advent of 2011 to correct various translation errors of the Latin text of the New Mass in English and other vernacular languages.
Anyone who will not accept Christ's salvation is not saved.
"Bishop" Barron "We can reasonably presume all men will be saved"
No. We cant.
The opposite is it.
See? You, a priest, leading souls to Hell will not be saved.
Clearly you are doing the work of the rally bad guys.
I pray you wake up and speak the Truth.
The Church has two forms of the Mass.
Stay on the Ark
There are numerous venerable rites of Holy Mass. One of these is the Roman Rite. (One.) th-cam.com/video/rvqWbxsQ748/w-d-xo.html
The new mass is invalid. Seek out the Traditional Latin Mass by Traditional Priests like the SSPX.
What about Institute of Christ the King Sovereign Priest?
False.