Слава Господу!!!Господь дал нам слово Свое для спасение душ наших,и Он усмотрел это -СЛОВО!если вторгатся импретировать и занематся переводами ,как бы не попасть в ловушку или заблудится в падая в ересь.В слове(синодального перевода есть все,зачем что еще выискивать)Мир вам!
О "моральном облике Давида " красноречиво свидетельствует также его поступок по отношению к Семею " Однако перед смертью царь велел Соломону, своему сыну и преемнику: «Вот еще у тебя Семей… он злословил меня тяжким злословием, когда я шел в Маханаим; но он вышел навстречу мне у Иордана, и я поклялся ему Господом, говоря: «я не умерщвлю тебя мечом». Ты же не оставь его безнаказанным; ибо ты человек мудрый и знаешь, что тебе сделать с ним, чтобы низвести седину его в крови в преисподнюю». То есть сначала он его якобы простил, но по прошествии многих лет уже перед смертью!!! (когда принято уже простить своих врагов и примириться с Богом) он завещает своему сыну отомстить Семею , только за то что он плохо о нём отзывался! Что характеризует Давида как человека злопамятного и мстительного! Так что лично я не удивляюсь тому что он мог и таким жестоким образам поступить с жителями захваченного им города.
2 Цар 12:31: "Жителей он тоже увел с собой и заставил работать: приставил их к пилам, железным молотилкам и топорам и заставил обжигать кирпичи. Так поступил он со всеми городами аммонитян. Затем Давид возвратился в Иерусалим со всем своим войском." Вот правильный !(мое мнение) Синодальной мне кажется очень плохой перевод относительно других(даже не говоря про вставки переводчиков) . Особенно в некоторых местах, Смысл текста очень сильно меняется, и из-за этого бывают большие споры.
Есть такие выражения как мясорубка революционных событий, жернова истории, горнило борьбы, молотилки-дробилки-маховики пропаганды, идеологии, попасть под каток репрессий и т.д. Все это элементы перемалывающие дух и души людей, закаляющие в огне борьбы, короче, что нас не ломает(не убивает) -то тут же делает нас сильнее. Давид делал благое дело, устраивая падшим грешникам "весёлую" жизнь, в принципе, все это мы уже не раз проходили, но "закаляясь как сталь", все равно потом теряем обретенный опыт, не выносим зерна из своих ошибок, поэтому снова и снова нам приходится испытывать на себе новые жернова, молотилки-дробилки и огненные печи.
Библия хороша тем,что говорит правду,как бы горькая она ни была.Показывает неблаговидные поступки даже лучших из представителей рода человеческого(Ной,Лот,Авраам,Моисей,Давид,Соломон,Петр и др.)показывая всеобщую(!) нужду в Его благодати и то ,что праведники спасены не благодаря своей праведности,но лишь по Божьей милости.Ни один из серьезных толкователей Библии,не толкует это место,таким образом,как будто Давид просто организовал Субботник.Пытаясь обелить Давида и натянуть,современную мораль,на реалии тех времён,подретушировать неудобные места Библии,предлагая гуманистические объяснения - значит идти путем неверным и опасным(!),идя которым вскоре, с лёгкостью можно начать править,и другие места Священного Писания,не укладывающиеся в нашем сознании.Этим путем идут либеральные богословы,которые выдают свои "комментарии"( о том,что Вселенная не была сотворена за 6 дней,что человек произошел от обезьяны и др.),искажая тем самым Библейскую истину,заменяя её своей примитивной ложью.
Господь Сам признает, что Давид был жесток "⁷ И сказал Давид Соломону: сын мой! у меня было на сердце построить дом во имя Господа, Бога моего, ⁸ но было ко мне слово Господне, и сказано: "ты пролил много крови и вел большие войны; ты не должен строить дома имени Моему, потому что пролил МНОГО крови на землю пред лицем Моим." (1Пар 22:7-8)
Давид тоже был грешником ,помните как он согрешил с женой Урия ,а его отправил на смерть чтоб покрыть грехи свои .Даже храм не дал строить ему Господь считая его грешником .Мы люди грешные и Бог отправил Своего Сына Святого искупить всех грешников на земле.Нет на земле святых ,все мы согрешили и лишены славы Божий ,но благодаря жертвы Христа мы можем спастись если не будим произвольно грешить и если будем всегда в молитве и посте просить прошение у Бога .Мы теперь не принадлежим себе или миру ,мы куплены дорогой ценой ,мы куплены кровью Христа ,мы Христовы .
Как это нет святых? Павел обращается к святым в своих посланиях : РИМ 1:7 ; 1КОР 1:2 ; 2КОР 1:1 ; ЕФ1:1 ; ФЛП1:1 ; КОЛ1:2 ; вывод: христиане поклоняющиеся Богу в духе и истине в праве называться святыми , тоисть принадлежать Богу.
Часто слышу такую мысль "вот здесь не правильно перевели то или иное слово". А как мы обычные люди можем это проверить? Правильно или не правильно перевели. Нам остаётся только верить на слово? А может это вы не правильно перевели? Как проверить?
Можно подумать, что проблема толкования касается только каких-то особо сложных мест, специальных терминов, но это далеко не так. Часто даже в простом повествовании нас ждут подводные камни, и старый добрый Синодальный перевод может нас подвести. Вот, например, как описывает он действия царя Давида после взятия столицы аммонитян Раввы (2 Царств 12:31): «А народ, бывший в городе, он вывел и положил их под пилы, под железные молотилки, под железные топоры, и бросил их в обжигательные печи. Так он поступил со всеми городами Аммонитскими». Неужели царь Давид действительно, словно маньяк в припадке бешенства, подверг соседний народ столь жестокому уничтожению? В оригинале ничто однозначно не указывает на такое прочтение. Там сказано только, что Давид «поставил» этих людей к этим орудиям. Для мучительной казни? Или все-таки для подневольного труда с пилами, топорами и у обжигательных печей? Здесь, по-видимому, перед нами тот случай, когда автор имел в виду одно, а часть переводчиков увидела в тексте нечто другое. Хотя древние читатели прекрасно знали, что их соседи аммонитяне вовсе не были поголовно истреблены в царствование Давида, и потому понимали этот текст иначе. Так и мы, читая, что профессор «зарезал» студента на экзамене, понимаем, что студент остался жив-здоров и лишь получил двойку. В "Еврейской Библии" (Издание Рора) текст в Царствах переведен так: "и приставил их к пилам, и железным киркам, и железным топорам, и посылал их делать кирпичи (приставил к обжигающим печам)". Проверив и оригинал, и перевод Септуагингнты и 2 Цар. и 1 Пар., приходишь к выводу, что в текстах нет слов говорящих об умерщвлении. Давид взял Равву, а ее жителей и жителей других городов Аммонитских сделал своими работниками: лесорубами (пилы), добывателями камня (кирки), строителями (топоры, кирпичи). С одной стороны, это четко соответствует контексту и тактике Давида. Он делал данниками и своими наемными работниками и даже воинами жителей побежденных городов. Таким образом, можно придти к нескольким выводам: 1. В оригинале не говориться об умерщвлении людей. Слов, связанных со смертью там нет. Так же и нет слов, указывающих на предание заклятию, то есть полному уничтожению. 2. Тактика Давида была делать народы данниками. За счет этой тактики он и накопил массу материалов для строительства будущего храма и прочих построек. 3. Позже в Писании опять упоминаются Аммонитяне, серьезно противостоящие Израильтянам, чего бы не было, если бы Давид физически истребил жителей городов Аммонитских. Исходя из этого, верным представляется перевод данного текста Еврейской Библией, поскольку он более согласуется с контекстом и с действиями Давида. Новый перевод Еврейской Библии (Ранние пророки. Издание Рора) представляет собой русскую версию Масоретского текста, максимально приближенную к еврейскому оригиналу и свободную от тенденциозных прочтений. Данный перевод учитывает как последние выводы современной науки, так и традиционную еврейскую экзегезу. Согласно переводу Стронга, в тексте 2 Цар. 12:31 в оригинале слово переведенное "положил" может быть переведено также словами: класть, ставить, помещать, располагать, налагать, возлагать, осаждать, насаждать, посадить, назначать, определять, направлять (глаза), быть поставленным. Также союза "под" в оригинале нет. Кроме этого, сложно представить, что за городом, куда вывели Аммонитян, в одном месте были сосредоточены строительные, сельскохозяйственные и лесозаготовительные орудия: пилы (в ориг. для камней), железные молотилки, железные топоры, обжигательные печи... Трудно предположить, что Давид был так изобретателен на изуверства, что не стал просто убивать побежденный народ, а направил их к местам скопления за стенами населенного пункта производственных орудий, чтоб там их садистически умертвить... Однако, если внимательно посмотреть на текст, то видно, что в 2 Цар. 12:31 и 1 Пар. 20:3 перечислены разнообразные орудия труда... Все это подтверждает правильность переводов Еврейской Библии и Российского Библейского Общества. В подтверждение данной версии есть не только лингвистические, но и контекстуальные причины. Во-первых, единственным методом казни, описанным в Торе, является побивание камнями. Описанные в Библии повешение, сожжение и разрубание, согласно Мишне трактату Санхендрин, производятся над телом умершего преступника, побитого камнями. С другой стороны, наложение тяжелых работ как метод выплаты репараций после победы в Библии известен. Так, в частности, на Гаваонитян, обманувших Иисуса Навина, в качестве компенсации были наложены тяжелые работы, которые они должны были выполнять. Точно также и Аммонитяне, начавшие войну с Израилем, надругавшиеся над Израильскими послами, потерпев поражение от Давида, должны были выплачивать репарации в виде трудовой повинности. Глаголы в этом стихе выражают только порабощение аммонитян и принуждение к самым тяжелым работам. Об умерщвлении же их здесь и помину нет. Да это было бы и невозможно, так как Пятикнижие Моисеево, объявляя аммонитян родственным евреям народом, запрещает даже затевать с ними войну без какого-либо серьезного повода. Мидраш также утверждает, что Давид просто угнал в Иерусалим десятки тысяч аммонитян, приговорив их отбывать различные трудовые повинности, после чего они были отпущены домой.
Но есть и противоположная версия. Началось с того, что Аммонитяне подвергли мирных послов Давида крайнему унижению: наполовину остригли им бороды и одежду, из-за чего "они были очень обесчещены" (2 Цар. 10:4-5). В ответ на это Давид отправил войска во главе с Иоавом на Аммонитян, и они осадили их столицу Равву. Напомним, под Раввой и погиб Урия. В конце концов, город был взят, но уже под личным командованием Давида. И тут... "А народ, бывший в нём, он вывел и положил их под пилы, под железные молотилки, под железные топоры, и бросил их в обжигательные печи. Так он поступил со всеми городами Аммонитскими" (2 Цар. 12, 31). В других переводах сказано, что Давид заставил побежденных лишь работать: "Давид также вывел всех жителей Раввы и заставил их работать пилами, железными молотилками и топорами и обжигать кирпич" (Современный перевод, то же - перевод Нового мира). Но такой перевод - топорная попытка обелить Давида. Зачем народ (жителей) выводить из города, чтобы заставить работать? Инструментами удобнее работать не в чистом поле, а в мастерских, а они - в городе. Видимо, с учетом этого, в переводе Нового мира дано уточнение, что Давид побежденных "поставил на распилку камней" (а камни, понятно, добывают за городом), хотя ни о каких камнях в оригинале Библии - ни слова! Другое дело - вывести из города, чтобы убить, как это делали, например, немецкие нацисты во время второй мировой войны. Потому что хоронить трупы в городе - непрактично, оставлять так - негигиенично, вывозить - затратно. Удобнее (и благоразумнее) вывести живых своим ходом из города, и убить в чистом поле, или в обжигательных печах (которые тоже в чистом поле - возле мест добычи глины). В другом месте Библии о наказании Аммонитян, как об умерщвлении, а не трудовой повинности, написано прямым текстом: "умерщвлял их пилами, железными молотилами и секирами" (1 Пар. 20, 3). Даже в еврейском переводе (под редакцией Д. Йосифона) почитаемый царь не обеляется, и тоже говорится об убийстве: "А народ, который в нем, он вывел и положил их под пилы и бороны железные, и под железные секиры; и таскали их по кирпичам улиц". И даже еврейский историк Иосиф Флавий (I в. н. э.), который преподносит еврейскую историю с наилучшей стороны, не считает нужным скрывать, что это были убийства: "Мужское население Равафы он велел пытать и казнить. Так же он поступил и с прочими амманитскими городами, которыми овладел оружием" (Иудейские древности, VII, 7, 5) Само по себе уничтожение защитников захваченных городов - обычная практика тех времен. Но в Библии это введено в правило и строго регламентировано еще со времен Моисея - видимо, чтобы зря никого не убивать: Втор. 20:10-18. Как видим, Аммонитяне не входили в число народов, живущих на земле обетованной, поэтому не должны были подлежать полному уничтожению (геноциду). А вот, их защитники (мужское население, как пишет Иосиф Флавий), не согласившиеся сдаться сразу, уничтожению подлежали. Поскольку написано, что Давид все же уничтожал "народ, бывший в нем", а не один только "весь мужеский пол", то можно посчитать это неоправданным (Библией) геноцидом. Но при упоминании военных действий под словом "народ" в Библии очень часто понимается как раз только войско. В том же стихе, в котором говорится о уничтожении вражеского "народа", далее написано: "И возвратился после того Давид и весь народ в Иерусалим". Позже будут даны и другие примеры. В этом случае, Давид не нарушил заповедь о геноциде (Втор. 20:10-18) - убивал только "весь мужеский пол", то есть только защитников городов, которые не захотели мирно сдаться и тем самым выбрали себе смерть. И, наоборот, когда в Библии рассказывается об убийстве мирных жителей тем же Давидом, то так прямо и говорится: "И опустошал Давид ту страну, и не оставлял в живых ни мужчины, ни женщины" (1 Цар. 27: 8, 11). А вот способ лишения жизни, использованный Давидом - его ноу-хау, изобретение, отличающееся крайней жесткостью от предписанного "острием меча". Возможно, Давид "располовинивал" аммонитян пилами и секирами аналогично тому, как они ополовинили бороды и одежды его послов. Это ясно показывает, что убийство Давидом "народа" городов Аммона - исключительно месть Давида за личное оскорбление, которое ему нанесли посредством унижения его послов. Отсюда можно сделать важные выводы, что Давид, во-первых, головорез, во-вторых, не прощает врагам обид. Подчеркнем, что так неприкрыто жестко, нисколько не церемонясь, Давид поступает только с врагами своего народа. А вот, по отношению к оппозиционерам из своего собственного народа даже физически избавляясь от них, он неизменно мастерски разыгрывает благородство к ним, и (как в случае с Урией) всегда остается в стороне. В чем же разница, и зачем Давиду нужно это "благородство"? Убивая врагов своего народа, правитель, естественно, повышает собственную популярность во всем своем народе - а она для него очень важна. Убивая оппозиционеров, он, наоборот, снижает свой рейтинг у их сторонников, а они ведь - часть его народа, следовательно, в целом популярность уменьшается. Зато, обезглавив оппозицию, но при этом выражая сочувствие ей в этой потере (вот для чего и требуется действовать чужими руками, быть в стороне - и Давид это умело делал), правитель приобретает в среде оппозиции сторонников, и повышает свой общий рейтинг.
Здравствуйте Феликс. Очень нравится слушать ваши передачи. Отличная экзигетика. Я попытался задать свой вопрос на вашем сайте но почему-то не получается. Не открывает место писания. Новый или Ветхий завет, и всё, дальше адрес не открывает. К сожалению. Если можно, я оставлю свой вопрос здесь. Может получится у вас с ним поработать. Вопрос вот какой: В книге откровения 7: 4-8 стих описывается остаток Израиля из числа запечатлённых. Из каждого колена по двенадцать тысяч. Но вместо колена Данова стоит колено Манассии, а колено Даново вообще отсутствует. Почему? И с чем это связанно? Спасибо.
And he brought out the people that were in it, and cut them with saws, and with harrows of iron, and with axes. Even so dealt David with all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem. Кинг Джеймс версия 1611 года перевод. Исходя из этого перевода они даже землю перепахали, после того как разрушили города.
Вот и дожили до этого времени, где люди под названием христиане, предлагают уже в открытую отказаться от прямых Божьих Слов и принять мнение человека. Закон гласит, не прибавляй к Словам Бога Живого и не отбавляй от Них! Где гарантия того, что переводами мы не поменяем суть, сказанную Богом? Если уже на то пошло, что насчёт всемирного потопа, египетских казней, Содома и Гоморры? Это тоже неправильные переводы от которых надо отказаться? Виной всему грех, который Бог истреблял, истребляет и будет истреблять. Как-то Христа спросили о тех, которые пали страшной смертью, на что Он ответил, что если не покаетесь, все так же погибнете. Обилие переводов, это не благословение, а проклятие, ибо проклят всяк, пишет Павел, кто пытается изменить суть Божьих Слов.
Что ты несёшь,парень ? Подразумеваешь ли ты что попытки разобраться ведут к глупости? Не наоборот ли ? Переводы - благословение ибо чаще всего переводам есть предпосылки и причины и делаются для разных народов и в разные времена ,что с веками приводит к тому что мы имеем огромное колличество переводов. Это свидетельствует о живости и распространение слова Божьего.
@@lotar-zm8zh Вы уверены, что об этом повелении говорится только в книге Откровения?... • *Все, что я заповедую вам, старайтесь исполнить; не прибавляй к тому и не убавляй от того. - Второзаконие **12:32* • *не прибавляйте к тому, что я заповедую вам, и не убавляйте от того; соблюдайте заповеди Господа, Бога вашего, которые я вам заповедую. - Второзаконие 4:2* • *Не прибавляй к Словам Его, чтобы Он не обличил тебя и ты не оказался лжецом. - Притчи 30:6* • *только будь твёрд и очень мужествен, и тщательно храни и исполняй весь закон, который завещал тебе Моисей, раб Мой; не уклоняйся от него ни направо, ни налево, дабы поступать благоразумно во всех предприятиях твоих.- Иисус Навин 1:7* • *и не отступишь от всех Слов, которые заповедую вам сегодня, ни направо, ни налево, чтобы пойти вслед иных богов и служить им. - Второзаконие **28:14* • *Смотрите, поступайте так, как повелел вам Господь, Бог ваш; не уклоняйтесь ни направо, ни налево! - Второзаконие **5:32* ... P.S. Сам Христос предупредил... *Но да будет слово ваше: «да, да»; «нет, нет»; А ЧТО СВЕРХ ЭТОГО, ТО ОТ ЛУКАВОГО! - Евангелие от Матфея **5:37*
@@ОбличительПолумер Во-первых, я не несу, а исхожу из Слов Христа и Апостолов, читали бы Библию, были бы в курсе дела. А во-вторых, Писание закрыто от душевных(грешных) и открывается Оно посредством Святого Духа, а не переводов, иначе Христу не надо было бы приносить себя в жертву... *Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом! - 2-е послание Коринфянам **3:14* Петр предупредил, что Писания трудны для плотского понимания и без Духа, люди лишь искажают Слово Божье к своей собственной погибели. Неправильный разбор, это ложь и человек принявший эту ложь, становится соучастником лжи! Вы хотите сказать, что Понятовский, посредством переводов, разобрал заданный вопрос?
История с 200 краеобрезаний с мертвых тел тоже поражает...зачем это и почему именно это нужно было сделать за женитьбу на Мелхоле.Я понимаю, что они Фмлистимляне- враги ,но все же..,даже не 100,а 200..Давид...такой Давид...
В мене Український переклад Огієнко,але є новий ще переклад Український ,я ще не маю цієї біблії,але так,погоджуюсь ,в перекладі Огієнка теж як би не відкритим текстом перекладено,але якщо я вже знаю такий нюанс то вже навіть в Огієнка зрозуміло що міста вибито а не аммонитян,дякую
В дослівному перекладі Огіэнка ще страшніше чим в синодальному: "А народ, що був у ньому, повиводив, і перетинав їх пилками, і забивав залізними долотами та сокирами... " 1 Хроніки 20:3. Дякувати Феліксу що він все пояснив.
Вас обманывают, а вы пишите: дякую... Когда предстаните перед Богом, что ему скажите: "Ой, меня обманули, а я уши развесил!" Елена Уайт писала, что целые церкви Адвентистов с их пастырями будут просеяны и найдены легкими, и погибнут!!!
Защищают слабых. Слово Божье это сила, а вот понимать её нужно, ведь люди некоторые от своего не понимания, отворачиваются и уходят от Бога, начиная сомневаться. Мол, как так, то Бог говорит одно, а потом другое. Но Истина в том, что Бог постоянен! И Он не противоречит Сам себе!
У меня один вопрос есть,на который я не нахожу ответа- когда Давид сделал перепись,Бог предложил ему 3 казни", Давид выбрал поражение народа и умерло 70.000 человек. Какая здесь вина народа? Или умерли самые грешные и недостойные? Как вэтом действии Бога увидеть любовь к каждой личности и справедливость вообще? Нагрешил Давид,погиб народ.
Рассматривая эту ситуацию в контексте происходивших ранее в израильском народе событий, основываясь на известной нам информации, мы увидим то что, возможно, прольёт свет на эту историю, что у Всевышнего Судьи, даже с человеческой точки зрения, были основания так поступить. Какоето время до этого на грани гражданской войны многие израильтяне поддержали мятеж Авессалома против помазанника Иеговы, - назначенного Создателем царя Давида, что, несомненно, было тяжёлым преступлением, достойным соответствующего наказания (1Самуила 15:23) Возможно, таким образом было осуществлено отложенное возмездие проявившим неверность отступникам, как, например, раннее произошло с поддержавшими бунт Корея. Как бы то ни было, праведный Судья всей земли никогда не поступит несправедливо, ,,умертви[в] праведного с нечестивым, чтобы с праведным было то же, что с нечестивым!"( Бытие 18:25) ,,В самом деле, Бог не поступает нечестиво и Всемогущий не извращает правосудия"(Иов 34:12)
По поводу любви к каждой (!)личности - Бог благ, добр ко всем,(и к не благодарным и злым),но особой заветной любовью,Он любит только конкретных(!) людей,тех,за кого была пролита Кровь на Голгофе,кого Он предуставил к вечной жизни, еще прежде создания мира.Бог гневается (!) на людей,не имеющих мира с Ним.Это не одно и то же(!): Его любовь и Его благость. Советую прочесть знаменитую проповедь Джонатана Эдвардса"Грешники в руках разгневанного Бога".
Вообще-то если бы вы читали внимательно, то он не выбирал умертвить народ, а выбрал быть преданным в руки Божьи, а вот Бог решил умертвить народ, чтобы Давид не надеялся на силу народа и свое войско, но доверял только Богу. Народ был не причем! Разве сегодня не страдает народ за грехи своих правителей, или паства за своих пастырей???
Читать Библию нужно понимать духом эти народности прообраз греха и в то время они должны были уничтожены физически и мы также должны уничтожать в своей жизни грех а не жить с ним
@@Аленабаштан-е6ф потоп -это аллегория. если на людей обрушить тонны противоречивой информации(библейской воды), то выживут не многие, в духовном плане. По сути, все люди мертвы от Адама, потому что он вышел из сада мертвым(быт2:17) воскреснуть можно будет лишь через древо жизни(крест).
Слава Богу есть для сравнения другие переводы. Нет идеальных . Но зная характер Бога , чувствую что то не так , сравниваю и получаю ответ , как в этом случае
Мне нравиться Перевод Нового Мира, практически во всех случаях сравнения непонятных или вызывающих сомнения мест писания этот перевод достаточно точен и осуществлён ясным, понятным современному читателю, языком
Здравствуйте! Просим вас оставить свой вопрос относительно непонятного стиха Библии на сайте bible.ua Вверху страницы на которую вы попадете можно изменить язык. Внизу страницы есть кнопка "задать вопрос".
Здравствуйте, я хочу спросить вас о воскресении Христа. Мне непонятно, как Он говорит в Матф.12:40, как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Иисус будет в чреве земли три дня и три ночи. А когда читаешь Лука 23:54, Его распяли в пятницу. В Лука 24:1 в первый день недели, очень рано Иисуса уже не было во гробе. Логично подститать, пятница день первый, суббота день второй, а воскресенье только началось, а Он уже воскрес. Что Иисус имел в виду когда говорил Матф. 12:40.
оказывается, исраэльский царь давид, на самом деле добрый был, если и убивал кого, то в гуманный способ - мечем. зря его Бог попрекнул "ты пролил слишком много крови", пожалуй Господь преувеличил, жестокость давида. таки давид, действительно праведником был.
Ну ну. Гуманно изнасиловал Вирсавию и гуманно отправил на погибель её мужа? Сказано же что в конце судимы будут и малые и великие и даже ангелы по делам своим.
@@Даниїл-ь1п чем вам гуманный давид, не нравиться? его оклеветали православнутые попы, в синодальном переводе, а адвентисты, в этом видео, его оправдали.
@@Даниїл-ь1п интересное наказание, Бог ему предложил, сразу несколько на выбор, в 1) умрет сын, в 2) умрет куча народа, 3) будет бегать, наперегонки с врагами. но пока давид, предавал Урию, и имел его жену, Бог был занят, и не смог поправить справедливость, вовремя, чтоб потом не мстить другим, за давида праведника.
@@Даниїл-ь1п не стану оспаривать такое отношение, ко мне, я человек грешный, лучшего не заслуживаю, но такое отношение к давиду? по моему вы женщина? причем из рода давида? угадал?
@@ДмитрийЩербина-щ5ш Не спешите, Бог со временем, разложит по полочкам, если это на данный момент не открыто, то у Него для вас сегодня есть более важная весть!!! Прислушайтесь, чтобы ее не упустить, без понимания вопроса с колдуньей вы будите в царстве Божьем, а без понимания Трех Ангельской вести, увы нет!!!
Бог есть любовь. Так говорит Библия. А что Давид так жестоко умертвил аммонитян и моавитян, у меня есть такая версия, что эти убитые в момент жестоких своих страданий очистились от своих непомерно тяжелых грехов и может быть даже попадут в рай. Милость превозносится над судом, как и Библия говорит. Что такое кратковременное страдание по сравнению с вечным адом? Это лишь только моя версия, насчет суровости Давида. Бог есть любовь!
Просто ужасно то что я узнала все время неправильные переводы то как же все были Боговдохновленны а оказывается нет добавляли убавляли ничего не поймешь надо закончить Библейский институт чтобы можно было читать библию
2 И поразил Моавитян и смерил их веревкою, положив их на землю; и отмерил две веревки на умерщвление, а одну веревку на оставление в живых. (2Цар.8:2) Тут диктор вряд ли чего скажет в защиту Давида. Давид был жестоким человеком и людей убивал запросто, без малейшего колебания. Но в те времена так поступали все народы, а не только Давид. Так что не нужно делать из Давида святошу. По нынешнем меркам гуманизма, Давид - исчадие Ада, просто. Но ныне - это не тогда. Всё познаётся в сравнении. И по меркам тех времён - Давид вполне хороший человек.
Отождествление Илии и Иоанна говорит только о том, что Иоанн исполняет миссию Илии - «и предъидет пред Ним в духе и силе Илии» (Лк 1:17). Это вообще типично для Библии. Например, люди приветствуют Иисуса словами: «благословенно грядущее во имя Господа царство отца нашего Давида! осанна в вышних!» (Мк 11:10) - хотя Иисус не является Давидом, обещанное Богом «Царство Давида» приходит именно в Его лице.
Жестокость в ВЗ - дело обычное. Не надо никого оправдывать, жизнь человека тогда ровным счётом ничего не стоила. Не было ООН, ПАСЕ, международных правозащитных организаций. Не понравился тебе человек - достал меч и убил. Не понравился соседний город - пошли и вырезали ночью всех, и женщин и детей. Илия собственноручно зарезал 450 служителей Ваала - его тоже оправдывать будем? Можно же было их в тюрьму на пожизненное посадить, произвести независимое расследование - почему они служили Ваалу? Может, не по собственной воле? Может, надо было им предложить раскаяться в своих делах и начать служить Богу? Нет, время Ветхого Завета - оно такое. Жестокое. Бескомпромиссное. Кровавое.
@@ОбличительПолумер ты, видимо, не понял суть моего посыла. Я не наезжаю ни на кого, никого не оправдываю. Я просто напомнил всем, что тогда было совсем другое время, другая система координат. Я с сарказмом писал про покаяние служителей Ваала. Или ты подумал, что я на полном серьёзе?
@@ОбличительПолумер не, Библия дает нам точное описание тех времен и порою я очень жалею, что сейчас всё толерантно. Аж противно. Ложные ценности, гуманизм, люди поклоняются животным и любят их, вместо того чтобы любить людей. Апостол Павел не зря писал, что "наступят времена тяжкие..."
Дочери библейские -это мысли, поэтому с ними не грех переспать и легко бросить на потеху толпе. Сестра -мудрость, поэтому братья охотно женились на сестрах, ибо мудрость не выносилась за пределы семьи -это давняя практика ее придерживаются по сей день, например изобретатели не разбрасываются своей мудростью, т.к. это их хлеб.
Синодальный перевод - прекрасный перевод. Во-первых он дословный, во вторых, он тематически согласованный, а в третьих он литературный. Когда читаешь современные переводы, такое впечатление, что камни во рту переворачиваешь, настолько они угловатые..
Знаете почему мы застряли в развитии богословия и народного просвящения (почему народ не читал библию)?В других странах уже вовсю были реформы и делались переводы и люди хоть как точитали.А в старообрятческой россии застряли на церковнословянском который люди уже толком не понимали.Мир двигался вперёд а язык библии всё отдалялся от людей.Сейчас с синодальным такая же тема.Это калька с греческого.Уж если на то пошло по мне лучше с иврита читать.Нужны переводы.Хороших много,нужно сравнивать для понимания,не надо аппологировать синодальный-это не какой то сакрально принятый перевод.Просто он был в одно время общедоступен.И конечно актуален.Попробуйте выйдите из своих рамок и прочтите нз в еврейском переводе или кулаковском
@@galinabatel6882 Кому надо, пусть отказывается. Мне все устраивает, как я сказал. То , что было хорошо для миллионов людей, обращенных к Богу благодаря Синодальному переводу, хорошо и для меня. По крайней мере, по совокупному общему уровню современные переводы и рядом не лежали с Синодальным. А идеал в данном случае вообще недостижим, католики вон сколько времени со своей вульгатой мучаются, никак до ума довести не могут. И не доведут никогда.
То что древнееврейский текст не содержит в себе информации о том, что Царь Давид казнил пленных аммонитян, и так понятно из современных переводов еврейского текста. Но почему не рассмотрен перевод древнегреческого текста 70-ти, и церковнославянского? Греческий перевод семидесяти, говорят самый древний из сохранившихся. И тоже заслуживает внимания. Как разрешить противоречие греческого и еврейского текстов? Ведь это не первое место, где эти противоречия проявлены. А потому, тема вопроса не раскрыта полностью. Так как ошибка в синодальном переводе, связана с влиянием смысла церковнославянского текста и текста греческого перевода семидесяти толковников. По той причине, что на территории России с 1824 года церковнославянский текст признан каноничным. И если бы перевод с еврейского противоречил церковнославянскому, то его бы не допустили в печать. И я предполагаю, что ошибка была осознанной, с целью хоть как то, но перевести Библию, для народа, на понятный народу язык. Но почему в греческом переводе семидесяти и церковнославянском тексте такой страшный смысл? Не может быть, что бы за более двух тысяч лет, мы были первыми, кто задался этим вопросом. Наверняка, этот вопрос тревожил умы и прежних поколений христиан.
Также не рассмотрен первый стих, в котором говориться, что Царь Давид был в Иерусалиме, когда Иоав разорял землю аммонитян. А ведь это противоречие, говорит о том, что Иоав действовал от имени Давида. И возможно допустить жестокость Иоава, а не Давида. Кто был этот Иоав, и как он проявил себя еще на страницах Библии? Я не знаю. Но может и в этом часть правды возможно открыть?
Интересная логика) Особенно фраза "Какой вариант лучше выбрать..." Вы что, хлеб в магазине выбираете или толкуете Писание? Какой Библии Вы вообще придерживаетесь в качестве окончательного авторитета? В Синодальном много ошибок - это понятно, но что для Вас является ориентиром? Если греческие тексты, то какие? По крайней мере существует три кодекса! Какого из них Вы придерживаетесь? Я, к примеру, придерживаюсь Библии Короля Иакова 1611, где текст ясно говорит: 3 And he brought out the people that [were] in it, and cut [them] with saws, and with harrows of iron, and with axes. Even so dealt David with all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem. (1Chr.20:3) Перевод - "И вывел он народ, который был в нем, и рассекал их пилами, и железными боронами, и топорами. И так поступил Давид со всеми городами детей Аммона. И возвратился Давид и весь народ в Иерусалим" Вас смущает "жестокость" в Библии? Не надо "смягчать" Библию и пытаться представить Бога в "лучшем свете"! Нужно просто доверять ей, даже там где Вы ничего не понимаете или огорчены Божьей "жестокостью"! Бог делает то, что хочет - просто потому, что Он Бог! Даже людей он создал в первую очередь для Себя! Вам просто необходимо больше смирения и принимать Бога и Его волю такими какие они есть, а не пытаться всё "подправить" под себя, дабы Божья репутация не пострадала в глазах других) И определитесь уже с тем, какая Библия является для Вас окончательным авторитетом, а не так как Вы выбираете стихи из разных переводов Библии, решая какой Вам больше понравиться)) С Благодатью, Саша!
согласен, что библию и Бога, смягчать нельзя. Бог может и имеет право казнить, убивать, и отдавать такие приказы, кому хочет (хоть ангелу, хоть вулкану, или потопу,, хоть астероиду и комете, хоть человеку и народу). но мне не понятно то, как это согласуется с Его, Бога, декларациями, про Его любвеобильность к человеку, любвепрощение человека, долготерпение недостатков человека. Бог что, не понимает, что когда рождается ребенок, его нужно защитить от обмана и зла, дать здоровье, создать условия, для его развития, на этой грешной земле, не смотря на то, что его прапапа и прамама, не с того дерева яблоко съели, воспитать из этого ребенка личность и дать ей качественное образование, и когда эта личность сформируется, дать ей свободный выбор, а потом и судить, за его неправильность. а то получается, что "отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина". спасая двух неграмотных перво-людей, Бог погубил миллиарды, из-за их неведения, из-за неграмотности, из-за слабости, и слабо-образованности. и это по вашему, христиане, план спасения? по моему, это заговор Бога и сатаны, против человечества, с которым (с людьми), никто и никогда НЕ СЧИТАЛСЯ.
@@Александр_Гор Есть вопросы, на которые трудно дать ответ, потому что пути человека далеки от путей Божьих, но я приведу для Вас два аргумента: 1. Бог не совершает в привычном для нас смысле "убийство", как это делает человек, потому что Бог является даятелем жизни - Он её даёт, поэтому может и забрать! 2. Если бы Бог остановил сегодня всё то зло, которое твориться в мире, тогда "жизнь" на земле в привычном для нас понимании тоже остановилась бы! Ведь в таком случае человек и существа со свободной воле попросту превратился бы в "робота" или в такого доброго "зомби", который делает только хорошее не по своей воле, а потому что Бог его так "перепрограммировал"! Но мы тем и интересны для Бога и для самих себя, что всегда выбираем - в какую сторону свернуть и на чью сторону примкнуть - Божью ли Дьявола!
слово -это библейское серебро и золото, поэтому знаниями обогащаются. и поэтому любого человека можно купить. особенно охотно люди покупаются на дешевую пропаганду и шутки. Можно обрести брата по вере, выкупив его из других сект, течений, конфессий. В большинстве случаев достаточно словесной обработки и та-дам...новый сын Аврааму пополняет огромную семью(гал3:7,29)
Не стоит обелять то, что было в истории. Ваши попытки смягчить неудобные места Библии - вас не красят. Лучше говорить правду, какая бы горькая она ни была.
Правда состоит в том, что тут ошибка перевода. Если читать внимательнее, то можно найти массу подтверждений этому. От того, что дальше по тексту эти люди живут среди Израиля до того, что если вы посмотрите что такое молотилка, то поймёте, что использовать ее как оружие убийства не просто не эффективно, но крайне сложно, неудобно и долго и даже опасно для палача. Зачем такие сложности, если они могли просто убить оружием?
@@andrewyo3374 посмотрите параллельные места. Везде говорится - об убийствах и геноциде. Израильтяне должны были заселить земли, которые населяли язычники. При этом если бы язычники приняли истинного Бога - Бога израильтян, то никаких убийств не было бы - убийства не были самоцелью. Те, кто абсолютно не принимал Бога израильтян и готов был сражаться до конца - тех следовало полностью уничтожить. И даже детей их. Понятно почему - детям родители "промыли мозги" и дети были неисправимы. Вот, к примеру: зачем Илия наслал медведицу на детей, которые нагло осмеивали Илию? Что - опять неудобное место Библии, да? Давайте, еще и там придумайте - про неправильный перевод. Библия открыто говорит, что даже избранные Богом люди не были идеальными: могли быть и трусами, и подлецами (тот же Давид - как поступил с Урией Хеттеянином?), и бесчеловечно жестокими - как в случае с тем же Давидом. Вы - неправы. Давид действительно совершил геноцид. Другое дело - почему было невмешательство Бога?
Ник Иванов если, как вы считаете, Давид устроил геноцид всех Аммонитских городов, то кто платил дань Озии и кого победил Иоафам? Они чудом воскресли? Читайте внимательно Паралипоменон. Аммонитяне не раз ещё упоминаются после этих событий платящими дань царям Израиля, что говорит, что они конечно же не были истреблены. За Урию, кстати Бог осудил Давида и наказал. Это поступок там подчёркивается как ужасный. Теперь про другие народы которых вы смешали в одну кучу. Ответьте на несколько вопросов: 1. Просто так ли эти народы должны были быть истреблены? 2. За что конкретно эти народы должны были быть истреблены? 3. Сколько сотен лет Бог давал этим народам, чтобы покаяться и перестать делать то, за что они были наказаны? 4. Имеет ли Бог власть воскресить убитых детей и даровать им вечную жизнь?
Если придерживаться только еврейского текста как единственного каноничного, истинного, то рано или поздно вы под сомнение поставите и Христа. Так в еврейском тексте сказано, что Христа родит не дева, а молодая девушка. Как и переведено уже с древнееврейского в переводе РБО 2011 года. И это не единственное место писания, которое поставит под сомнение христианство. А ведь Христос рекомендовал исследовать Писание, что бы найти в нем указание на Него как на истинного Христа. Но греческий перевод семидесяти и церковнославянский, позволяет найти Христа в Писании. А еврейский текст изменён, исправлен иудеями, с целью борьбы с христианством. Ведь и составлен еврейский текст, который сегодня переводят, гораздо позже греческого, и уже в то время, когда христианство существовало. А греческий текст семидесяти был написан за долго до того как родился Христос. И потому доверять ему стоит больше, чем еврейскому тексту. О этой хронологии переводов я слышал из уст еврея ученого религиоведа. Леонид Александрович Мацих поведал об этом, в одной из своих лекций. Кандидат наук по филологии и теологии, еврей.
О личности матери Еммануила, описанной в седьмой главе книги пророка Исаии, серьезные споры велись веками. Главный вопрос состоит в том, говорит ли здесь Исаия о девственнице или нет? Евангелие от Матфея цитирует отрывок из Исаии 7:14, связывая зачатие Иисуса со знамением, которое Бог возвестил через пророка за много веков до этого события. Евангельские верующие считают, что отрывок из Исаии 7:14 - это мессианское пророчество, которое исполнилось в Иисусе. Неверующие люди сомневаются, вкладывал ли пророк в еврейское слово «альма» смысл «девственница» или просто «молодая девушка»? Может, христианские комментаторы приписывают этому стиху слишком глубокий смысл? Слово «альма» (עלמה) встречается очень редко и обычно переводится как «девушка». В еврейских Писаниях оно упомянуто всего десять раз: шесть раз во множественном числе и четыре раза - в единственном. Некоторые считают, что «альма» - это форма женского рода слова «элем» (עלם, молодой человек). В тех нескольких стихах, где встречается «альма», речь всегда идет о молодой незамужней девушке, достигшей возраста, когда обычно выходят замуж. Хотя «альма» не является безоговорочным определением девственности, оно никогда не употребляется в Писаниях для обозначения молодой замужней женщины. Нельзя также забывать, что в Библии подразумевалось, что молодая еврейская девушка до вступления в брак оставалась девственницей. Пророк мог бы использовать другое слово для обозначения девственности матери Еммануила - и в библейском, и в современном иврите для обозначения женщины, не познавшей мужчину, обычно используется слово «бетула» (בתולה). В Писаниях есть два типа «бетулот» (בּתולות) - истинная девственница и обрученная девственница (בּתולה מאורסה, «бетула мэораса»). Во Второзаконии 22 обрученная девушка называется «женой» (אישה, «иша»). Обручение у евреев было настолько же серьезно и священно, как и брак (разница между ними иногда была только формальной). Так что слово «бетула» все равно не самое точное. Иоиль 1:8 предлагает другой пример использования этого слова в контексте, который не указывает на обычное значение девственности: «Рыдай, как молодая жена, препоясавшись вретищем, о муже юности своей!» Некоторые комментаторы считают, что это относится к обрученной девушке, горе которой становится еще более острым, поскольку ее брак так и не стал настоящим. Но использование слова «баал» (בעל, «муж») в данном стихе указывает на обратное. Ведь “баал” никогда не используется в Писании для обозначения обрученного мужчины, а только женатого. Поэтому, даже если бы пророк Исаия использовал слово «бетула», его смысл все равно бы оспаривался, поскольку оно не является однозначным определением девушки, никогда не имевшей половых отношений с мужчиной. Общепринятое понимание того, что «дева» - это христианский взгляд, а «молодая женщина» - еврейский, неверно. Дело в том, что Септуагинта в данном контексте рассматривает слово «альма» в значении «девственница». Новый Завет следует этой еврейской интерпретации Исаии 7:14. Соответственно, новозаветное понимание «альма» как «девственница» в этом стихе основывается на более древнем еврейском истолковании, существующим не только до Исаии, но и до Моисея в той форме, в которой мы сейчас имеем его. Еврейские и христианские ученые не могут отрицать, что греческий термин «партенос» и еврейский «альма» могли заменять друг друга в еврейских общинах, которые использовали Септуагинту. С другой стороны, греческий перевод еврейского слова «альма» в Септуагинте не может использоваться для доказательства еврейского учения о непорочном зачатии. Поскольку она использует слово «партенос» и для перевода еврейского слова «наара», которое означает просто девочку. Матфей в Евангелии не стал вписывать жизнь Иисуса в традиционные рамки, чтобы объяснить рождение младенца в результате непорочного зачатия, а просто обратился к Писанию. Конечно, нельзя утверждать, что пророк говорил о девственнице, основываясь на значении одного только слова «альма». Тем не менее, никто из серьезных исследователей Библии не игнорирует это слово, как если бы оно не имело отношения к чудесному зачатию.
@@IsraelNewTestament . Спасибо за комментарий. Но осталось не понятным иисследование греческого перевода септуагинты. Логика отрицания, не выглядит обоснованной. Пусть даже этим греческим словом переводится не только слово девственница, но и слово девочка. Даже в русском языке, когда мы используем слово девочка [ребенок женского пола] , то никому на ум не приходит мысль что речь может идти о ребенке лишенном девственности. Так как если бы необходимо было передать такую мысль, то к слову девочка необходимо было бы добавить этот дополнительный смысл другими словами. К примеру [девочка лишённая девственности]. Но если мы слышим слово девочка, без дополнительных уточнений, то это несомненно говорит и о её невинности. Я даже больше скажу. Правы оказались оба перевода. И септуагинта и древнееврейский текст. Так как Дева Мария была и девочкой, и очень молодой женщиной, и девственницей. Если признавать оба текста, то и пророчество оказывается более полным и точным. Так как если условием пророчества было бы только девственность, тогда молодой возраст Девы Марии был бы не обязательной случайностью. Но все было не случайностью. И молодость и девственность были предсказаны. Но если отрицать септуагинту, то все рушиться. И моя главная мысль была в том, чтобы, при толковании трудных мест, рассматривались оба перевода, а не один только еврейский. Особенно если в этих трудных местах видны отличия, то как не обращать на них внимания? При том, что септуагинта, как текст написанный до рождения Христа, заслуживает особого внимания в проверке на точность смыслов. Если не владеем древнегреческим, то церковнославянский перевод, это как раз прямой перевод с септуагинты. И для первоначального поиска противоречий возможно и на него опираться.
@@IsraelNewTestament . Мой главный тезис, заключается в том, что при изучении трудных мест Танаха необходимо опираться не только не еврейский текст, но на древнегреческий септуагинту и на церковнославянский. Так как они часто являются антитезисами еврейскому тексту. Тезис и антитезис создаёт синтез, и рождает истину. Особенно если это трудное место описано по разному в этих переводах, то как на это возможно не обратить внимание? А в данном видео ответе, внимание на различие этих переводов не было обращено. И получилось так, что синодальный просто ошибся в переводе с еврейского, и как будто выдумал ошибочный смысл. Когда на самом деле смысл не был выдуман, и даже ошибкой перевода это не было. А было прямым влиянием смысла описанного в церковнославянском тексте, который был канонизирован га територии России в 1824году. И если бы переводчики не позаимствовали этот смысл, то их перевод в то время, осудили бы как незаконный, несмотря на точность еврейскому тексту. В тоже время церковнославянский являясь прямым почти дословным переводом с септуагинты, является антитезисом еврейскому тексту в трудных местах. И потому в поиске правды, необходимо не исключать смысл и этого перевода при анализе трудных мест. И я сожалею, что этому не уделили внимания, в этом видео ответе.
@Amnon Davidov не говорите много, читайте любой перевод, грехи Давида оправдал Христос. Мои тоже! Я иду на встречу с Господом. Если вы не поняли мой комментарий, то вам надо просто научиться читать внимательно
Благодарю, очень интересно
Благодарю за ваш труд! Благословения вам вашей семье и всем вашим слушателям 🙏❤️🙏
Спасибо Феликсу что как всегда всё доходчиво объяснил.
Очень хорошее богословское объяснение, спасибо
Спасибо большое за разъяснение. Очень понятно и доступно объяснил.
"доходчиво объяснил" 😊 📚
Спасибо большое!!! Очень интересный выпуск!!! 👍👍👍
Спасибо за полезную инфориацию
Благодарю за Слово.
Спасибо. Давно искал ответы на вопросы про этот стих. Ни как неукладывалась в моей голове бессмысленная жестокость Давида.
Феликс, спасибо вам, вы ответили на мой вопрос
Отлично. Новое видео. Долго ждал!!!
Огромное спасибо, хорошее пояснение, здоровья вам!
Правильно говорят, СильноДальний перевод!!!
Благодарю, что разъяснили это место писание! А то когда читаешь его, не укладывалось в голове как такой муж как Давид, мог так жестоко поступать.
Спасибо большое.Меня этот момент биографии Давида очень огорчал.
@@Даниїл-ь1п а ты им не был?
Дякую за тлумачення!
Благодарю 🙏😇👍
Как Бог направит сердце так и будет.
Спасибо!
Слава Господу!!!Господь дал нам слово Свое для спасение душ наших,и Он усмотрел это -СЛОВО!если вторгатся импретировать и занематся переводами ,как бы не попасть в ловушку или заблудится в падая в ересь.В слове(синодального перевода есть все,зачем что еще выискивать)Мир вам!
Спасибо
Спасибо. Понятно
Аминь❤❤❤
Мне тоже больше по душе перевод номер два и номер три.
О "моральном облике Давида " красноречиво свидетельствует также его поступок по отношению к Семею " Однако перед смертью царь велел Соломону, своему сыну и преемнику: «Вот еще у тебя Семей… он злословил меня тяжким злословием, когда я шел в Маханаим; но он вышел навстречу мне у Иордана, и я поклялся ему Господом, говоря: «я не умерщвлю тебя мечом». Ты же не оставь его безнаказанным; ибо ты человек мудрый и знаешь, что тебе сделать с ним, чтобы низвести седину его в крови в преисподнюю».
То есть сначала он его якобы простил, но по прошествии многих лет уже перед смертью!!! (когда принято уже простить своих врагов и примириться с Богом) он завещает своему сыну отомстить Семею , только за то что он плохо о нём отзывался! Что характеризует Давида как человека злопамятного и мстительного!
Так что лично я не удивляюсь тому что он мог и таким жестоким образам поступить с жителями захваченного им города.
2Царств 12:31 всётаки пишется о том как Давид поступил с жителями.
2 Цар 12:31: "Жителей он тоже увел с собой и заставил работать: приставил их к пилам, железным молотилкам и топорам и заставил обжигать кирпичи. Так поступил он со всеми городами аммонитян. Затем Давид возвратился в Иерусалим со всем своим войском."
Вот правильный !(мое мнение)
Синодальной мне кажется очень плохой перевод относительно других(даже не говоря про вставки переводчиков) . Особенно в некоторых местах,
Смысл текста очень сильно меняется, и из-за этого бывают большие споры.
Всетаки Давид был кровопийца, но Бог его воспитал для новой жизни.
Хотелось бы знать то, что действительно произошло, а не то, что нам удобно. Спасибо.
Давид убил их всех, вот что произошло
@@igorzelenko3578это неправильный Синодальной перевод(мое мнение)
Так что вот ли он из убил! Ему было бы выгоднее заставить их работать!
👆
Есть такие выражения как мясорубка революционных событий, жернова истории, горнило борьбы, молотилки-дробилки-маховики пропаганды, идеологии, попасть под каток репрессий и т.д. Все это элементы перемалывающие дух и души людей, закаляющие в огне борьбы, короче, что нас не ломает(не убивает) -то тут же делает нас сильнее. Давид делал благое дело, устраивая падшим грешникам "весёлую" жизнь, в принципе, все это мы уже не раз проходили, но "закаляясь как сталь", все равно потом теряем обретенный опыт, не выносим зерна из своих ошибок, поэтому снова и снова нам приходится испытывать на себе новые жернова, молотилки-дробилки и огненные печи.
Библия хороша тем,что говорит правду,как бы горькая она ни была.Показывает неблаговидные поступки даже лучших из представителей рода человеческого(Ной,Лот,Авраам,Моисей,Давид,Соломон,Петр и др.)показывая всеобщую(!) нужду в Его благодати и то ,что праведники спасены не благодаря своей праведности,но лишь по Божьей милости.Ни один из серьезных толкователей Библии,не толкует это место,таким образом,как будто Давид просто организовал Субботник.Пытаясь обелить Давида и натянуть,современную мораль,на реалии тех времён,подретушировать неудобные места Библии,предлагая гуманистические объяснения - значит идти путем неверным и опасным(!),идя которым вскоре, с лёгкостью можно начать править,и другие места Священного Писания,не укладывающиеся в нашем сознании.Этим путем идут либеральные богословы,которые выдают свои "комментарии"( о том,что Вселенная не была сотворена за 6 дней,что человек произошел от обезьяны и др.),искажая тем самым Библейскую истину,заменяя её своей примитивной ложью.
Добрый вечер Пастр Феликс.....я хотел узнать крещения это обязательно перед богом?
Господь Сам признает, что Давид был жесток "⁷ И сказал Давид Соломону: сын мой! у меня было на сердце построить дом во имя Господа, Бога моего,
⁸ но было ко мне слово Господне, и сказано: "ты пролил много крови и вел большие войны; ты не должен строить дома имени Моему, потому что пролил МНОГО крови на землю пред лицем Моим." (1Пар 22:7-8)
Давид тоже был грешником ,помните как он согрешил с женой Урия ,а его отправил на смерть чтоб покрыть грехи свои .Даже храм не дал строить ему Господь считая его грешником .Мы люди грешные и Бог отправил Своего Сына Святого искупить всех грешников на земле.Нет на земле святых ,все мы согрешили и лишены славы Божий ,но благодаря жертвы Христа мы можем спастись если не будим произвольно грешить и если будем всегда в молитве и посте просить прошение у Бога .Мы теперь не принадлежим себе или миру ,мы куплены дорогой ценой ,мы куплены кровью Христа ,мы Христовы .
Как это нет святых? Павел обращается к святым в своих посланиях : РИМ 1:7 ; 1КОР 1:2 ; 2КОР 1:1 ; ЕФ1:1 ; ФЛП1:1 ; КОЛ1:2 ; вывод: христиане поклоняющиеся Богу в духе и истине в праве называться святыми , тоисть принадлежать Богу.
Часто слышу такую мысль "вот здесь не правильно перевели то или иное слово". А как мы обычные люди можем это проверить? Правильно или не правильно перевели. Нам остаётся только верить на слово? А может это вы не правильно перевели? Как проверить?
Можно подумать, что проблема толкования касается только каких-то особо сложных мест, специальных терминов, но это далеко не так. Часто даже в простом повествовании нас ждут подводные камни, и старый добрый Синодальный перевод может нас подвести. Вот, например, как описывает он действия царя Давида после взятия столицы аммонитян Раввы (2 Царств 12:31): «А народ, бывший в городе, он вывел и положил их под пилы, под железные молотилки, под железные топоры, и бросил их в обжигательные печи. Так он поступил со всеми городами Аммонитскими». Неужели царь Давид действительно, словно маньяк в припадке бешенства, подверг соседний народ столь жестокому уничтожению? В оригинале ничто однозначно не указывает на такое прочтение. Там сказано только, что Давид «поставил» этих людей к этим орудиям. Для мучительной казни? Или все-таки для подневольного труда с пилами, топорами и у обжигательных печей?
Здесь, по-видимому, перед нами тот случай, когда автор имел в виду одно, а часть переводчиков увидела в тексте нечто другое. Хотя древние читатели прекрасно знали, что их соседи аммонитяне вовсе не были поголовно истреблены в царствование Давида, и потому понимали этот текст иначе. Так и мы, читая, что профессор «зарезал» студента на экзамене, понимаем, что студент остался жив-здоров и лишь получил двойку.
В "Еврейской Библии" (Издание Рора) текст в Царствах переведен так: "и приставил их к пилам, и железным киркам, и железным топорам, и посылал их делать кирпичи (приставил к обжигающим печам)". Проверив и оригинал, и перевод Септуагингнты и 2 Цар. и 1 Пар., приходишь к выводу, что в текстах нет слов говорящих об умерщвлении. Давид взял Равву, а ее жителей и жителей других городов Аммонитских сделал своими работниками: лесорубами (пилы), добывателями камня (кирки), строителями (топоры, кирпичи). С одной стороны, это четко соответствует контексту и тактике Давида. Он делал данниками и своими наемными работниками и даже воинами жителей побежденных городов.
Таким образом, можно придти к нескольким выводам:
1. В оригинале не говориться об умерщвлении людей. Слов, связанных со смертью там нет. Так же и нет слов, указывающих на предание заклятию, то есть полному уничтожению.
2. Тактика Давида была делать народы данниками. За счет этой тактики он и накопил массу материалов для строительства будущего храма и прочих построек.
3. Позже в Писании опять упоминаются Аммонитяне, серьезно противостоящие Израильтянам, чего бы не было, если бы Давид физически истребил жителей городов Аммонитских.
Исходя из этого, верным представляется перевод данного текста Еврейской Библией, поскольку он более согласуется с контекстом и с действиями Давида.
Новый перевод Еврейской Библии (Ранние пророки. Издание Рора) представляет собой русскую версию Масоретского текста, максимально приближенную к еврейскому оригиналу и свободную от тенденциозных прочтений. Данный перевод учитывает как последние выводы современной науки, так и традиционную еврейскую экзегезу.
Согласно переводу Стронга, в тексте 2 Цар. 12:31 в оригинале слово переведенное "положил" может быть переведено также словами: класть, ставить, помещать, располагать, налагать, возлагать, осаждать, насаждать, посадить, назначать, определять, направлять (глаза), быть поставленным. Также союза "под" в оригинале нет.
Кроме этого, сложно представить, что за городом, куда вывели Аммонитян, в одном месте были сосредоточены строительные, сельскохозяйственные и лесозаготовительные орудия: пилы (в ориг. для камней), железные молотилки, железные топоры, обжигательные печи... Трудно предположить, что Давид был так изобретателен на изуверства, что не стал просто убивать побежденный народ, а направил их к местам скопления за стенами населенного пункта производственных орудий, чтоб там их садистически умертвить... Однако, если внимательно посмотреть на текст, то видно, что в 2 Цар. 12:31 и 1 Пар. 20:3 перечислены разнообразные орудия труда... Все это подтверждает правильность переводов Еврейской Библии и Российского Библейского Общества.
В подтверждение данной версии есть не только лингвистические, но и контекстуальные причины. Во-первых, единственным методом казни, описанным в Торе, является побивание камнями. Описанные в Библии повешение, сожжение и разрубание, согласно Мишне трактату Санхендрин, производятся над телом умершего преступника, побитого камнями. С другой стороны, наложение тяжелых работ как метод выплаты репараций после победы в Библии известен. Так, в частности, на Гаваонитян, обманувших Иисуса Навина, в качестве компенсации были наложены тяжелые работы, которые они должны были выполнять. Точно также и Аммонитяне, начавшие войну с Израилем, надругавшиеся над Израильскими послами, потерпев поражение от Давида, должны были выплачивать репарации в виде трудовой повинности.
Глаголы в этом стихе выражают только порабощение аммонитян и принуждение к самым тяжелым работам. Об умерщвлении же их здесь и помину нет. Да это было бы и невозможно, так как Пятикнижие Моисеево, объявляя аммонитян родственным евреям народом, запрещает даже затевать с ними войну без какого-либо серьезного повода.
Мидраш также утверждает, что Давид просто угнал в Иерусалим десятки тысяч аммонитян, приговорив их отбывать различные трудовые повинности, после чего они были отпущены домой.
Но есть и противоположная версия. Началось с того, что Аммонитяне подвергли мирных послов Давида крайнему унижению: наполовину остригли им бороды и одежду, из-за чего "они были очень обесчещены" (2 Цар. 10:4-5). В ответ на это Давид отправил войска во главе с Иоавом на Аммонитян, и они осадили их столицу Равву. Напомним, под Раввой и погиб Урия.
В конце концов, город был взят, но уже под личным командованием Давида. И тут...
"А народ, бывший в нём, он вывел и положил их под пилы, под железные молотилки, под железные топоры, и бросил их в обжигательные печи. Так он поступил со всеми городами Аммонитскими" (2 Цар. 12, 31).
В других переводах сказано, что Давид заставил побежденных лишь работать: "Давид также вывел всех жителей Раввы и заставил их работать пилами, железными молотилками и топорами и обжигать кирпич" (Современный перевод, то же - перевод Нового мира).
Но такой перевод - топорная попытка обелить Давида.
Зачем народ (жителей) выводить из города, чтобы заставить работать? Инструментами удобнее работать не в чистом поле, а в мастерских, а они - в городе. Видимо, с учетом этого, в переводе Нового мира дано уточнение, что Давид побежденных "поставил на распилку камней" (а камни, понятно, добывают за городом), хотя ни о каких камнях в оригинале Библии - ни слова!
Другое дело - вывести из города, чтобы убить, как это делали, например, немецкие нацисты во время второй мировой войны. Потому что хоронить трупы в городе - непрактично, оставлять так - негигиенично, вывозить - затратно. Удобнее (и благоразумнее) вывести живых своим ходом из города, и убить в чистом поле, или в обжигательных печах (которые тоже в чистом поле - возле мест добычи глины).
В другом месте Библии о наказании Аммонитян, как об умерщвлении, а не трудовой повинности, написано прямым текстом: "умерщвлял их пилами, железными молотилами и секирами" (1 Пар. 20, 3).
Даже в еврейском переводе (под редакцией Д. Йосифона) почитаемый царь не обеляется, и тоже говорится об убийстве: "А народ, который в нем, он вывел и положил их под пилы и бороны железные, и под железные секиры; и таскали их по кирпичам улиц".
И даже еврейский историк Иосиф Флавий (I в. н. э.), который преподносит еврейскую историю с наилучшей стороны, не считает нужным скрывать, что это были убийства: "Мужское население Равафы он велел пытать и казнить. Так же он поступил и с прочими амманитскими городами, которыми овладел оружием" (Иудейские древности, VII, 7, 5)
Само по себе уничтожение защитников захваченных городов - обычная практика тех времен.
Но в Библии это введено в правило и строго регламентировано еще со времен Моисея - видимо, чтобы зря никого не убивать: Втор. 20:10-18.
Как видим, Аммонитяне не входили в число народов, живущих на земле обетованной, поэтому не должны были подлежать полному уничтожению (геноциду). А вот, их защитники (мужское население, как пишет Иосиф Флавий), не согласившиеся сдаться сразу, уничтожению подлежали.
Поскольку написано, что Давид все же уничтожал "народ, бывший в нем", а не один только "весь мужеский пол", то можно посчитать это неоправданным (Библией) геноцидом.
Но при упоминании военных действий под словом "народ" в Библии очень часто понимается как раз только войско. В том же стихе, в котором говорится о уничтожении вражеского "народа", далее написано: "И возвратился после того Давид и весь народ в Иерусалим". Позже будут даны и другие примеры.
В этом случае, Давид не нарушил заповедь о геноциде (Втор. 20:10-18) - убивал только "весь мужеский пол", то есть только защитников городов, которые не захотели мирно сдаться и тем самым выбрали себе смерть.
И, наоборот, когда в Библии рассказывается об убийстве мирных жителей тем же Давидом, то так прямо и говорится: "И опустошал Давид ту страну, и не оставлял в живых ни мужчины, ни женщины" (1 Цар. 27: 8, 11).
А вот способ лишения жизни, использованный Давидом - его ноу-хау, изобретение, отличающееся крайней жесткостью от предписанного "острием меча". Возможно, Давид "располовинивал" аммонитян пилами и секирами аналогично тому, как они ополовинили бороды и одежды его послов.
Это ясно показывает, что убийство Давидом "народа" городов Аммона - исключительно месть Давида за личное оскорбление, которое ему нанесли посредством унижения его послов.
Отсюда можно сделать важные выводы, что Давид, во-первых, головорез, во-вторых, не прощает врагам обид.
Подчеркнем, что так неприкрыто жестко, нисколько не церемонясь, Давид поступает только с врагами своего народа. А вот, по отношению к оппозиционерам из своего собственного народа даже физически избавляясь от них, он неизменно мастерски разыгрывает благородство к ним, и (как в случае с Урией) всегда остается в стороне.
В чем же разница, и зачем Давиду нужно это "благородство"?
Убивая врагов своего народа, правитель, естественно, повышает собственную популярность во всем своем народе - а она для него очень важна. Убивая оппозиционеров, он, наоборот, снижает свой рейтинг у их сторонников, а они ведь - часть его народа, следовательно, в целом популярность уменьшается. Зато, обезглавив оппозицию, но при этом выражая сочувствие ей в этой потере (вот для чего и требуется действовать чужими руками, быть в стороне - и Давид это умело делал), правитель приобретает в среде оппозиции сторонников, и повышает свой общий рейтинг.
Слушай ты на всех ресурсах.Твои коменты уже надоели .
@@user-lb8zc4il4u хорошие коментарии. Кто хочет -тот читает
О, старый добрый "серъездник") Оказывается вы копипастите чужие статьи не только в комментариях у Цина)
@@user-lb8zc4il4u он из политбюро, следит за инакомыслящими и гнет правильную политику
Так как же быть? Какому же тогда переводу доверять, если Синодальный перевод не точный.
Здравствуйте Феликс. Очень нравится слушать ваши передачи. Отличная экзигетика. Я попытался задать свой вопрос на вашем сайте но почему-то не получается. Не открывает место писания. Новый или Ветхий завет, и всё, дальше адрес не открывает. К сожалению. Если можно, я оставлю свой вопрос здесь. Может получится у вас с ним поработать.
Вопрос вот какой: В книге откровения 7: 4-8 стих описывается остаток Израиля из числа запечатлённых. Из каждого колена по двенадцать тысяч. Но вместо колена Данова стоит колено Манассии, а колено Даново вообще отсутствует. Почему? И с чем это связанно? Спасибо.
Приветствую! Это админ канала. Действительно сейчас на сайте могут быть сбои потому что запускается новый сайт. Мы сохранили ваш вопрос 😊
And he brought out the people that were in it, and cut them with saws, and with harrows of iron, and with axes. Even so dealt David with all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem.
Кинг Джеймс версия 1611 года перевод. Исходя из этого перевода они даже землю перепахали, после того как разрушили города.
Вот и дожили до этого времени, где люди под названием христиане, предлагают уже в открытую отказаться от прямых Божьих Слов и принять мнение человека. Закон гласит, не прибавляй к Словам Бога Живого и не отбавляй от Них! Где гарантия того, что переводами мы не поменяем суть, сказанную Богом? Если уже на то пошло, что насчёт всемирного потопа, египетских казней, Содома и Гоморры? Это тоже неправильные переводы от которых надо отказаться? Виной всему грех, который Бог истреблял, истребляет и будет истреблять. Как-то Христа спросили о тех, которые пали страшной смертью, на что Он ответил, что если не покаетесь, все так же погибнете. Обилие переводов, это не благословение, а проклятие, ибо проклят всяк, пишет Павел, кто пытается изменить суть Божьих Слов.
Про не прибаляй и не добавляй к сей книге, это про книгу откровения говорится. А не про все книги вообще..
Что ты несёшь,парень ? Подразумеваешь ли ты что попытки разобраться ведут к глупости? Не наоборот ли ?
Переводы - благословение ибо чаще всего переводам есть предпосылки и причины и делаются для разных народов и в разные времена ,что с веками приводит к тому что мы имеем огромное колличество переводов. Это свидетельствует о живости и распространение слова Божьего.
@@lotar-zm8zh Вы уверены, что об этом повелении говорится только в книге Откровения?...
• *Все, что я заповедую вам, старайтесь исполнить; не прибавляй к тому и не убавляй от того. - Второзаконие **12:32*
• *не прибавляйте к тому, что я заповедую вам, и не убавляйте от того; соблюдайте заповеди Господа, Бога вашего, которые я вам заповедую. - Второзаконие 4:2*
• *Не прибавляй к Словам Его, чтобы Он не обличил тебя и ты не оказался лжецом. - Притчи 30:6*
• *только будь твёрд и очень мужествен, и тщательно храни и исполняй весь закон, который завещал тебе Моисей, раб Мой; не уклоняйся от него ни направо, ни налево, дабы поступать благоразумно во всех предприятиях твоих.- Иисус Навин 1:7*
• *и не отступишь от всех Слов, которые заповедую вам сегодня, ни направо, ни налево, чтобы пойти вслед иных богов и служить им. - Второзаконие **28:14*
• *Смотрите, поступайте так, как повелел вам Господь, Бог ваш; не уклоняйтесь ни направо, ни налево! - Второзаконие **5:32* ...
P.S. Сам Христос предупредил... *Но да будет слово ваше: «да, да»; «нет, нет»; А ЧТО СВЕРХ ЭТОГО, ТО ОТ ЛУКАВОГО! - Евангелие от Матфея **5:37*
@@ОбличительПолумер Во-первых, я не несу, а исхожу из Слов Христа и Апостолов, читали бы Библию, были бы в курсе дела. А во-вторых, Писание закрыто от душевных(грешных) и открывается Оно посредством Святого Духа, а не переводов, иначе Христу не надо было бы приносить себя в жертву... *Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом! - 2-е послание Коринфянам **3:14* Петр предупредил, что Писания трудны для плотского понимания и без Духа, люди лишь искажают Слово Божье к своей собственной погибели. Неправильный разбор, это ложь и человек принявший эту ложь, становится соучастником лжи! Вы хотите сказать, что Понятовский, посредством переводов, разобрал заданный вопрос?
😊
Лучше бы вы сделали НЕон-лайн курс изучения иврита и СВЯТОГО СЛОВА Бога в оригинале
История с 200 краеобрезаний с мертвых тел тоже поражает...зачем это и почему именно это нужно было сделать за женитьбу на Мелхоле.Я понимаю, что они Фмлистимляне- враги ,но все же..,даже не 100,а 200..Давид...такой Давид...
Вторник 4 Августа 2020год лето
В мене Український переклад Огієнко,але є новий ще переклад Український ,я ще не маю цієї біблії,але так,погоджуюсь ,в перекладі Огієнка теж як би не відкритим текстом перекладено,але якщо я вже знаю такий нюанс то вже навіть в Огієнка зрозуміло що міста вибито а не аммонитян,дякую
В дослівному перекладі Огіэнка ще страшніше чим в синодальному:
"А народ, що був у ньому, повиводив, і перетинав їх пилками, і забивав залізними долотами та сокирами... " 1 Хроніки 20:3.
Дякувати Феліксу що він все пояснив.
Вас обманывают, а вы пишите: дякую... Когда предстаните перед Богом, что ему скажите: "Ой, меня обманули, а я уши развесил!"
Елена Уайт писала, что целые церкви Адвентистов с их пастырями будут просеяны и найдены легкими, и погибнут!!!
Были разные переводчики в то время,могли просто допускать иногда ошибки в переводе,не думаю что Давид мог быть таким кровожадным,ведь там были и дети
БИБЛИЯ АВТОРИТЕТНАЯ КНИГА И НЕНАДО ЕЁ ЗАЩИЩАТЬ
Защищать не надо, а вот понимать и объяснять стоит!
Защищают слабых. Слово Божье это сила, а вот понимать её нужно, ведь люди некоторые от своего не понимания, отворачиваются и уходят от Бога, начиная сомневаться. Мол, как так, то Бог говорит одно, а потом другое. Но Истина в том, что Бог постоянен! И Он не противоречит Сам себе!
У меня один вопрос есть,на который я не нахожу ответа- когда Давид сделал перепись,Бог предложил ему 3 казни", Давид выбрал поражение народа и умерло 70.000 человек.
Какая здесь вина народа? Или умерли самые грешные и недостойные? Как вэтом действии Бога увидеть любовь к каждой личности и справедливость вообще?
Нагрешил Давид,погиб народ.
Рассматривая эту ситуацию в контексте происходивших ранее в израильском народе событий, основываясь на известной нам информации, мы увидим то что, возможно, прольёт свет на эту историю, что у Всевышнего Судьи, даже с человеческой точки зрения, были основания так поступить. Какоето время до этого на грани гражданской войны многие израильтяне поддержали мятеж Авессалома против помазанника Иеговы, - назначенного Создателем царя Давида, что, несомненно, было тяжёлым преступлением, достойным соответствующего наказания (1Самуила 15:23) Возможно, таким образом было осуществлено отложенное возмездие проявившим неверность отступникам, как, например, раннее произошло с поддержавшими бунт Корея. Как бы то ни было, праведный Судья всей земли никогда не поступит несправедливо, ,,умертви[в] праведного с нечестивым, чтобы с праведным было то же, что с нечестивым!"( Бытие 18:25) ,,В самом деле, Бог не поступает нечестиво и Всемогущий не извращает правосудия"(Иов 34:12)
По поводу любви к каждой (!)личности - Бог благ, добр ко всем,(и к не благодарным и злым),но особой заветной любовью,Он любит только конкретных(!) людей,тех,за кого была пролита Кровь на Голгофе,кого Он предуставил к вечной жизни, еще прежде создания мира.Бог гневается (!) на людей,не имеющих мира с Ним.Это не одно и то же(!): Его любовь и Его благость.
Советую прочесть знаменитую проповедь Джонатана Эдвардса"Грешники в руках разгневанного Бога".
Вообще-то если бы вы читали внимательно, то он не выбирал умертвить народ, а выбрал быть преданным в руки Божьи, а вот Бог решил умертвить народ, чтобы Давид не надеялся на силу народа и свое войско, но доверял только Богу. Народ был не причем!
Разве сегодня не страдает народ за грехи своих правителей, или паства за своих пастырей???
Бог не есть добро. Бог есть ЖИЗНЬ.
А добро и зло это дерево познания
Видимо не просто так Синодальный перевод называют Сильно Дальним!
Читать Библию нужно понимать духом эти народности прообраз греха и в то время они должны были уничтожены физически и мы также должны уничтожать в своей жизни грех а не жить с ним
Бог уже уничтожал грешников потопом..но,потом очень сожалел об этом...
@@Аленабаштан-е6ф потоп -это аллегория. если на людей обрушить тонны противоречивой информации(библейской воды), то выживут не многие, в духовном плане. По сути, все люди мертвы от Адама, потому что он вышел из сада мертвым(быт2:17) воскреснуть можно будет лишь через древо жизни(крест).
В таком случае в синодальной Библии много неправильных переводов?
Слава Богу есть для сравнения другие переводы. Нет идеальных . Но зная характер Бога , чувствую что то не так , сравниваю и получаю ответ , как в этом случае
Мне нравиться Перевод Нового Мира, практически во всех случаях сравнения непонятных или вызывающих сомнения мест писания этот перевод достаточно точен и осуществлён ясным, понятным современному читателю, языком
Как задать вопрос? Можно ли тут?
Здравствуйте! Просим вас оставить свой вопрос относительно непонятного стиха Библии на сайте bible.ua Вверху страницы на которую вы попадете можно изменить язык. Внизу страницы есть кнопка "задать вопрос".
Здравствуйте, я хочу спросить вас о воскресении Христа. Мне непонятно, как Он говорит в Матф.12:40, как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Иисус будет в чреве земли три дня и три ночи. А когда читаешь Лука 23:54, Его распяли в пятницу. В Лука 24:1 в первый день недели, очень рано Иисуса уже не было во гробе. Логично подститать, пятница день первый, суббота день второй, а воскресенье только началось, а Он уже воскрес. Что Иисус имел в виду когда говорил Матф. 12:40.
оказывается, исраэльский царь давид, на самом деле добрый был, если и убивал кого, то в гуманный способ - мечем. зря его Бог попрекнул "ты пролил слишком много крови", пожалуй Господь преувеличил, жестокость давида. таки давид, действительно праведником был.
Ну ну. Гуманно изнасиловал Вирсавию и гуманно отправил на погибель её мужа?
Сказано же что в конце судимы будут и малые и великие и даже ангелы по делам своим.
@@Даниїл-ь1п чем вам гуманный давид, не нравиться? его оклеветали православнутые попы, в синодальном переводе, а адвентисты, в этом видео, его оправдали.
@@Даниїл-ь1п интересное наказание, Бог ему предложил, сразу несколько на выбор, в 1) умрет сын, в 2) умрет куча народа, 3) будет бегать, наперегонки с врагами. но пока давид, предавал Урию, и имел его жену, Бог был занят, и не смог поправить справедливость, вовремя, чтоб потом не мстить другим, за давида праведника.
@@Даниїл-ь1п не стану оспаривать такое отношение, ко мне, я человек грешный, лучшего не заслуживаю, но такое отношение к давиду? по моему вы женщина? причем из рода давида? угадал?
@@Даниїл-ь1п принципиально за здравый смысл и справедливость. и если эти категории за Богом, то я никак, не против Него.
2царств 12,31 разъяснительно пожалуйста а не оправдывайте
Подскажите есть ли видео на вопрос, как могла колдунья вызвать Самуила, когда Саул пошёл к ней за помощью?
Кажется было
Не могла, бес пришел!!!
@@ОлегСтавнюк я то понимаю, но мне нужно ответ по библии... всё по полочкам
@@ДмитрийЩербина-щ5ш Не спешите, Бог со временем, разложит по полочкам, если это на данный момент не открыто, то у Него для вас сегодня есть более важная весть!!! Прислушайтесь, чтобы ее не упустить, без понимания вопроса с колдуньей вы будите в царстве Божьем, а без понимания Трех Ангельской вести, увы нет!!!
@@ОлегСтавнюк что за Трёхангельская весть?...
Если получится снять видео с ответом, с удовольствием его посмотрю. Если нет, то пришлите пожалуйста ответ на этот адрес: vladimirswetashoff@gmail.com
Бог есть любовь. Так говорит Библия. А что Давид так жестоко умертвил аммонитян и моавитян, у меня есть такая версия, что эти убитые в момент жестоких своих страданий очистились от своих непомерно тяжелых грехов и может быть даже попадут в рай. Милость превозносится над судом, как и Библия говорит. Что такое кратковременное страдание по сравнению с вечным адом? Это лишь только моя версия, насчет суровости Давида. Бог есть любовь!
Просто ужасно то что я узнала все время неправильные переводы то как же все были Боговдохновленны а оказывается нет добавляли убавляли ничего не поймешь надо закончить Библейский институт чтобы можно было читать библию
Не чего не понятно.
А как понять жестокость Иисуса Навина при завоевании Палестины?
Ну и как вас можно не любить, адвентисты, если вы так чётко всё по Библии растолковываете))
Евро 11,37 как вы это понимаете ?
Я имело ввиду что пророки были перепиливания пилами
Потомками Лот являются не аммонитяне, а моавитян. Быт.19:37,38.
Дочитйте главу
Давайте просто выбросим Библию, ведь в ней так много того, что нам не нравится! Если Библия говорит: убивал - значит убивал. Давайте изменим и английский вариант, где написано, что он их резал!
# 1 Chronicles 20:3
³ And he brought out the people that were in it, and cut them with saws, and with harrows of iron, and with axes. Even so dealt David with all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem.1 Chronicles 20:3
© Библия Онлайн, 2003-2020.
Павел говорил о таковых: # Римлянам 10:3
³ Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией,Римлянам 10:3
© Библия Онлайн, 2003-2020.
Вот и эти отвергаю Слово Божье, и превыше ставят умствования свои!
А товарищи которые поют оды в комментариях не понимают, что отвергая в малом потерпят крушение в принципиальном!!! Конец таковых - смерь вторая, как бы это и не было печально!!!
2 И поразил Моавитян и смерил их веревкою, положив их на землю; и отмерил две веревки на умерщвление, а одну веревку на оставление в живых.
(2Цар.8:2)
Тут диктор вряд ли чего скажет в защиту Давида.
Давид был жестоким человеком и людей убивал запросто, без малейшего колебания.
Но в те времена так поступали все народы, а не только Давид.
Так что не нужно делать из Давида святошу. По нынешнем меркам гуманизма, Давид - исчадие Ада, просто.
Но ныне - это не тогда.
Всё познаётся в сравнении.
И по меркам тех времён - Давид вполне хороший человек.
Скажите пожалуйста что это означает в духе и силе Илии ?
Лука 1:17
Отождествление Илии и Иоанна говорит только о том, что Иоанн исполняет миссию Илии - «и предъидет пред Ним в духе и силе Илии» (Лк 1:17). Это вообще типично для Библии. Например, люди приветствуют Иисуса словами: «благословенно грядущее во имя Господа царство отца нашего Давида! осанна в вышних!» (Мк 11:10) - хотя Иисус не является Давидом, обещанное Богом «Царство Давида» приходит именно в Его лице.
Жестокость в ВЗ - дело обычное. Не надо никого оправдывать, жизнь человека тогда ровным счётом ничего не стоила. Не было ООН, ПАСЕ, международных правозащитных организаций. Не понравился тебе человек - достал меч и убил. Не понравился соседний город - пошли и вырезали ночью всех, и женщин и детей.
Илия собственноручно зарезал 450 служителей Ваала - его тоже оправдывать будем? Можно же было их в тюрьму на пожизненное посадить, произвести независимое расследование - почему они служили Ваалу? Может, не по собственной воле? Может, надо было им предложить раскаяться в своих делах и начать служить Богу?
Нет, время Ветхого Завета - оно такое. Жестокое. Бескомпромиссное. Кровавое.
Эммм... Ещё скажи что Давид должен был ввести демократию чтобы Израиль потонул в бюрократии. Либералы блин
ООН. Тот ООН который молчал когда громили Белград, когда сжигали Ирак. Тот ООН который сам в бюрократии потонул.
@@ОбличительПолумер ты, видимо, не понял суть моего посыла. Я не наезжаю ни на кого, никого не оправдываю. Я просто напомнил всем, что тогда было совсем другое время, другая система координат. Я с сарказмом писал про покаяние служителей Ваала. Или ты подумал, что я на полном серьёзе?
@@DedBruzon я уже ничему не удивляюсь и потому да,решил что ты всерьёз.
@@ОбличительПолумер не, Библия дает нам точное описание тех времен и порою я очень жалею, что сейчас всё толерантно. Аж противно. Ложные ценности, гуманизм, люди поклоняются животным и любят их, вместо того чтобы любить людей. Апостол Павел не зря писал, что "наступят времена тяжкие..."
Потомками Лота являются моавитяне, а не аммонитяне. Быт.19:37,38.
Дочитайте главу до конца.
38 стих - И младшая также родила сына, и нарекла ему имя: Бен-Амми [говоря: сын рода моего]. Он отец Аммонитян доныне.
Дочери библейские -это мысли, поэтому с ними не грех переспать и легко бросить на потеху толпе. Сестра -мудрость, поэтому братья охотно женились на сестрах, ибо мудрость не выносилась за пределы семьи -это давняя практика ее придерживаются по сей день, например изобретатели не разбрасываются своей мудростью, т.к. это их хлеб.
Синодальный-сильнодальний перевод.
Синодальный перевод - прекрасный перевод. Во-первых он дословный, во вторых, он тематически согласованный, а в третьих он литературный. Когда читаешь современные переводы, такое впечатление, что камни во рту переворачиваешь, настолько они угловатые..
Мне больше нравится перевод, который озвучил Понятовский. Бог не велел уничтожить род Лота. А уничтожить город руками пленников может и произойти.
Знаете почему мы застряли в развитии богословия и народного просвящения (почему народ не читал библию)?В других странах уже вовсю были реформы и делались переводы и люди хоть как точитали.А в старообрятческой россии застряли на церковнословянском который люди уже толком не понимали.Мир двигался вперёд а язык библии всё отдалялся от людей.Сейчас с синодальным такая же тема.Это калька с греческого.Уж если на то пошло по мне лучше с иврита читать.Нужны переводы.Хороших много,нужно сравнивать для понимания,не надо аппологировать синодальный-это не какой то сакрально принятый перевод.Просто он был в одно время общедоступен.И конечно актуален.Попробуйте выйдите из своих рамок и прочтите нз в еврейском переводе или кулаковском
@@user-lb8zc4il4u Меня синодальный вполне устраивает.
Сильно дальний перевод! Много неправильно переведенных мест, добавлений и убавлений. Надо отказаться от этого перевода.
@@galinabatel6882 Кому надо, пусть отказывается. Мне все устраивает, как я сказал. То , что было хорошо для миллионов людей, обращенных к Богу благодаря Синодальному переводу, хорошо и для меня.
По крайней мере, по совокупному общему уровню современные переводы и рядом не лежали с Синодальным.
А идеал в данном случае вообще недостижим, католики вон сколько времени со своей вульгатой мучаются, никак до ума довести не могут. И не доведут никогда.
То что древнееврейский текст не содержит в себе информации о том, что Царь Давид казнил пленных аммонитян, и так понятно из современных переводов еврейского текста. Но почему не рассмотрен перевод древнегреческого текста 70-ти, и церковнославянского? Греческий перевод семидесяти, говорят самый древний из сохранившихся. И тоже заслуживает внимания. Как разрешить противоречие греческого и еврейского текстов? Ведь это не первое место, где эти противоречия проявлены. А потому, тема вопроса не раскрыта полностью. Так как ошибка в синодальном переводе, связана с влиянием смысла церковнославянского текста и текста греческого перевода семидесяти толковников. По той причине, что на территории России с 1824 года церковнославянский текст признан каноничным. И если бы перевод с еврейского противоречил церковнославянскому, то его бы не допустили в печать. И я предполагаю, что ошибка была осознанной, с целью хоть как то, но перевести Библию, для народа, на понятный народу язык. Но почему в греческом переводе семидесяти и церковнославянском тексте такой страшный смысл? Не может быть, что бы за более двух тысяч лет, мы были первыми, кто задался этим вопросом. Наверняка, этот вопрос тревожил умы и прежних поколений христиан.
Также не рассмотрен первый стих, в котором говориться, что Царь Давид был в Иерусалиме, когда Иоав разорял землю аммонитян. А ведь это противоречие, говорит о том, что Иоав действовал от имени Давида. И возможно допустить жестокость Иоава, а не Давида. Кто был этот Иоав, и как он проявил себя еще на страницах Библии? Я не знаю. Но может и в этом часть правды возможно открыть?
Феликс, Вы крещены Духом Святым с говорением на иных языках?
Интересная логика) Особенно фраза "Какой вариант лучше выбрать..." Вы что, хлеб в магазине выбираете или толкуете Писание? Какой Библии Вы вообще придерживаетесь в качестве окончательного авторитета? В Синодальном много ошибок - это понятно, но что для Вас является ориентиром? Если греческие тексты, то какие? По крайней мере существует три кодекса! Какого из них Вы придерживаетесь? Я, к примеру, придерживаюсь Библии Короля Иакова 1611, где текст ясно говорит: 3 And he brought out the people that [were] in it, and cut [them] with saws, and with harrows of iron, and with axes. Even so dealt David with all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem.
(1Chr.20:3) Перевод - "И вывел он народ, который был в нем, и рассекал их пилами, и железными боронами, и топорами. И так поступил Давид со всеми городами детей Аммона. И возвратился Давид и весь народ в Иерусалим" Вас смущает "жестокость" в Библии? Не надо "смягчать" Библию и пытаться представить Бога в "лучшем свете"! Нужно просто доверять ей, даже там где Вы ничего не понимаете или огорчены Божьей "жестокостью"! Бог делает то, что хочет - просто потому, что Он Бог! Даже людей он создал в первую очередь для Себя! Вам просто необходимо больше смирения и принимать Бога и Его волю такими какие они есть, а не пытаться всё "подправить" под себя, дабы Божья репутация не пострадала в глазах других) И определитесь уже с тем, какая Библия является для Вас окончательным авторитетом, а не так как Вы выбираете стихи из разных переводов Библии, решая какой Вам больше понравиться)) С Благодатью, Саша!
@@ins5614 Аммонитяне - это язычники, а Бог делает то, что считает нужным, тем более что Он всё видит в перспективе в отличие от людей!
@@ins5614 Полностью согласен! Иногда, правда, Бог ещё и ангелов для этого использовал!
В том конкретно месте убивал аммонитян не Бог а военоначальник Давида.
согласен, что библию и Бога, смягчать нельзя. Бог может и имеет право казнить, убивать, и отдавать такие приказы, кому хочет (хоть ангелу, хоть вулкану, или потопу,, хоть астероиду и комете, хоть человеку и народу). но мне не понятно то, как это согласуется с Его, Бога, декларациями, про Его любвеобильность к человеку, любвепрощение человека, долготерпение недостатков человека. Бог что, не понимает, что когда рождается ребенок, его нужно защитить от обмана и зла, дать здоровье, создать условия, для его развития, на этой грешной земле, не смотря на то, что его прапапа и прамама, не с того дерева яблоко съели, воспитать из этого ребенка личность и дать ей качественное образование, и когда эта личность сформируется, дать ей свободный выбор, а потом и судить, за его неправильность. а то получается, что "отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина". спасая двух неграмотных перво-людей, Бог погубил миллиарды, из-за их неведения, из-за неграмотности, из-за слабости, и слабо-образованности. и это по вашему, христиане, план спасения? по моему, это заговор Бога и сатаны, против человечества, с которым (с людьми), никто и никогда НЕ СЧИТАЛСЯ.
@@Александр_Гор Есть вопросы, на которые трудно дать ответ, потому что пути человека далеки от путей Божьих, но я приведу для Вас два аргумента:
1. Бог не совершает в привычном для нас смысле "убийство", как это делает человек, потому что Бог является даятелем жизни - Он её даёт, поэтому может и забрать!
2. Если бы Бог остановил сегодня всё то зло, которое твориться в мире, тогда "жизнь" на земле в привычном для нас понимании тоже остановилась бы! Ведь в таком случае человек и существа со свободной воле попросту превратился бы в "робота" или в такого доброго "зомби", который делает только хорошее не по своей воле, а потому что Бог его так "перепрограммировал"! Но мы тем и интересны для Бога и для самих себя, что всегда выбираем - в какую сторону свернуть и на чью сторону примкнуть - Божью ли Дьявола!
Битвы наших мусульман против безбожников более впечатлительные
И интересные
слово -это библейское серебро и золото, поэтому знаниями обогащаются. и поэтому любого человека можно купить. особенно охотно люди покупаются на дешевую пропаганду и шутки.
Можно обрести брата по вере, выкупив его из других сект, течений, конфессий.
В большинстве случаев достаточно словесной обработки и та-дам...новый сын Аврааму пополняет огромную семью(гал3:7,29)
Похоже на "хитросплетенные басни"...
Не стоит обелять то, что было в истории. Ваши попытки смягчить неудобные места Библии - вас не красят. Лучше говорить правду, какая бы горькая она ни была.
Правда состоит в том, что тут ошибка перевода. Если читать внимательнее, то можно найти массу подтверждений этому. От того, что дальше по тексту эти люди живут среди Израиля до того, что если вы посмотрите что такое молотилка, то поймёте, что использовать ее как оружие убийства не просто не эффективно, но крайне сложно, неудобно и долго и даже опасно для палача. Зачем такие сложности, если они могли просто убить оружием?
@@andrewyo3374 посмотрите параллельные места. Везде говорится - об убийствах и геноциде. Израильтяне должны были заселить земли, которые населяли язычники. При этом если бы язычники приняли истинного Бога - Бога израильтян, то никаких убийств не было бы - убийства не были самоцелью. Те, кто абсолютно не принимал Бога израильтян и готов был сражаться до конца - тех следовало полностью уничтожить. И даже детей их. Понятно почему - детям родители "промыли мозги" и дети были неисправимы. Вот, к примеру: зачем Илия наслал медведицу на детей, которые нагло осмеивали Илию? Что - опять неудобное место Библии, да? Давайте, еще и там придумайте - про неправильный перевод. Библия открыто говорит, что даже избранные Богом люди не были идеальными: могли быть и трусами, и подлецами (тот же Давид - как поступил с Урией Хеттеянином?), и бесчеловечно жестокими - как в случае с тем же Давидом. Вы - неправы. Давид действительно совершил геноцид. Другое дело - почему было невмешательство Бога?
Ник Иванов если, как вы считаете, Давид устроил геноцид всех Аммонитских городов, то кто платил дань Озии и кого победил Иоафам? Они чудом воскресли? Читайте внимательно Паралипоменон. Аммонитяне не раз ещё упоминаются после этих событий платящими дань царям Израиля, что говорит, что они конечно же не были истреблены. За Урию, кстати Бог осудил Давида и наказал. Это поступок там подчёркивается как ужасный.
Теперь про другие народы которых вы смешали в одну кучу.
Ответьте на несколько вопросов:
1. Просто так ли эти народы должны были быть истреблены?
2. За что конкретно эти народы должны были быть истреблены?
3. Сколько сотен лет Бог давал этим народам, чтобы покаяться и перестать делать то, за что они были наказаны?
4. Имеет ли Бог власть воскресить убитых детей и даровать им вечную жизнь?
Ник Иванов а вот, кстати, и слова того же самого Давила: "кровожадного и коварного гнушается Господь." По 5:7
@@andrewyo3374 благодарю, однако это ничего не доказывает. Господь милостив и долготерпелив. И он простил Давида. Только и всего.
Если придерживаться только еврейского текста как единственного каноничного, истинного, то рано или поздно вы под сомнение поставите и Христа. Так в еврейском тексте сказано, что Христа родит не дева, а молодая девушка. Как и переведено уже с древнееврейского в переводе РБО 2011 года. И это не единственное место писания, которое поставит под сомнение христианство. А ведь Христос рекомендовал исследовать Писание, что бы найти в нем указание на Него как на истинного Христа. Но греческий перевод семидесяти и церковнославянский, позволяет найти Христа в Писании. А еврейский текст изменён, исправлен иудеями, с целью борьбы с христианством. Ведь и составлен еврейский текст, который сегодня переводят, гораздо позже греческого, и уже в то время, когда христианство существовало. А греческий текст семидесяти был написан за долго до того как родился Христос. И потому доверять ему стоит больше, чем еврейскому тексту.
О этой хронологии переводов я слышал из уст еврея ученого религиоведа. Леонид Александрович Мацих поведал об этом, в одной из своих лекций. Кандидат наук по филологии и теологии, еврей.
О личности матери Еммануила, описанной в седьмой главе книги пророка Исаии, серьезные споры велись веками. Главный вопрос состоит в том, говорит ли здесь Исаия о девственнице или нет? Евангелие от Матфея цитирует отрывок из Исаии 7:14, связывая зачатие Иисуса со знамением, которое Бог возвестил через пророка за много веков до этого события.
Евангельские верующие считают, что отрывок из Исаии 7:14 - это мессианское пророчество, которое исполнилось в Иисусе. Неверующие люди сомневаются, вкладывал ли пророк в еврейское слово «альма» смысл «девственница» или просто «молодая девушка»? Может, христианские комментаторы приписывают этому стиху слишком глубокий смысл?
Слово «альма» (עלמה) встречается очень редко и обычно переводится как «девушка». В еврейских Писаниях оно упомянуто всего десять раз: шесть раз во множественном числе и четыре раза - в единственном. Некоторые считают, что «альма» - это форма женского рода слова «элем» (עלם, молодой человек). В тех нескольких стихах, где встречается «альма», речь всегда идет о молодой незамужней девушке, достигшей возраста, когда обычно выходят замуж.
Хотя «альма» не является безоговорочным определением девственности, оно никогда не употребляется в Писаниях для обозначения молодой замужней женщины. Нельзя также забывать, что в Библии подразумевалось, что молодая еврейская девушка до вступления в брак оставалась девственницей.
Пророк мог бы использовать другое слово для обозначения девственности матери Еммануила - и в библейском, и в современном иврите для обозначения женщины, не познавшей мужчину, обычно используется слово «бетула» (בתולה).
В Писаниях есть два типа «бетулот» (בּתולות) - истинная девственница и обрученная девственница (בּתולה מאורסה, «бетула мэораса»). Во Второзаконии 22 обрученная девушка называется «женой» (אישה, «иша»). Обручение у евреев было настолько же серьезно и священно, как и брак (разница между ними иногда была только формальной). Так что слово «бетула» все равно не самое точное.
Иоиль 1:8 предлагает другой пример использования этого слова в контексте, который не указывает на обычное значение девственности: «Рыдай, как молодая жена, препоясавшись вретищем, о муже юности своей!» Некоторые комментаторы считают, что это относится к обрученной девушке, горе которой становится еще более острым, поскольку ее брак так и не стал настоящим. Но использование слова «баал» (בעל, «муж») в данном стихе указывает на обратное. Ведь “баал” никогда не используется в Писании для обозначения обрученного мужчины, а только женатого. Поэтому, даже если бы пророк Исаия использовал слово «бетула», его смысл все равно бы оспаривался, поскольку оно не является однозначным определением девушки, никогда не имевшей половых отношений с мужчиной. Общепринятое понимание того, что «дева» - это христианский взгляд, а «молодая женщина» - еврейский, неверно. Дело в том, что Септуагинта в данном контексте рассматривает слово «альма» в значении «девственница». Новый Завет следует этой еврейской интерпретации Исаии 7:14. Соответственно, новозаветное понимание «альма» как «девственница» в этом стихе основывается на более древнем еврейском истолковании, существующим не только до Исаии, но и до Моисея в той форме, в которой мы сейчас имеем его.
Еврейские и христианские ученые не могут отрицать, что греческий термин «партенос» и еврейский «альма» могли заменять друг друга в еврейских общинах, которые использовали Септуагинту.
С другой стороны, греческий перевод еврейского слова «альма» в Септуагинте не может использоваться для доказательства еврейского учения о непорочном зачатии. Поскольку она использует слово «партенос» и для перевода еврейского слова «наара», которое означает просто девочку.
Матфей в Евангелии не стал вписывать жизнь Иисуса в традиционные рамки, чтобы объяснить рождение младенца в результате непорочного зачатия, а просто обратился к Писанию.
Конечно, нельзя утверждать, что пророк говорил о девственнице, основываясь на значении одного только слова «альма». Тем не менее, никто из серьезных исследователей Библии не игнорирует это слово, как если бы оно не имело отношения к чудесному зачатию.
@@IsraelNewTestament . Спасибо за комментарий. Но осталось не понятным иисследование греческого перевода септуагинты. Логика отрицания, не выглядит обоснованной. Пусть даже этим греческим словом переводится не только слово девственница, но и слово девочка. Даже в русском языке, когда мы используем слово девочка [ребенок женского пола] , то никому на ум не приходит мысль что речь может идти о ребенке лишенном девственности. Так как если бы необходимо было передать такую мысль, то к слову девочка необходимо было бы добавить этот дополнительный смысл другими словами. К примеру [девочка лишённая девственности]. Но если мы слышим слово девочка, без дополнительных уточнений, то это несомненно говорит и о её невинности. Я даже больше скажу. Правы оказались оба перевода. И септуагинта и древнееврейский текст. Так как Дева Мария была и девочкой, и очень молодой женщиной, и девственницей. Если признавать оба текста, то и пророчество оказывается более полным и точным. Так как если условием пророчества было бы только девственность, тогда молодой возраст Девы Марии был бы не обязательной случайностью. Но все было не случайностью. И молодость и девственность были предсказаны. Но если отрицать септуагинту, то все рушиться. И моя главная мысль была в том, чтобы, при толковании трудных мест, рассматривались оба перевода, а не один только еврейский. Особенно если в этих трудных местах видны отличия, то как не обращать на них внимания? При том, что септуагинта, как текст написанный до рождения Христа, заслуживает особого внимания в проверке на точность смыслов. Если не владеем древнегреческим, то церковнославянский перевод, это как раз прямой перевод с септуагинты. И для первоначального поиска противоречий возможно и на него опираться.
@@IsraelNewTestament . Мой главный тезис, заключается в том, что при изучении трудных мест Танаха необходимо опираться не только не еврейский текст, но на древнегреческий септуагинту и на церковнославянский. Так как они часто являются антитезисами еврейскому тексту. Тезис и антитезис создаёт синтез, и рождает истину. Особенно если это трудное место описано по разному в этих переводах, то как на это возможно не обратить внимание? А в данном видео ответе, внимание на различие этих переводов не было обращено. И получилось так, что синодальный просто ошибся в переводе с еврейского, и как будто выдумал ошибочный смысл. Когда на самом деле смысл не был выдуман, и даже ошибкой перевода это не было. А было прямым влиянием смысла описанного в церковнославянском тексте, который был канонизирован га територии России в 1824году. И если бы переводчики не позаимствовали этот смысл, то их перевод в то время, осудили бы как незаконный, несмотря на точность еврейскому тексту. В тоже время церковнославянский являясь прямым почти дословным переводом с септуагинты, является антитезисом еврейскому тексту в трудных местах. И потому в поиске правды, необходимо не исключать смысл и этого перевода при анализе трудных мест. И я сожалею, что этому не уделили внимания, в этом видео ответе.
Автор пытается отбелить Давида и притягивает за уши что только можно))).
Ага, оправдывайте грехи Давида? Безумие... Он не лучше Гитлера, и меня и вас тоже.
@Amnon Davidov не говорите много, читайте любой перевод, грехи Давида оправдал Христос. Мои тоже! Я иду на встречу с Господом. Если вы не поняли мой комментарий, то вам надо просто научиться читать внимательно
@Amnon Davidov речь не о чём!
Спасибо!