C'est comment l’été au Québec?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 30 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 135

  • @dumoulinreine5601
    @dumoulinreine5601 3 ปีที่แล้ว +9

    Bonjour à toi,
    Je suis Québécoise et j’adore tes vidéos. Je me fais un plaisir de les regarder, tu m’amuse et je te trouve formidable dans tes explications et tes prononciations, c’est vraiment "ben de chez-nous" 😁 Très intéressants de lire les commentaires. Beau partage !
    Bonne continuation 🤗
    Reine,
    La Prairie, Que.

  • @elianemelodeavendano5629
    @elianemelodeavendano5629 9 หลายเดือนก่อน +1

    Nós separamos os sorvetes em dois grupos somente:-1Sorvet e de massa(moles)e 2',sorvete de palito(palito de madeira)😂😅❤

  • @glauberazeredo2718
    @glauberazeredo2718 4 ปีที่แล้ว +6

    Há sim diferença entre sorvete (creme glacé)/ picolé(pareil au popsicle , mais n’importe s’il est artificial ou non)/ sacolé ou geladinho (suco congelado dentro de um saquinho transparente. Muito comum nas praias brasileiras)...

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  4 ปีที่แล้ว +2

      Ah!!!! Merci de la précision! Tô sendo corrigida agora ;) Merci beaucoup!

    • @gustavog3053
      @gustavog3053 3 ปีที่แล้ว +1

      Sim Glauber, eu sou do sul do Brasil e falo da mesma forma que você, mas, salvo engano, tem um estado que falam sorvete para tudo.

    • @wagnerlegiao
      @wagnerlegiao 2 ปีที่แล้ว

      Realmente tem distinções, mas particularmente acabo falando sorvete pra todos os casos tbem, exceto geladinho, que é bem diferente 😅

  • @C-D-F
    @C-D-F 2 ปีที่แล้ว +3

    Bonjour Geneviève, je suis français habitant dans le sud de la France et j'aime beaucoup tes vidéos. Elles me sont très enrichissantes pour en apprendre davantage sur la culture et le mode de vie de mes cousins ! Merci. Chez nous on dit se "goinfrer" quand on mange trop de sucreries !

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +1

      Ici, goinfrer c’est pas juste avec les sucreries.
      Bienvenue sur la chaîne :)

    • @C-D-F
      @C-D-F 2 ปีที่แล้ว +1

      @@maprofdefrancais Oui c'est vrai, je ne l'ai pas entièrement précisé : le mot "goinfrer" c'est pour tout le reste aussi effectivement.

  • @yankeeoscarlimaoscar5293
    @yankeeoscarlimaoscar5293 2 ปีที่แล้ว +1

    Il ne faut pas confondre « faire de la trippe » avec « vomir ses tripes » ou encore « tripper » en faisant « un trip » de char! XD
    Pour des idées de sujets, la chanson Québécois de souche des Cowboys Fringants possède des perles d’expressions d’ici!

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Merci pour les ajouts et la suggestion. :)

  • @Felipe_P.Trainer
    @Felipe_P.Trainer 4 ปีที่แล้ว +3

    Oi Gene! Há quanto tempo 😅.
    Muito bom seu canal, adorei. Faz um vídeo tocando saxofone aí. Eu sei que você toca muito 😁. À bientôt!
    Felipe.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  4 ปีที่แล้ว

      Hey! Ça fait un boutte, en effet! J'espère que tu vas bien! Bienvenu sur ma chaîne :)

  • @frenchtranslator
    @frenchtranslator ปีที่แล้ว

    Il y a une très belle plage de sable fin avec une dune assez impressionnante (quasiment aussi haute que celle du Pilat à Tadoussac. Avis aux amateurs... 😜

  • @FR-il7gf
    @FR-il7gf 3 ปีที่แล้ว +2

    Je pensais qu'il faisait plus frois que ça au Québec.
    ça m'a surpris.
    Bonne vidéo comme toujours. Camping-car se dit en Europe effectivement, VR non.

  • @Leticia5973
    @Leticia5973 3 ปีที่แล้ว +2

    Salut! Je suis brésilienne (São Paulo) et on utilise le mot "sorvete" presque toutes le fois qu'on va l'acheter. Mais, il y a aussi des mots comme "sorvete de pote" (nous les achetons principalement dans les boulangeries), "sorvete artesanal" (pas très courant), "casquinha" (la glace à l'italienne), sundae (un type de glace que l'on trouve dans des restaurants comme McDonald's).

  • @cariolac8686
    @cariolac8686 2 ปีที่แล้ว +1

    Les fraises, c'est ce que j'aime le plus de l'été!! Je pourrais en manger tous les jours. Mais elles ne sont pas aussi bonnes s'il a plu la veille ou le matin même de leur cueillette: elles se sont remplies d'eau.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      On est allés justement cette année et il venait de pleuvoir. Je les ai trouvées succulentes, juteuses et sucrées! Les meilleures fraises de ma vie! :)

  • @theblondieone
    @theblondieone 4 ปีที่แล้ว +3

    Haha je parlais avec un ami canadien cette semaine sur le « sorvete » du Brésil, et puis il m’a dit sur toutes ces genres de crème glacé que il y a au Québec, c’est intéressant ! Merci pour ta vidéo !

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  4 ปีที่แล้ว +1

      Ça me fait plaisir! Maintenant, tu vas devoir toutes les essayer :P 🍦

  • @amarok1937
    @amarok1937 ปีที่แล้ว

    Lolll quand j'habitais en Belgique à la fin d'un repas on m'a demandé si j'en voulais d'autre alors j'ai dit "non merci je suis bourré" et la les gens m'ont regardé drôlement car oui en effet en France et en Belgique "bourré" veut dire être saoul...🤔🤣

  • @armandlarocque4787
    @armandlarocque4787 ปีที่แล้ว

    Moi, j'aime mieux la crème glacée molle à l'érable. .. miam, miam, miam...

  • @kevinbourdeau1543
    @kevinbourdeau1543 2 ปีที่แล้ว +2

    Merci pour tes vidéos ! C’est toujours informatif et il y’a a un vidéo pour chaque occasion lol tes vidéo aide moi beaucoup avec mes études français. Encore, merci!!

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Ça ne fait plaisir!
      Tes vidéos m’aident beaucoup *

  • @goodmorning1537
    @goodmorning1537 2 ปีที่แล้ว +1

    L'ete au Quebec...L'eau partout...le Quebec l ete comme un grand lac....de l eau partout pour nager et la peche...bon ete a vous tous

  • @patrickmontreuil
    @patrickmontreuil ปีที่แล้ว

    Vive la fête de la saint Jean-Baptiste
    Ah oui ! Du 1er mai au 1er juillet pour les baux !
    La face est une expression réservée à ( sauver la face) par exemple, mais il y a d'autres, peu usitées mais quelques autres
    Figure, visage, où même la tête qu'elle qu'il a..pour parler d'un visage
    Mais face c'est se regarder en face c'est à dire avec honnêteté,où regarde moi en face, qui implique la sincérité vis à vis de l'autre
    Maragouins inoubliables 😀
    VR oui camping car et des caravanes pour trailer !
    Club Med au camping ?
    Crèmes glacées avec un cornet en gaufre, où en pots avec un macaron depuis quelques temps, tout est sur le modèle italien de la gelateria avec 40 parfums

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  ปีที่แล้ว +1

      Ici, on dit « saveurs » au lieu de parfums.

  • @CanadHomm
    @CanadHomm 2 ปีที่แล้ว +1

    Trop cool, ça me rappelle mes soirées près du feu a chanter "des chansons a répondre"...

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +1

      Je connais ces soirées! 🥰

    • @aerocap
      @aerocap 3 หลายเดือนก่อน

      ​@@maprofdefrancaisIl y a pareil en Suisse 😊

  • @glevesque5295
    @glevesque5295 2 ปีที่แล้ว

    Malheureusement ta photo du fifthwheel n'est pas la bonne. Le fifthwheel (la cinquième-roue) s'accroche comme un camion de transport du genre 45 pieds avec une attache situé sur le dessus des roues arrière au lieu d'à l'arrière du véhicule sous le pare-choque.

  • @Angedelamort3ptitchat
    @Angedelamort3ptitchat ปีที่แล้ว

    A propos des fifth wells ^^ En france on appelle ça des caravanes. C'est utilisé pour le camping, mais aussi par les gens du voyage. Vous avez des gens du voyage au Canada?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  ปีที่แล้ว

      Non, à ce que je sache, il n’y a pas ici de culture semblable à celle des Roms d’Europe.

  • @relogbr
    @relogbr 3 ปีที่แล้ว +3

    Salut Geneviève, j’aime tes vidéos. J’ai trouvé bien intéressante la partie du maringouin parce que dans la région nord-est du Brésil on appelle populairement un petit insecte qui pique de « Maruim ». Ça se peux que ce nom devient du maringouin. Les sons de ces deux noms sont très similaires en portugais.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 ปีที่แล้ว +1

      Peut-être que maruim a la même origine tupi-guarani. Ou peut-être que votre mot est une contraction de « mal ruim »!

    • @JAlex-dg5mk
      @JAlex-dg5mk 3 ปีที่แล้ว +2

      Une petite recherche sur Google indique que 1) l'origine est sud-américaine; 2) en usage courant en Normandie; 3) se dit aussi en Louisiane et aux Antilles. .

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 ปีที่แล้ว

      Merci!

  • @kelyadube2119
    @kelyadube2119 2 หลายเดือนก่อน

    3:07 pis en plus son tellement bonne les fraises 😂❤🍓

  • @Aser-Videos
    @Aser-Videos 2 ปีที่แล้ว +2

    Maringouin est un mot utilisé dans la langue créole en Haïti et qui désigne aussi un moustique. En créole il s'écrit MARENGWEN mais se prononce de la même façon.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Super! Merci pour l’info :)

    • @onibru
      @onibru 2 ปีที่แล้ว +1

      Il y a une localité nommée «Maringouin» en Louisiane, à l'ouest de Bâton-Rouge.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +1

      Chouette! Et est-ce qu’il y a beaucoup de maringouins à Maringouin? :P 🦟

    • @Aser-Videos
      @Aser-Videos 2 ปีที่แล้ว

      @@maprofdefrancaisTout à fait. Surtout en été.😁

    • @MartinQc70
      @MartinQc70 2 ปีที่แล้ว

      Il y a longtemps, j'avais entendu dans une entrevue Clémence Bringtown (compagnie Créole) mentionner sa surprise de constater que plusieurs mots étaient utilisés à la fois dans le créole et dans le joual. Le temps à fait son oeuvre et j'ai oublié les exemples qu'elle a donné SAUF le mot "grafigne" :)

  • @michellesouthey-pillig7496
    @michellesouthey-pillig7496 2 ปีที่แล้ว +1

    J'habite à Ontario, et en anglais le mot "fifth wheel" est seulement pour le genre de VR qui attache à un camion pickup. La cinquième roue n'est pas un roue mais c'est l'anicroche dans le lit du camion pickup. Je pense que l'illustration que vous avez utilisé pour le fifth wheel n'est pas un fifth wheel, au moins pas en anglais. Peut-être fifth wheel n'a pas la même sens en français.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Ah! Merci :) Ça se peut que le sens ait glissé.

  • @minasoliman8736
    @minasoliman8736 2 ปีที่แล้ว

    bsr genevieve , vraiment je susi tres interessant aux pleins des videos explicant la vie au quebec les nouvelles traditios et les coutumes superbes dela vie apart de les conceptions francaises normale ,ca me rend au courant dela rhytme quebecois quand je decide a immigrer tu l'a fait simple et claire avec lest outiles graphique et les chart les numeros les photots donc l'image sera decachee ala fin .. merci et peut etre je demande un cours pour entre capable a reussir alexamen du tcf canada

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Bien contente de pouvoir vous aider avec la langue et la culture du Québec!
      Je ne donne pas de leçons privées, mais j’ai deux formations - compréhension orale et prononciation - sur le français québécois. Toute l’info est ici : maprofdefrancais.ca/formations1

  • @marielucegallant1109
    @marielucegallant1109 ปีที่แล้ว

    il y à des plages magnifiques sur la côte nord au bord de la mer (le golf Saint Laurent)

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  ปีที่แล้ว

      Région que je dois aller visiter un jour! :)

  • @claires9100
    @claires9100 ปีที่แล้ว

    En Louisiane entre Baton Rouge at Lafayette, il y a un village qui s'appelle Maringouin.

  • @laurentdamphousse8956
    @laurentdamphousse8956 11 หลายเดือนก่อน

    la vrai raison pour laquelle le gouvernement du Québec à changer la date de déménagement c’est pour une raison politique. En effet, ils auraient pu choisir le 1 ier Août au lieu du 1 ier Juillet. Donc, en choisissant le 1 ier Juillet, cela fait en sorte que les québécois sont occupés à déménager au lieu de fêter le Canada car lors ce qu’ils ont finis de déménager, ils sont tellement fatigués qu’ils n’ont pas la tête à la fête.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  11 หลายเดือนก่อน

      C’est une hypothèse… 🤔

    • @laurentdamphousse8956
      @laurentdamphousse8956 11 หลายเดือนก่อน

      @@maprofdefrancais Pour moi, c’est plus qu’une hypothèse car le changement de date qui est passé du 1 Mai au 1 Ier Juillet est arrivé dans la période de la montée du nationalisme au Québec, ce qui c’est traduit par une confrontation entre ‘’ souverainisme et fédéralisme ‘’. En choisissant le 1 Juillet, le gouvernement c’est arrangé pour qu’il y ai le moins possible de québécois puissent fêter la confédération Canadienne, alors que si ce même gouvernement aurai choisi le 1 Août, qui n’est pas jour férié, le maximum de québécois pourrait fêter le Canada. De plus, comme le 1 Août n’est pas jour férié, ça coûterais moins cher déménager et en plus, les enfants n’ont pas encore commencé les classes, ce qui aurait été IDÉAL.

  • @Harfinou
    @Harfinou 3 ปีที่แล้ว +1

    Il y a trois mots qui me font sursauter à chaque fois qu'ils sont prononcés par un(e) Québecois(s) : camping, zombie et cimetière. Je ne comprends pas pourquoi vous dites toujours "came-pingue", "zome-bille" et si-me-tière". En France, tous les français prononcent : can-pingue, zon-bie et sim-tière.
    Nous avons aussi deux expressions "amusantes" : se bourrer la gueule et se faire bourrer la gueule/s'être fait bourrer la gueule. La 1ere, c'est se saouler et la 2eme, c'est se prendre une raclée.
    Les crèmes glacées molles, j'ai découvert ça à Laval, je ne connaissais pas du tout. Criss, que c'est bon en maudit ces glaces-là ! Surtout avec la "grande", ça fait entrée + plat principal + dessert ! 😁
    Tu aurais pu également souligner une plante très dangereuse (dont j'ignorais également l'existence) : l'herbe à puces. Ce truc est littéralement une horreur sans nom, surtout pour les chicks qui vont s'accroupir (you know what I mean 😁) dans la nature.
    Quant au "sea doo", ici on parle plutôt de "jet-ski". Pour la version neige, on dit alors "skidoo" ou éventuellement, "moto-neige".

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 ปีที่แล้ว

      Pour les prononciations, on prononce les 2 premiers comme dans leur langue d'origine, l'anglais ;) Pour le cimetière, ça dépend du locuteur. Certains prononcent effectivement le e du milieu (comme pour mannequin d'ailleurs), mais ce n'est pas mon cas.
      Bourrer : pas la même chose!
      Mazen que c'est bon d'la crème à 'glace molle! MMmmm!
      Bon point pour l'harbe à puce... l'été prochain! ;)
      Merci du commentaire!

    • @Harfinou
      @Harfinou 3 ปีที่แล้ว

      Si si, "bourrer" c'est la même chose, au moins dans le cas de l'alcool. "se bourrer la face", tu dis que c'est en prendre plus qu'on ne le peut, ce qui résulte à un mal au coeur. "Se bourrer la gueule", c'est en prendre plus qu'on ne le peut aussi, ce qui résulte à l'ivresse.
      En fait, "se faire bourrer la gueule", d'une certaine manière, c'est se prendre des coups dans la face, plus qu'on ne peut réellement en supporter...

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 ปีที่แล้ว

      Pour nous, c’est juste avec de la bouffe. On peut pas vraiment « se bourrer la face » dans l’alcool.

  • @papaspacenas
    @papaspacenas 2 ปีที่แล้ว

    En France il fait 38 degrés celsius là en 2022 j'en peux plus j'ai besoin de froid !!
    Ou alors un climat plus tempéré . De toute façon mon projet à moi c'est les Andes :)

  • @yaelshiff3107
    @yaelshiff3107 3 ปีที่แล้ว +1

    Se bourrer la face en France on peut dire on s’en ait mis plein le bec! Les roulottes en France on les appelle des caravanes donc derrières un véhicule. Puis les vans et les camping car. J’adore tes vidéos. Bisous

  • @aerocap
    @aerocap 3 หลายเดือนก่อน

    Avec la self-cueillette, les feux de camps et de la fête nationale à un mois près, on se croirait en Suisse.. 😳

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 หลายเดือนก่อน +1

      Ah oui?! Je savais pas que vous alliez aussi cueillir les petits fruits en Suisse.

    • @aerocap
      @aerocap 3 หลายเดือนก่อน

      @@maprofdefrancais Oui, pas que des petits fruits, aussi toutes sortes de légumes. Mais c'est tout le temps un plaisir ce Québec, je me rappellerai toujours de mon merveilleux voyage au Canada! ♥️

  • @fredericsupercycle4136
    @fredericsupercycle4136 8 หลายเดือนก่อน

    Merci Geneviève pour la vidéo!! Si sa peut en apprendre plus sur notre culture à d'autre!! :)

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  8 หลายเดือนก่อน +1

      C’est ça l’idée en tout cas ;)

    • @fredericsupercycle4136
      @fredericsupercycle4136 8 หลายเดือนก่อน

      J'espère!! lollllll!!! :D Pour ma part je vais aller dormir plus intelligent ce soir! hihi! @@maprofdefrancais

  • @jeandurant5908
    @jeandurant5908 2 ปีที่แล้ว

    En Suisse on dirait de manière raccourci "glace" pour tout. Même si on pourrait aussi entendre crème glacé, sorbet ...

  • @guyaub9381
    @guyaub9381 2 ปีที่แล้ว

    Je pense qu'elle vient d'apprendre pourquoi le déménagement est le 1er juillet car dans une autre vidéo elle dit qu'elle ne savait pas pourquoi c'était a cette date. Peut juste j'ai appris que au lieu de donner l'information comme si elle l'avait toujours su....

  • @zatnikatel1472
    @zatnikatel1472 2 ปีที่แล้ว

    Je suis surpris que tu n’a pas mentioner le fameux VTT

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      C’est vrai! Complètement oublié! 🙊

  • @braianrafael16
    @braianrafael16 4 ปีที่แล้ว +1

    Oi Geneviève, aprendi muita coisa nova e bacana nesse episódio!
    A propósito, se me permite uma pequena questão:
    Já ouvi algumas vezes, e citaste duas vezes, qual verdadeiro sentido/senso da expressão "à la limite" ?
    Temos a mesma palavra no Pt e Fr com sentidos iguais, porém nessa expressão acho que deva mudar o sentido.
    -"Un petit rôti de porc aux pruneaux avec des légumes braisés ou à la limite"
    *Primeira vez que escutei essa expressão
    -"Se faire trainer par un bateau ou par un see doo à la limite"
    Ser puxado por um barco ou por um jetski "ao limite" ? (que limite? haha)
    -"Une tente-roulotte ou à la limite même une maison mobile"
    Já agradeço en avance!

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  4 ปีที่แล้ว +1

      Bonjour! Contente que tu aies appris plein de choses, je peux dire « mission accomplie »!
      Pour ta question, cette utilisation de « à la limite » serait équivalente à « même ». Mais c’est comme si c’était un « même » extrême, la limite de ce qui serait possible. « Ils partent en camping de luxe, en roulotte ou même, dans des cas extrêmes, en maison mobile. »
      Dans ton exemple avec le rôti, soit il manque un bout « avec des légumes braisés ou, à la limite, des bonnes vieilles patates ». Dans ce cas, c’est la limite inférieure (des patates, c’est beaucoup plus ordinaire que des légumes braisés). Soit il faut enlever le « ou ».
      Des fois, ça veut dire « au moins » : ils auraient dû lui offrir quelque chose pour le remercier, à la limite (au moins) une boite de chocolat! C’est la limite acceptable du cadeau de remerciement.
      Donc voilà, tu peux souvent remplacer l’expression par même ou au moins.
      J’espère que ça t’aide!
      Merci pour le commentaire!

    • @braianrafael16
      @braianrafael16 4 ปีที่แล้ว +1

      @@maprofdefrancais Ouiii, bien compris, maintenant c'est bien plus clair. Je vais l'adopter à mon vocabulaire. Merci beaucoup Geni! Ta façon d'expliquer c'est super!!

  • @mattybrunolucaszeneresalas9072
    @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 ปีที่แล้ว +1

    Quelle est la différence entre Autocueillette et cueillette? Le préfixe auto m’aide pas. Je sais ce que ça veut dire mais voilà

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Ça veut dire que le consommateur va cueillir les fruits lui-même au lien de les acheter déjà récoltés. 🍏 🍓

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 ปีที่แล้ว +1

      @@maprofdefrancais hmmmm

  • @roy-julienanthony343
    @roy-julienanthony343 2 ปีที่แล้ว

    Vous êtes géniale.

  • @guilhermecervo3931
    @guilhermecervo3931 2 ปีที่แล้ว

    É verdade. Pra nós brasileiros tudo é sorvete. 😂

  • @OPUS13ANTONY
    @OPUS13ANTONY 2 ปีที่แล้ว +1

    Chez nous, se bourrer la face, ce serait plutôt se pochetronner !
    Quelques traductions français/français : la fifth weel, c'est la caravane, le camper c'est notre camping car (en franglais dans le texte), le winnibago, c'est trop grand pour nous alors on n'en a pas !
    Pour ce qui est des campings "super bien aménagés" on appelle les petites maisons des motor home (toujours en franglais dans le texte) qui en principe peuvent rouler mais en pratiques sont installées à demeure.
    Je me suis laissé dire (ce que les gens peuvent être mauvaise langue tout de même !) qu'il n'y avait pas que les maringoins qui piquaient en été mais aussi des tas de bibites du genre mouches noires.
    Bon, en résumé, j'adore ce que vous faites

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Merci beaucoup pour les équivalents… même si j’ai aucune idée de ce que veut dire « pochetronner »… 🤔

    • @OPUS13ANTONY
      @OPUS13ANTONY 2 ปีที่แล้ว

      @@maprofdefrancais Se pochetronner, c'est s'enivrer, se bourrer la gueule, se pinter, s'humecter le gosier, se torcher. On a le choix des expressions

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Oh! J’ai fait une capsule sur les expressions sur l’alcool!
      (Ici, se torcher, c’est s’essuyer 💩) hahahah!

    • @OPUS13ANTONY
      @OPUS13ANTONY 2 ปีที่แล้ว

      @@maprofdefrancais Chez nous aussi, se torcher c'est s'essuyer (mais pas n'importe où). Cela a un rapport avec l'alcool dans l'expression "il est complètement torché"

  • @mohamedbennasr8215
    @mohamedbennasr8215 ปีที่แล้ว

    Merci ,si tu peut nous dire c est quoi que vous manger eux feux a la fin du vidéo toujours en le vois en pub ou film mais on c est pas c est quoi ,merci 🙂

  • @danielcanovasolaya5438
    @danielcanovasolaya5438 2 ปีที่แล้ว

    Bonjour Geneviève! Je suis allée en hiver a Québec ( capitale national) en vacances. J'aimerais bien y retourner pour améliorer mon français et encore j'ai des amis là-bas . Je ne sais pas si vous connaissez des cours pour apprendre le français dans la région ? N'importe quel endroit ( Montréal, Québec, trois rivières, Drummondvile, Rimouski ou même ton village Sherbrooke).

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว +1

      Je sais qu’il y a un programme d’immersion à Québec, mais j’en sais pas plus. Faudra demander à Google. Désolée. 🤷🏻‍♀️
      Et Sherbrooke, c’est pas un village! C’est une des plus grandes villes de la province!

  • @altekameraden6279
    @altekameraden6279 3 ปีที่แล้ว

    Hallo quel BOZO c est Quebekoi

  • @belamantri
    @belamantri 4 ปีที่แล้ว +1

    Tes vidéos sont merveilleuses. Merci.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  4 ปีที่แล้ว

      Onh! C'est ben gentil, ça! Merci à toi, ça me fait chaud au coeur! ^_^

  • @seanlughaidh9036
    @seanlughaidh9036 3 ปีที่แล้ว

    Et les mouches noires , et les mouches à chevreuil ...tabarnouche yen a , mais yen a des bibittes chez vous , mets-en on s'fait achaler à journée longue icitte ..

    • @JAlex-dg5mk
      @JAlex-dg5mk 3 ปีที่แล้ว +1

      Vous avez oublié les "brûlots".

  • @xMascarade
    @xMascarade 2 ปีที่แล้ว

    Je sais pas d'ou ca sort que les vacances de la construction cest les 2 dernières semaines de juillet. Cest pas le cas. C'est la dernière de juillet et la première de aout^^'

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Google : « Les vacances d'été de la construction 2022 se tiendront du 24 juillet 2022 au 6 août 2022 inclusivement. Les « semaines de la construction » ont traditionnellement lieu lors des deux derniers dimanches du mois de juillet. »
      Apparemment, en 2022 c’est différent, mais d’habitude ce sont les deux dernières de juillet. 🤷🏻‍♀️

  • @antoinesubitlescoups338
    @antoinesubitlescoups338 3 ปีที่แล้ว +1

    Vraiment intéressant ! Je me suis dit qu'il y a que deux saisons au Canada, l'hiver et le petit hiver lol ! Je vachement savais pas qu'il y a des plages qui sont plein à craquer en été :)

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 ปีที่แล้ว +3

      On a quatre belles saisons :)

    • @juliec5309
      @juliec5309 3 ปีที่แล้ว +3

      On a besoin d'un garde robe bien garnis ici...on va de -40 à +40 à chaque année. Il y en a pour tous les goûts. Ma saison favorite est de loin l'automne. Air frais, pas de bibittes et feuillage à couper le souffle. J'ai 50 ans et je m'émerveille encore à chaque année

    • @antoinesubitlescoups338
      @antoinesubitlescoups338 3 ปีที่แล้ว +1

      @@juliec5309 Ah merci Julie pour ce partage. J'ai hâte de visiter votre beau pays. Prenez soin de vous :)

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  3 ปีที่แล้ว +1

      Moi, c’est le printemps! Les premières fois qu’on a des 15-18 degrés, tout le monde sort, les gens se saluent. Y a une espèce d’euphorie dans l’air :)

    • @antoinesubitlescoups338
      @antoinesubitlescoups338 3 ปีที่แล้ว +1

      @@maprofdefrancais Ah le beau temps :)

  • @titic6018
    @titic6018 2 ปีที่แล้ว

    C'est drôle, vous dites "tomber en vacances". Chez nous, on "part en vacances".
    Chez nous aussi, en France, on utilise beaucoup les marques comme noms, voire comme verbes : le stylobille c'est un bic, le réfrigérateur un frigidaire (frigo), la peinture laquée du ripolin (on dit même ripoliner quand il s'agit de peindre avec), etc...
    T.

    • @etiennelj
      @etiennelj 2 ปีที่แล้ว

      Tomber en vacances veut simplement dire que les vacances commencent, et pas qu’on va forcément quelque part…

    • @titic6018
      @titic6018 2 ปีที่แล้ว +1

      @@etiennelj Mais quand on part en vacances, on ne s'en va pas forcément quelque part, on quitte juste quelques temps l'entreprise, son travail. On dit aussi "prendre" ses vacances, mais c'est un peu comme si on les volait; en tout cas, c'est l'impression que me donne cette expression.
      T..

    • @etiennelj
      @etiennelj 2 ปีที่แล้ว +1

      @@titic6018 D’accord! Au Québec aussi, on peut dire « partir en vacances » dans le sens que les vacances commencent, mais, hors contexte, ça peut porter à confusion. Par contre, « tomber en vacances » n’a qu’un seul sens : les vacances débutent. « Prendre des vacances », on le dit aussi, mais c’est généralement dans le sens qu’on demande à l’employeur un congé à l’avance, comme dans « Cette année, j’ai pris mes vacances en août ». Cette phrase peut vouloir dire, si elle est dite avant août, que les vacances sont prévues pour août ou, si elle est dite après août, qu’on a effectivement été en vacances en août. Bref, tout ça est très contextuel, polysémique et plein de nuances…

  • @mattybrunolucaszeneresalas9072
    @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 ปีที่แล้ว

    Tu dis « juin » comme ça? Pas juAIN comme matin, demain, les mains etc?????

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Oui! En québécois, le « in » dans « juin » fait le son de « un ».

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 ปีที่แล้ว

      @@maprofdefrancais Eh bien, cette Let's Player québécoise que j'avais regardé dernièrement le dit avec le son nasillard à la bouche large genre tu sais.
      Je sais pas d'où elle vient. Une autre MRC, je suppose. 🤪

  • @guilhermecervo3931
    @guilhermecervo3931 2 ปีที่แล้ว

    J'aime la relation maringouin/brésil

  • @mattybrunolucaszeneresalas9072
    @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 ปีที่แล้ว +1

    Petits pot? C’est « cup »?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Ça dépend! Plusieurs sens possible. Essaie de me donner plus de contexte quand tu poses tes questions. Sinon, je dois réécouter toute la vidéo pour savoir de quoi tu parles. :P Si tu me mets la phrase complète, je serai plus capable de te répondre. Merci.

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 ปีที่แล้ว +1

      @@maprofdefrancais Les pots que tu as eu dans lautocueillette

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Ah! Un pot de yogourt. Comment t’appelles le contenant en plastique dans lequel est vendu le yogourt? Je pense que c’est « cup », oui. « Buy two yogourt cups ». Right?

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 ปีที่แล้ว +1

      @@maprofdefrancais Oui :)

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 ปีที่แล้ว +1

      @@maprofdefrancais le mot pot c’est ambigu

  • @The_Mike_Live_Show
    @The_Mike_Live_Show 3 ปีที่แล้ว

    J'adore les professeurs en vacances.

  • @styphok8326
    @styphok8326 2 ปีที่แล้ว

    Ha le camping, avec la bonne vieille canadienne qui rappelle les trappeurs^^

  • @annabelleboluda8539
    @annabelleboluda8539 2 ปีที่แล้ว

    L'été il fait trop chaud, l'hiver il fait trop froid.
    En automne (octobre) on est triste car l'été est ''passé'', au printemps (fin mars) on n'est pas content car ''c'est encore l'hiver.''
    esti qu'jailli l'hivaiiiiirree
    Les Québécois sont rigolos.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 ปีที่แล้ว

      Ouais! 🤷🏻‍♀️

    • @annabelleboluda8539
      @annabelleboluda8539 2 ปีที่แล้ว

      @@maprofdefrancais ''Piégé dans son ventre glacé, écrasé par sa longueur, le Québécois connaît l'hiver, mais ne l'a pas apprivoisé.''
      Un(e) écrivain(e) Québécois(e) dont je ne connais pas le nom...