Spain vs Latin American Spanish: Diferencias entre el Español Latino y el de España 🤩🇪🇸🇨🇴 [460]

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 11 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น •

  • @yariyll4685
    @yariyll4685 หลายเดือนก่อน +4

    En España no se dice Mama (salvo algunas personas de determinado extracto social) . La mayor parte de las personas (yo diría que más del 90 %) decimos Mamá (acentuado en la última sílaba).
    El leísmo no es habitual de toda España, ni mucho menos; sólo es habitual en bastantes capas sociales (pero no todas) de la zona centro de la península (un area relativamente restringida) e incluso al resto de españoles nos chirría un poco cuando oímos a alguien hablar cometiendo leísmo (o laismo, que también hay en esa zona quién lo comete)

    • @javiglez82
      @javiglez82 หลายเดือนก่อน +1

      Hace generalizaciones. Mezcla un poco todo

  • @michaelallbaugh
    @michaelallbaugh หลายเดือนก่อน +1

    ¡Muy interesante lección! Y las ayudas visuales son excelentes. Gracias por esta presentación.

  • @408SanJo
    @408SanJo หลายเดือนก่อน +1

    Gracias amigo!

  • @CSenn_
    @CSenn_ หลายเดือนก่อน +1

    Great job, Miguel!

  • @ozles
    @ozles หลายเดือนก่อน +1

    Muchas gracias por el video tan claro. Tengo profes en España y América Latina y es una batalla constante adivinar no sólo las diferencias pero las diferencias más importantes en el uso del idioma cotidiano.

    • @Dan-hispano.
      @Dan-hispano. หลายเดือนก่อน +1

      No tenía ni idea de las dificultades que presenta para usted esas diferencias.

    • @SpanishlandSchool
      @SpanishlandSchool  หลายเดือนก่อน +1

      Me alegra mucho que te sirva este video, espero que ahora pueda ser más claro para ti cuando hables con tus profesores.

  • @robertflint2549
    @robertflint2549 หลายเดือนก่อน +1

    En Andalucia la 'z' y la 'c' se pronuncian como una 's', como en America Latina, y tambien la 'll' y la 'y' se pronuncia como una 'j' en ingles. (Trabajaba en Andalucia en los anos 90 cuando note estas diferencias con otras variedades de espanol iberico).

  • @leolinox
    @leolinox หลายเดือนก่อน +2

    Tb se usa el voseo en Paraguay

  • @margog9604
    @margog9604 หลายเดือนก่อน +1

    Gracias Miguel! Great content. You do speak a bit fast for me. I had to listen a couple of times! 😊

    • @BrianQuail
      @BrianQuail หลายเดือนก่อน +1

      Sí, habla muy claro, pero cuando leo la transcripción después, siempre encuentro aspectos de sus frases que al principio no entendí. Aprendo mucho de Miguel. Vídeo muy interesante.

    • @SpanishlandSchool
      @SpanishlandSchool  หลายเดือนก่อน

      Es con mucho gusto, recuerda que siempre puedes bajar la velocidad del video a 75% o 50%, esto te ayudará. Un abrazo

    • @SpanishlandSchool
      @SpanishlandSchool  หลายเดือนก่อน

      @@BrianQuail Me alegra mucho que aprendas con nosotros. 😁

  • @ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΑΔΗΜΗΤΡΕΛΟΥ
    @ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΑΔΗΜΗΤΡΕΛΟΥ หลายเดือนก่อน +1

    Muy interesante video!La única diferencia que conocía es que ponemos vos en vez de tu ,en América Latina .También he escuchado sobre los tiempos del pasado. Gracias 😊

  • @hildargaliev372
    @hildargaliev372 หลายเดือนก่อน +1

    La mejor clase de este tema.
    Miguel = bravo !

  • @claudioroman3521
    @claudioroman3521 หลายเดือนก่อน

    ¡Qué video tan interesante!
    ¡Te lo agradezco muchísimo de todo corazón ❤!

    • @SpanishlandSchool
      @SpanishlandSchool  หลายเดือนก่อน +1

      Me alegra mucho que te guste 🤗

  • @roberttewnion1690
    @roberttewnion1690 หลายเดือนก่อน +1

    Cuando empecé a pasar mucho tiempo en España la gente me corregía a menudo cuando decía....El primero de mayo o el primero de abril. Dicen aquí en uno de mayo o el uno de abril.

    • @SpanishlandSchool
      @SpanishlandSchool  หลายเดือนก่อน

      Que interesante 👏🏻
      Gracias por compartir esto con nosotros 😀

    • @yariyll4685
      @yariyll4685 หลายเดือนก่อน +2

      En España decimos con la misma frecuencia el Primero de mayo o el Primero de abril como el Uno de mayo o el Uno de abril. He oído, y usado, ambas formas toda mi vida.

  • @Johmxvi
    @Johmxvi หลายเดือนก่อน

    Hola a todos! Como se dice “As much as I want to help you but” en español?

    • @SpanishlandSchool
      @SpanishlandSchool  หลายเดือนก่อน +1

      Se dice: “Por mucho que quiera ayudarte pero…”👏🏻

  • @juanfran579
    @juanfran579 หลายเดือนก่อน +1

    ¿Cuán alto es el edificio? no lo he oído nunca. Lo que sí veo común es España es: Qué + sustantivo = ¿Qué altura/tamano/talla/... tiene?

    • @SpanishlandSchool
      @SpanishlandSchool  หลายเดือนก่อน

      Gracias por tu aporte, ya aprendiste una nueva forma de decirlo.

    • @yariyll4685
      @yariyll4685 หลายเดือนก่อน

      De las dos maneras se dice en España. Yo misma (y mucha gente que conozco) he usado muchas veces tanto una como otra; pero es cierto que en las capas sociales menos instruidas tienden a usar más la segunda y casi nunca la primera

  • @JovitaLopez-r3m
    @JovitaLopez-r3m 15 วันที่ผ่านมา

    Donde recae la accion en el sujeto

  • @javiglez82
    @javiglez82 หลายเดือนก่อน +1

    Has simplificado demasiado. No puedes enfrentar España con América como un todo.
    Has recogido un montón de cliches de sitios concretos

  • @TomRNZ
    @TomRNZ หลายเดือนก่อน

    Gracias, Miguel. "El sartén" y "la sartén" me han confundido por un tiempo. Creo que incluso en América Latina se pueden usar tanto la forma masculina como la femenina, dependiendo del país o incluso de la persona.
    Recuerdo haber leído un debate bastante intenso online entre latinoamericanos sobre si es "el" o "la", con algunas personas del mismo país incluso estando en desacuerdo entre sí 😂.
    Un abrazo, amigo 🤗.

    • @SpanishlandSchool
      @SpanishlandSchool  หลายเดือนก่อน +1

      Gracias por tu comentario amigo👏🏻
      Es muy común que incluso en el mismo país hayan diferencias en el lenguaje, es la riqueza del idioma 👏🏻

    • @javiglez82
      @javiglez82 หลายเดือนก่อน

      Obvio. Como todo lo demás ha generalizado y mezclado todo para crear artificialmente esta división

  • @ProMassageIstanbul
    @ProMassageIstanbul 14 วันที่ผ่านมา

  • @Direct_Dil_Se15
    @Direct_Dil_Se15 หลายเดือนก่อน +1

    Vamos com Todos 🎉❤

  • @javiglez82
    @javiglez82 หลายเดือนก่อน +1

    Mama???? Como no lo diga uno fe los muchos British que tenemos en las costas... En la vida se usó.

  • @ny4000
    @ny4000 หลายเดือนก่อน +1

    Also Spain pronounces the letters c and z as “th” whereas Latin America pronounces with a “s” sound. Facil is fa-thil in Spain; fa-sil in most Latin American countries.

    • @SpanishlandSchool
      @SpanishlandSchool  หลายเดือนก่อน +1

      Es correcto 👏🏻
      Gracias por compartir esto con nosotros 🔥

    • @yariyll4685
      @yariyll4685 หลายเดือนก่อน +1

      Hay zonas de España (sobre todo en el sur) en las que las letras c y z siempre se pronuncian con el sonido "s", y no con el sonido "th"

    • @ny4000
      @ny4000 หลายเดือนก่อน +1

      @@yariyll4685 interesante! No sabia eso. 🙂

    • @orvilmigliaccio1489
      @orvilmigliaccio1489 19 วันที่ผ่านมา +1

      ​@@ny4000CIERTOS ACTORES Y ACTRICES DE ORIGEN ESPAÑOL, A FINALES 70S COMIENZOS 80S CUANDO VINIERON A MÉXICO PARA INCORPORARSE AL TALENTO DE LA TELEVISORA TELEVISA. ERA CASI IMPOSIBLE QUITARLES EL SESEO Y QUE TUVIERAN UN ACENTO NEUTRO. BATALLARON TANTO LOS MAESTROS DE DICCIÓN. QUE A LOS ESCRITORES NO LES QUEDÓ DE OTRA QUÉ INVENTAR QUE VENÍAN DE LA MADRE PATRIA.

  • @yariyll4685
    @yariyll4685 หลายเดือนก่อน +1

    Hay zonas de España donde tampoco se usa nunca Vosotros o Vosotras

  • @javiglez82
    @javiglez82 หลายเดือนก่อน +1

    Generalizas tanto en América como en España.... Ni la mitad que has dicho es algo general que afecte a la mayoría....

  • @Rev14v7
    @Rev14v7 หลายเดือนก่อน +2

    Sabía pocas de esas cosas. La tendencia de España de usar el presente perfecto compuesto en lugar del pretérito era una que sabía. Me parece que la manera de latinoamerica es más natural para mi como angloparlante.

    • @SpanishlandSchool
      @SpanishlandSchool  หลายเดือนก่อน +2

      Gracias por tu comentario 👏🏻
      Claro que para nosotros también suena más natural así ay que hemos crecido con esta forma 😬

    • @javiglez82
      @javiglez82 หลายเดือนก่อน

      ? No entiendo. En inglés se usa el compuesto . Simplemente tiene distinto significado/matiz

  • @robertolorefice4130
    @robertolorefice4130 หลายเดือนก่อน +1

    Es hispanoamericana no latinoamerica

  • @patriciamartinez8318
    @patriciamartinez8318 หลายเดือนก่อน

    😊😊😊

  • @ImCordizilaGamer
    @ImCordizilaGamer 2 วันที่ผ่านมา

    Brasil poderia ser espanhol tbm 😠

  • @chantalmurray4225
    @chantalmurray4225 หลายเดือนก่อน

    Hola, parece más fácil el español latino-américain que el de España. Gracias por tu video

    • @SpanishlandSchool
      @SpanishlandSchool  หลายเดือนก่อน

      Es con mucho gusto, me alegra que te sirva 😬

  • @Lagertha2013
    @Lagertha2013 หลายเดือนก่อน +1

    “Ceceo” 🙉is the thing that I don’t really like in Castellano as well as the pronunciation of doble L en Español de Argentina/Uruguay🙉. I prefer impeccable, elegant, noble Colombian Spanish ( acento rolo?)❤

    • @TomRNZ
      @TomRNZ หลายเดือนก่อน

      There are many Colombian accents. El acento rolo is just one accent from Bogotá. They think their accent is neutral (spoiler alert: it's not. There's no such thing as a neutral accent) and it's typically relatively easy to understand, especially when compared to Colombian costeño accents.
      "Ceceo" is relatively uncommon in Spain and is really only used in some parts of the south. When most people say "ceceo" they really mean "distinción". In "seseo" "s", "z", "ci" and "ce" are all pronounced like an "s", in "ceceo" they're all pronounced like the "th" in "thin", and in "distinción" the "s" is pronounced like an "s" while the "z", "ci" and "ce" are pronounced like the "th".
      And while it's just my opinion, I think the rioplatense accent of Argentina and Uruguay is amazing!

    • @Dan-hispano.
      @Dan-hispano. หลายเดือนก่อน +1

      Yo soy colombiano 🇨🇴 y me encanta la pronunciación de la Elle y la Ye rioplatense.
      Es más, a veces digo "El Posssho" en lugar de "El pollo" 😂.

    • @SpanishlandSchool
      @SpanishlandSchool  หลายเดือนก่อน +1

      Gracias por tu comentario, me alegra mucho que te guste el acento Colombiano. El acento "rolo" lo tienen las personas que son de la capital del país, Bogotá, pero si vas a otras regiones de Colombia vas a encotnrar acentos diferentes. Por ejemplo el mío, yo soy de un departamento llamado Santander. Es muy interesante. 😅

    • @Dan-hispano.
      @Dan-hispano. หลายเดือนก่อน

      @@SpanishlandSchool
      Deje la joda, mano.

    • @javiglez82
      @javiglez82 หลายเดือนก่อน

      España cecea tanto como los angloparlantes. Think or sink?