Melayê Cizîrî Divanı 6. Gazel Dilber şikina

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 14 พ.ค. 2019
  • Şerh eden Emekli Müftü Molla Abdurrahim İnanç.

ความคิดเห็น • 32

  • @fatmamercan5687
    @fatmamercan5687 ปีที่แล้ว

    Galiba hem kürtçe hem arapça kelimeler var Allah razı olsun hocam Yalovadan selamlar

  • @ronikurds
    @ronikurds 3 ปีที่แล้ว +4

    Mamoste navê kanalê biguherînin û bi Kurdî binivîsînin kerema xwe. Divê bibe Medresa Sor 🙏

  • @feratzava3310
    @feratzava3310 4 ปีที่แล้ว +3

    Bernameyên wiha ji milletê me re pir lazım in.Spas Seyda.

  • @fermezgecmez671
    @fermezgecmez671 ปีที่แล้ว

    خدایی تعالی ژ ته و مه راضی ببه آمین

  • @mustafa2704
    @mustafa2704 3 ปีที่แล้ว +1

    Seydo xudeşte razi bê gêlek spas

  • @mustafa2704
    @mustafa2704 3 ปีที่แล้ว +2

    Gêlek spas devomê bê gêlek boşê em je istifode bıki

  • @barisefendi
    @barisefendi 3 ปีที่แล้ว +2

    Hocam bu tarz devamını bekliyoruz...
    İhtiyacımız var buna Vandan selam

  • @shadkurdish6064
    @shadkurdish6064 3 ปีที่แล้ว +1

    Masha Allah

  • @mehmetolgun3449
    @mehmetolgun3449 2 ปีที่แล้ว

    Xwedê ji we razî be...🌷🌷

  • @mustafa2704
    @mustafa2704 3 ปีที่แล้ว +2

    Nave kanole bıkın Medreso Sôr bî keremo xe

  • @uzeyiraktaymekke-imukerrem6357
    @uzeyiraktaymekke-imukerrem6357 2 ปีที่แล้ว

    Sehet xeş seyda

  • @omersevent6196
    @omersevent6196 2 ปีที่แล้ว

    Te Dest xweş mamuste

  • @bediuzzeman
    @bediuzzeman 2 ปีที่แล้ว

    Maşaallah

  • @yusufdildar318
    @yusufdildar318 2 ปีที่แล้ว

    Ma berdewama wan nîne?

  • @mstsnrmezrabotan7599
    @mstsnrmezrabotan7599 3 ปีที่แล้ว

    Gellek spos allah razibet

  • @bahtiyaryolcu4701
    @bahtiyaryolcu4701 3 ปีที่แล้ว +1

    En son video 2 sene önce yayınlanmış. Bu da gösteriyor ki Kürt dilinin kıymeti sadece siyasi olarak anlaşılmış o da yanlış anlaşılmış

    • @simko5956
      @simko5956 2 ปีที่แล้ว

      Ondan sonra tadilata alındı hala tadilatta

  • @ebrar5878
    @ebrar5878 ปีที่แล้ว

    Lütfen daha çok ders gelsin🤲

  • @pivokhez
    @pivokhez 4 ปีที่แล้ว +1

    Hûn dikarin hemû vîdyoyan belav bikin?

  • @mstsnrmezrabotan7599
    @mstsnrmezrabotan7599 3 ปีที่แล้ว +1

    Benim anladigim bu allah aşkı ama.bu şekilde ancak anlayabiliyor aşkını yani elindeki kekimelr bunlar o yüzden bu şekilde yazılmış..allah aşkı anlatılmıyor sanırım galiba ama işte anlayabildiği kadar..Bende hayranım mela el cezeriye

  • @nasilhafizolunur
    @nasilhafizolunur 4 ปีที่แล้ว +2

    ellerindeki bu kitabın ismini kim söyleyebilir bana

    • @hasanbahsi7895
      @hasanbahsi7895 3 ปีที่แล้ว +1

      divane melaye cizeri

    • @nasilhafizolunur
      @nasilhafizolunur 3 ปีที่แล้ว

      @@hasanbahsi7895 ez zanım divanaviyı hatta lı cem mıji heyı lakin ez a dıpırsım şerhawé
      dı desté wande şerh heye
      ez wé şerhé dıpırsım

    • @hasanbahsi7895
      @hasanbahsi7895 3 ปีที่แล้ว

      @@nasilhafizolunur tek cilt olan mi var sende iki cilt olan mi iki cilt olan kitabın altında şerhi var

    • @nasilhafizolunur
      @nasilhafizolunur 3 ปีที่แล้ว

      @@hasanbahsi7895 benimki tek cilt

    • @hasanbahsi7895
      @hasanbahsi7895 3 ปีที่แล้ว +1

      @@nasilhafizolunur çift cilt olan eski nusha yani mavimsi kapaklı olan kitabı alın

  • @abdurrahmangumgum8759
    @abdurrahmangumgum8759 3 หลายเดือนก่อน

    İsabetli yorum yapabilmek için, maalesef edebiyat bilgisine de ihtiyaç vardır. Yorum yapan Mela, 2. beyiti yanlış yorumluyor: 2. beyitte zülüfler dalga dalga olup oynadığında, aynı zamanda içindeki kokuları da yayıyor. Bu kokular öylesine etkili ve çarpıcı kokulardır ki Hıta ülkesi (milkê Xeten), o kokuya ancak ikram olur. Hıta ülkesinin özelliği nedir peki? Yorum yapan Mela'nın bilmediği husus da budur işte. Bu bilinmeyince beyit doğru yorumlanamaz. Hıta ülkesi, ceylanlarının çokluğuyla biliniyor. Misk kokusu da ceylanların göbek yağından elde edilir. Öyle ise ceylanların menbaı Hıta (Xeten) ülkesi olduğuna göre en güzel kokunun menbaı da orasıdır. Bu beyit, bu bilginin ışığında yorumlanır. 14. yy. Türk divan edebiyatı şairi Ahmedî de bir beyitinde şöyle der: "Sabâ Mesîh-dem olub bahârdan bu gice / Hıtâya benzedi gül-şen nigârdan bu gice" der. Ahmedî bu beyitte günümüzün Türkçesiyle şöyle diyor: Hafif ve tatlı esen rüzgâr, bahardan aldığı kokularla İsa'nın nefesi gibi diriltici oldu bu gece. Gül bahçesi de ceylan gibi sevgililerden yayılan kokularla Hıta ülkesine benzedi bu gece..... Benzetme nedeni aynıdır.
    Ayrıca Mela'nın olur olmaz yerde araya Türkçe kelime katmasını da yadırgadım. Bunu çok kişi yapıyor ama aynı zamanda medrese eğitimi de alan melaların yapması hiç yakışık olmuyor.

  • @omersungur3349
    @omersungur3349 2 ปีที่แล้ว

    Bisk xalek cincin .min nebihistiye .