Introduction au Coran, par Régis Blachère et Louis Massignon

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 16

  • @Rene1-618
    @Rene1-618 วันที่ผ่านมา

    Quel niveau mais quel niveau! Mais où sommes nous arrivés. C’est comme ça. Merci pour ce partage d’une rareté exceptionnelle. Le lecteur de la comédie française qui vient lire en français est transmetteur de la puissance insaisissable de la lecture arabe. Quels hommes avions nous là! Loin de toute cette mentalité sous développée qui parle aujourd’hui de l’Islam depuis l’extérieur comme de l’intérieur.

  • @gaetangroppi1112
    @gaetangroppi1112 5 หลายเดือนก่อน +2

    Une émission d'une telle profondeur et intelligence est parfaitement impensable aujourd'hui...

  • @brigittech12
    @brigittech12 2 ปีที่แล้ว +4

    Quel niveau d'intelligence ! Merci merci infiniment de partager avec nous ces analyses intemporelles d'une si grande richesse.

  • @renecaruso1904
    @renecaruso1904 2 ปีที่แล้ว +4

    Très instructif et profond ! Merci beaucoup

  • @stephanieespinar4896
    @stephanieespinar4896 2 ปีที่แล้ว +3

    Gratitude 💙

  • @wardakhelifi2979
    @wardakhelifi2979 2 ปีที่แล้ว +1

    Merci beaucoup pour cette explication et introduction 🤲

  • @SanaSana-eq1de
    @SanaSana-eq1de 2 ปีที่แล้ว +2

    Merci beaucoup pour ce partage. Très intéressant et instructif.
    La compréhension du Coran est difficile aujourd'hui, parce que la langue arabe a évolué. Pour comprendre le sens initial il faut revenir au sens des mots à l'époque de Mohamed et donc aux plus anciens dictionnaires arabes.

  • @annefievez
    @annefievez 2 ปีที่แล้ว +1

    Grand merci!

  • @rimrob2853
    @rimrob2853 2 ปีที่แล้ว +2

    merci bcp

  • @dervishrunner713
    @dervishrunner713 2 ปีที่แล้ว +3

    Émouvant et remarquable, en tous points 👌Merci infiniment ✨

  • @abdel-haleemassani79
    @abdel-haleemassani79 2 ปีที่แล้ว +5

    Dites moi si la sourate liminaire n'est pas la Fatihat al Kitab. Je pense qu'il faut revoir l'élément.

    • @YahyadeLion
      @YahyadeLion 2 ปีที่แล้ว +1

      En effet, la traduction en français est la sourate al Fatiha. Alors qu’en arabe il fut psalmodié d’autres versets sans correspondance.

    • @abdel-haleemassani79
      @abdel-haleemassani79 2 ปีที่แล้ว +1

      @@YahyadeLion merci ! Je vous recommande de corriger si c’est possible sinon de juste garder la traduction française et d’enlever la psalmodie arabe

  • @aboumansourniang4771
    @aboumansourniang4771 2 ปีที่แล้ว +3

    Il n’y a pas de mystique ou de mystère dans le Coran. Allah lui même dit que ce Coran est clair et simple à appliquer. Pour ce faire il faut le comprendre dans sa langue d’origine qui est l’arabe. On commence à comprendre que le Coran est trafiqué dans la plupart des traductions notamment celles en français. Tous les mots clé ont été falsifiés à partir du persan par les abassides.

    • @roboythefifthslaughter8147
      @roboythefifthslaughter8147 2 ปีที่แล้ว

      Il y dit aussi que nul ne sait son interprétation à part Lui, peut être pas dans l'application mais sûrement en le contemplant

    • @SanaSana-eq1de
      @SanaSana-eq1de 2 ปีที่แล้ว +1

      Tu soulève un élément très important. Même pour les arabisant, la compréhension est difficile aujourd'hui, Parce que la langue arabe a évolué. Pour comprendre le sens initial il faut revenir au sens des mots à l'époque de Mohamed