Po polsku Zastanawiać się to rozkminiać Sztuka to świnia, muka to kiła Przyglądać się to obcinać Spać to kimać, wąchać to kirać Chodzić - poginać, lipa to przypał Atmosfera to klimat Jaźwa to morda, wóda to gouda Lufa to bomba, suka to zołza Jointów sztuka to torba Laska to szmula albo spoko niunia Trawka czasem zamula A jeśli czaisz to kumasz Jak palisz skuna, to możesz mówić jaram gibony Może wiesz co to pula, albo czym są bidony Dobrze wiesz, czym jest fura jeśli siadasz za kółkiem Dziwka, szlauch, szmata wiesz tak powiesz o kurwie Gówno to kaka, stary to tata Jarasz to bakasz, koka to posyp albo nosy lub katar Pióra to włosy, mówisz styka, to mówisz dosyć Hajs to flota, byłbym zapomniał - kokosy, koka Wiesz, marker to flama, żarcie to szama Plota to fama, bilety zawsze sprawdza ci kanar Klama to spluwa, mówisz dzięki, mówisz dziękówa Trawa to siuwaks, możesz mówić kiepy o szlugach A jak to jest w angielskim?
Myślałam, że ten odcinek będzie lepiej zrobiony. Że się więcej z niego nauczę, a nawet wszystkiego nie wyjaśniałyście- tylko stwierdzilyscie że jak wy wiecie co to znaczy to i inni wiedzą. No cóż, trochę się zawiodłam.
Australia początkowo była kolonizowana wyłącznie przez skazańców, zsyłanych tam przez rząd brytyjski. Wyobrażam sobie, że więzienny slang owych pionierów mógł stać się do pewnego stopnia normą również w późniejszych latach. Pewnie dla tego do dziś, jak to powiedziała Paulina, nie tak łatwo ich obrazić, a swoich ziomali pieszczotliwie wyzywają od "pizd".
swietny kanał , przyjemnie posluchac inteligentnej i mądrej dziewczyny , rozmowa u K.Paciorka najlepsza ze wszystkich, zostaje Tu na stałe , wogóle zadko co komentuje na youtube ale normalnie Kasia powalasz wszystkich na łopatki
Fun video ladies- loved the background music haha! British swears don't have the same effect on my North American ears, they sound too "proper"! I've literally come across both of you (separately) in the past couple of weeks. Kasia- I saw an interview with you this week, and Paulina- one of my subscribers wrote me that he is trying to learn Polish so he can understand your channel!
Jeżeli chodzi o slang to nigdy w życiu nie zapomnę wycieczki do Londynu, ja byłam głównym rozmówcą, bo znajome się wstydziły, ale jak jedna wypaliła "Big Mama" przypadkowo do Pani, która wynajmowała nam pokój. Dodam, że owa Pani była czarnoskóra i miała kilka nadprogramowych kilogramów. nie widziałam takiej złości u niej, gdyby mogła pewnie by zabiła moją znajomą :'D
@@urbvnskx1678 To mieliście szczęście xd U nas było tylko widać nienawiść w jej oczach i później co chwile się tej koleżanki czepiała :') gdybym wtedy wiedziała o co chodzi przeprosilabym ją.
MirokuSakumi nasza uznala ze skoro juz mowimy o niej big mama to mamy z nia jechac na zakupy i latalysmy w pizamach szukajac batatow cytryn dekoracji do babeczek i gotowalysmy z jej dziecmi do 3 w nocy
they used to call flappers from the 20’s cats, and pajamas were a new invention so I think it was like really cool if a cat had some cool pajamas lol. also cat’s meow, and fox sock and in Ireland people supposedly say spiders ankles...
Słaby odcinek, 8 lat w Anglii i podałaś kilka zwrotów które są chlebem powszednim internetu, nie trzeba być w Anglii by je znać. Spodziewałam się lepszego doboru słów i zwrotów których nie zrozumiesz jeśli nie mieszkasz w Anglii/nie jesteś Anglikiem a tu kupa. I tak Kasia w większości odpowiadała nawet jeśli chodzi o brytyjski slang... miałaś doddle task to do. Load of Poppycock.
good banter lads! z takich rzeczy, które trzeba po prostu zaakceptować w ich absurdalności to na północy UK zamiast powitania słyszy się tylko "you alright?" i poprawną odpowiedzią jest "you alright?" xD
Haha to prawda w Australii wszyscy nazywają innych c*nt, ale już słowo f*ck, które w Anglii jest używane dosyć często tutaj jest uznawane za przekleństwo ciężkiego kalibru i nie powinno się go używać 😳
tyle, że części tych słów się nie używa i słowa typu: miodzio, gitez majonez, zajedwabiście raczej wywołałyby zażenowanie niż jakiś "szacun na dzielni" jakbyś tak powiedziała nie dla beki xd
Z tego co wiem w tzw. e-slangu czyli wywodzącym się z gier, sick jest synonimem do broken czyli czegoś zupełnie nie zbalansowanego, bardzo mocno abusowanego (też kolejne słowo oznaczające wykorzystywanie określonego aspektu)
Droga kasiu byłem na wakacjach w NYC i często ludzie się "pozdrawiali" zwrotem. "say less my guy" niby wiem co to znaczy ale do końca nw jak się tego używa, liczę że powiesz coś na ten temat. :)
"bender" in Australia , means "male homosexual"! Same like "puffter". Degrading expressions. "Mate" in Australia, means "more than a friend"! Often in use. You are calling him "mate", if You want to please him. Mateship = strong friendship. More than a friendship.
Myślałam o lekcjach potocznego angielskiego, głównie slangu. Arlena Witt już prowadzi świetny program o języku angielskim którego nie mogłabym przebić ponieważ znam go naturalnie, więc nie wiem jak go uczyć. A slang jest dla mnie ciekawy i chętnie bym poszeraała wiedze o nim.
Fifty na Pol bardzo dobry pomysł, slangu nie uczą w szkołach i póki tak naprawdę nie jesteś w otoczeniu ludzi, którzy go często używają to ciężko się domyśleć co tak naprawdę znaczy jakieś słowo ze slangu, taki kanał by się przydał
Anegdotka z życia do ostatniego słowa, dawno temu gdy uczęszczałam na korepetycje przed maturą z angielskiego miałam opisać obrazek i tym słowem nazwałam (przez przypadek) małego murzyna. Mina mojego korepetytora była tak niesamowita, zaskoczona i w ogóle że do dziś ją pamiętam. Po czym dodał "NIGDY tak nie mów o nich! Bo możesz zginąć!". 😂
Chce tylko powiedzieć że cunt jest często używane w UK jako słowo can't. Jest jeszcze druga wersja gdzie 't jest pomijane dzięki temu łatwo odróżnić can od can't
Super odcinek Kasiu, nagrywaj więcej o języku angielskim bo bardzo fajnie się tego słucha :) I dziękuję za zespół Yellow Days z Q&A, moje nowe odkrycie i miłość dzięki Tobie!
Jeśli chodzi o korzystanie tego co się usłyszy, to można zaliczyć do tego cytowanie wszelkich filmów, książek. Gorzej jak rozmówca nie zna źródła i patrzy na Ciebie jak na wariata. ;)
zawiodłam się. Widać, że macie doświadczenie ale robiąc taki film powinniście lepiej się przygotowac. "uważam, wyobrażam sobie, chyba" średnio wpływają na Waszą wiarygodność, do tego szybko znikające napisy no i to, że połowy rzeczy nie wyjasniacie tylko podajecie jakiś przyklad, jak Kim Kardashian, i tyle. Szkoda bo zapowiadało się super.
krewzdziasla jestem studentem w Anglii i dorabiam jako kelner i jak jest dobry dzien to koszulke Supreme moglbym kupic z samych napiwkow - oczywiscie nie kupuje bo staram sie wygladac jak dorosly czlowiek, a nie jak gimnazjalista ale to nie zmienia faktu, ze jezeli studencika dorabiajacego jako kelner stac to innych raczej tez.
Ciekawy odcinek, napewno potrzebny, gdy wszyscy używają tak sztucznie wszystkich „wstawek” angielskich, a to brzmi fatalnie. PS. Ta bluza bape x Adidas jest piękna
Super odcinek dziewczyny! Jako ciekawostkę dodam, że w Szkocji tez używają „cunt”, jako normalne określenie np. „Ye cunt”, albo trochę częściej „ye bastard” : )
Zadawajcie dalsze pytania o slangu!
Zabrakło Y'all i all y'all w amerykanskim i bollocks w brytyjskim
Nasze polskie japierdole można przetłumaczyć for fuck's sake or ffs
foenem, on god, lackin, tweakin, fugazi
Przypnij komentarz swój!
Ja nie mogę znaleźć innego znaczenia słowa "sassy" wiem, że to znaczy "pyskaty" ale podobno coś jeszcze
co oznacza to powtarzane ciągle przez Kardashianki O KURRRRRR ?
ale polskich przekleństw to nic nie zastąpi
To jest true, zważając na to, że na całym świecie znają polskie przekleństwa
Po polsku
Zastanawiać się to rozkminiać
Sztuka to świnia, muka to kiła
Przyglądać się to obcinać
Spać to kimać, wąchać to kirać
Chodzić - poginać, lipa to przypał
Atmosfera to klimat
Jaźwa to morda, wóda to gouda
Lufa to bomba, suka to zołza
Jointów sztuka to torba
Laska to szmula albo spoko niunia
Trawka czasem zamula
A jeśli czaisz to kumasz
Jak palisz skuna, to możesz mówić jaram gibony
Może wiesz co to pula, albo czym są bidony
Dobrze wiesz, czym jest fura jeśli siadasz za kółkiem
Dziwka, szlauch, szmata wiesz tak powiesz o kurwie
Gówno to kaka, stary to tata
Jarasz to bakasz, koka to posyp albo nosy lub katar
Pióra to włosy, mówisz styka, to mówisz dosyć
Hajs to flota, byłbym zapomniał - kokosy, koka
Wiesz, marker to flama, żarcie to szama
Plota to fama, bilety zawsze sprawdza ci kanar
Klama to spluwa, mówisz dzięki, mówisz dziękówa
Trawa to siuwaks, możesz mówić kiepy o szlugach
A jak to jest w angielskim?
Q Gadam tym slangiem tak jak gadał Big L Dobrze wiesz, że ten kawałek mógłby być skitem..... !
Szanuję
Pezet na propsie
O pezet, dzień dobry haha
Big L ebonics
bee's knees to jest tak bardzo BIZNIS :D
Polecam wszystkim poczytać również o slangu "cockney" oraz o "jive talk" ;)
i mankinian
Bee's knees pochodzi od tego ze tam pszczoly maja kieszonka na nektar
przypomniał mi się archaiczny odpowiednik "lit": "klawo" XD
@vonAbecadlovitz mnie nie przeszkadza, ale znam takich co wywracają oczami :D
Jest super klawo. Siemano
ja mówię "superancko" :D
Myślałam, że ten odcinek będzie lepiej zrobiony. Że się więcej z niego nauczę, a nawet wszystkiego nie wyjaśniałyście- tylko stwierdzilyscie że jak wy wiecie co to znaczy to i inni wiedzą. No cóż, trochę się zawiodłam.
Też odniosła takie wrażenie, chociaż znałam wszystko. Jeszcze za szybko napisy znikały i musiałam pauzowac 🙄
@@derszatan6109 dokładnie tak, też musiałam pauzować albo cofać żeby przeczytać
to strasznie musicie wolno czytac
Wyjęłaś mi to z ust
Miałam to samo pisać. Bardzo chaotycznie zostało to zrobione. Mało wnosi ten odcinek.
Mi brakuje w polskim odpowiednika do "hot".
Bo np. "jesteś gorący" brzmi źle, bardzo źle
Moja znajoma mówi "ŁOGIŃ" 🤦🔥
Wydaje mi się, że pomylenie „ur hot” z „jesteś ciepły” byłoby większym błędem niż powiedzieć, żeś „gorący” 😂😂
A seksowny za mocno... tak!!!
używam "ty dziku!" :D
Hot chick - ostra suka
you two are such bee’s knees 💜
*You guys are the bee's knees.
Australia początkowo była kolonizowana wyłącznie przez skazańców, zsyłanych tam przez rząd brytyjski. Wyobrażam sobie, że więzienny slang owych pionierów mógł stać się do pewnego stopnia normą również w późniejszych latach. Pewnie dla tego do dziś, jak to powiedziała Paulina, nie tak łatwo ich obrazić, a swoich ziomali pieszczotliwie wyzywają od "pizd".
ta Kasia typu streetwear 🤘
Przecież lit znaczy to samo co sztos w slangu
jak słyszę LIIIIIT to widzę WIELKIE PŁOMIENIE. Nie widzę tego przy 'sztos', ale to rzeczywiście jest najbliżej tego określenia!
Ta albo masno fest ni wariacie
masno fest xDDDDDD
masno fest to dla mnie coś jak zajebiscie fest, fest masno
masnio
Chcę ten duet oglądać częściej😍
lubię Was obie.Musice spotykać się częściej.Wasze konfrontacje są zajebiste i to słowo jest pzytywne
W miniaturce na pewno nie miało być "amerykański kontra brytyjski slang"?
Kurdeeeee
xD
Miałem to napisać.
A co było?
"Angielski kontra brytyjski", ale już jest okej
jeszcze nie obejrzałam a już wiem ze będzie super, kciuki w górę!
ten odcinek jest cat's pyjamas
swietny kanał , przyjemnie posluchac inteligentnej i mądrej dziewczyny , rozmowa u K.Paciorka najlepsza ze wszystkich, zostaje Tu na stałe , wogóle zadko co komentuje na youtube ale normalnie Kasia powalasz wszystkich na łopatki
rozmowa o Ain't
-W Angli w ogóle się tego nie używa
Skepta - Ain't Safe
Świetny, pozytywny odcinek👍 Pozdrawiam 😘
Hej, ale się za Tobą stęskniłam, super że coś wrzuciłaś 😘
Fun video ladies- loved the background music haha! British swears don't have the same effect on my North American ears, they sound too "proper"! I've literally come across both of you (separately) in the past couple of weeks. Kasia- I saw an interview with you this week, and Paulina- one of my subscribers wrote me that he is trying to learn Polish so he can understand your channel!
*siemka ;) prosze dajmi SUBKA brakuje tylko 9 do 52 600 :)* ty
awesome news :D
Jej ale Kasia jesteś pozytywną osóbką bardzo lubie Cię słuchać
Jeżeli chodzi o slang to nigdy w życiu nie zapomnę wycieczki do Londynu, ja byłam głównym rozmówcą, bo znajome się wstydziły, ale jak jedna wypaliła "Big Mama" przypadkowo do Pani, która wynajmowała nam pokój. Dodam, że owa Pani była czarnoskóra i miała kilka nadprogramowych kilogramów. nie widziałam takiej złości u niej, gdyby mogła pewnie by zabiła moją znajomą :'D
MirokuSakumi
lmao nasza "big mama" (ten sam schemat) smiala sie razem z nami z tego zartu xDDD
@@urbvnskx1678 To mieliście szczęście xd U nas było tylko widać nienawiść w jej oczach i później co chwile się tej koleżanki czepiała :') gdybym wtedy wiedziała o co chodzi przeprosilabym ją.
MirokuSakumi
ojezu to niezle jazdy
MirokuSakumi
nasza uznala ze skoro juz mowimy o niej big mama to mamy z nia jechac na zakupy i latalysmy w pizamach szukajac batatow cytryn dekoracji do babeczek i gotowalysmy z jej dziecmi do 3 w nocy
@@urbvnskx1678 To w takim razie spoko Panią na prawdę :D Zazdroszczę :)
Paulina z każdym dniem co raz piękniejsza
they used to call flappers from the 20’s cats, and pajamas were a new invention so I think it was like really cool if a cat had some cool pajamas lol. also cat’s meow, and fox sock and in Ireland people supposedly say spiders ankles...
Spiders ankles is amazing!
@ulaniec przepraszam, bylam leniwa
Kasiu kolejny świetny odcinek! :}
Bluźnierstwa z waszych ust brzmią poetycko :) Jesteście boskieeeeeeeeeee :)
Słaby odcinek, 8 lat w Anglii i podałaś kilka zwrotów które są chlebem powszednim internetu, nie trzeba być w Anglii by je znać. Spodziewałam się lepszego doboru słów i zwrotów których nie zrozumiesz jeśli nie mieszkasz w Anglii/nie jesteś Anglikiem a tu kupa. I tak Kasia w większości odpowiadała nawet jeśli chodzi o brytyjski slang... miałaś doddle task to do.
Load of Poppycock.
good banter lads!
z takich rzeczy, które trzeba po prostu zaakceptować w ich absurdalności to na północy UK zamiast powitania słyszy się tylko "you alright?" i poprawną odpowiedzią jest "you alright?" xD
Haha to prawda w Australii wszyscy nazywają innych c*nt, ale już słowo f*ck, które w Anglii jest używane dosyć często tutaj jest uznawane za przekleństwo ciężkiego kalibru i nie powinno się go używać 😳
Codowne jesteście! Świetny odcinek!!!
Co to za słowo którego się nie używa? Na monitorku Kasi telefonu nic nie było widać:/
zakazane slowo (*****)
Voldemort :D
@@jamermagic 9 miesięcy spóźnienia, ale dla tego komentarza warto było grzebać pod filmem XD
n-word wpisz sobie na internecie
polskie zamienniki słówka lit: zajebiste, super, miazga, kozak, sztos, miodzio, gitez majonez, zajedwabiście, supcio, czadersko, bajecznie, bosko, gicior, moc, dojebane, z pierdolnięciem, przezajebiście, świetnie, elegancko, w pytę, poko, super kieł, zajebongo, zajebioza :)
czadersko
bombowo
tyle, że części tych słów się nie używa i słowa typu: miodzio, gitez majonez, zajedwabiście raczej wywołałyby zażenowanie niż jakiś "szacun na dzielni" jakbyś tak powiedziała nie dla beki xd
dojebane z pierdolnieciem wygrało XD
Ale ten polski jezyk bogaty..
Z tego co wiem w tzw. e-slangu czyli wywodzącym się z gier, sick jest synonimem do broken czyli czegoś zupełnie nie zbalansowanego, bardzo mocno abusowanego (też kolejne słowo oznaczające wykorzystywanie określonego aspektu)
Jak naturalnie używać slangu* :D
Super odcinek!
Pozdrawiam :)
Moje ulubione youtuberki razem.
Wow ale niespodzianka, moje dwie ulubione yt!
Droga kasiu byłem na wakacjach w NYC i często ludzie się "pozdrawiali" zwrotem. "say less my guy" niby wiem co to znaczy ale do końca nw jak się tego używa, liczę że powiesz coś na ten temat. :)
Cat’s pajamas ostatnio wróciło. Powstała nawet paletka do makijażu o tej nazwie, od Laury Lee. 😉
fajny odcinek! pozdrawiam
Komu jeszcze Lisie Piekło przypomina Maff? #sick xD
Bartosz Pacek same XD
Kasiu, świetny filmik. Odkąd Cię subskrybuje przypominałaś mi kogoś sposobem mówienia, ale nie wiedziałam kogo... Dzisiaj mnie olśniło, otóż przypominasz Justynę (Sukanek) hah
Wow, dziewczyny, ekstra odcinek ;)
OMG!!! Totalnie się zgadzam z tym, że jak się skupisz na LIKE to już nie słuchasz co ta osoba w ogóle mówi 😂 Super odcinek dziewczyny!
"bender" in Australia , means "male homosexual"! Same like "puffter". Degrading expressions. "Mate" in Australia, means "more than a friend"! Often in use. You are calling him "mate", if You want to please him. Mateship = strong friendship. More than a friendship.
Kasiu, wyglądasz ślicznie!
No ja przepraszam bardzo ale polski slang nie opiera się tylko na przekleństwach....
Adam G. No chyba u ciebie w blokach xd
Masz rację
Ale jesteście fajne :)
Paulina wyglądasz wgl jak Maffashion - bardzo ładnie :) Pozdrawiam, fajny odcinek
Super materiał
Bardzo fajny film oglądałem cały i Mega :) pozdrawiam miło i cieplutko bo mega filmik
3:56 Idealnie pasuje "I can't be arsed" lub po prostu CBA.
Sztos!!!!
Moje dwie ulubione youtuberki razem !
Super filmik ;) Moze nagracie jeszcze jakiś filmik typu różnice miedzy Ameryką a Anglią?
Lisek jak zawsze piękna ;*
Kasia a myślałaś kiedyś o mini lekcjach angielskiego na YT? :)
Myślałam o lekcjach potocznego angielskiego, głównie slangu. Arlena Witt już prowadzi świetny program o języku angielskim którego nie mogłabym przebić ponieważ znam go naturalnie, więc nie wiem jak go uczyć. A slang jest dla mnie ciekawy i chętnie bym poszeraała wiedze o nim.
Fifty na Pol bardzo dobry pomysł, slangu nie uczą w szkołach i póki tak naprawdę nie jesteś w otoczeniu ludzi, którzy go często używają to ciężko się domyśleć co tak naprawdę znaczy jakieś słowo ze slangu, taki kanał by się przydał
@@hannasi1291 Zgadzam się. Taki kanał zdecydowanie by się przydał.
Kosa odcinek, tłusciutki, w płytę, gitara
ain't używa się też jako podwójne zaprzeczenie "ain't no sunshine"
(myślę, że to powinno być wspomniane)
Anegdotka z życia do ostatniego słowa, dawno temu gdy uczęszczałam na korepetycje przed maturą z angielskiego miałam opisać obrazek i tym słowem nazwałam (przez przypadek) małego murzyna. Mina mojego korepetytora była tak niesamowita, zaskoczona i w ogóle że do dziś ją pamiętam. Po czym dodał "NIGDY tak nie mów o nich! Bo możesz zginąć!". 😂
12:24 ktoś rozszyfrował co tam jest napisane? Bo nie widzę nawet w 1080p. Domyślam się, że chodzi o "n word"
Nom, o to slowo chodzi xd
O jakie chodzi
Dokładnie chodzi o N word
Ni*ga plz yt nie banuj
@@mikoajszulc228 Ńga
14:36 Jaki smutek na twarzy :D
Brytyjski slang znam najbardziej przez Harrego Pottera. Tam się często pojawiająca różne słowa ze slangu jak blimey, nutter, nosh albo mate.
Chce tylko powiedzieć że cunt jest często używane w UK jako słowo can't. Jest jeszcze druga wersja gdzie 't jest pomijane dzięki temu łatwo odróżnić can od can't
super odcinek
Watchamacalid to taki nasz wihajster 😁
albo dyngs
Ten teges, ten tego 😀
Albo jeszcze szpargał i klamot. :D
Dzyndzel
Z kolei wihajster to ponoć słowo pochodzące z niemieckiego "wie heißt er", czyli "jak to sie nazywa"
Fajny odcineczek
Fit w slangu mi się bardzo kojarzy z The Streets i 'Fit But You Know It' ❤️
"Ubrałam się jak dres" - czyli czapeczka Supreme...! ;)
Ulubiona firma odzieżowa Gonciarza!
Pozdrawiamy!
:)))
ja uwielbiam okreslenie "peachy", czesto uzywane ironicznie, po polsku uzywam z kolei "pysznie" - oba slowa ciut przestarzale, ale mi sie podobaja : )
Super odcinek Kasiu, nagrywaj więcej o języku angielskim bo bardzo fajnie się tego słucha :) I dziękuję za zespół Yellow Days z Q&A, moje nowe odkrycie i miłość dzięki Tobie!
Cieszę się! Głos tego kolesia jest lit
Zajebiste, kozak, sztos, rajza, ogień, dojebane, odjebane, fest dawajcie jakieś inne
4:00 Okie doke. To na kiedy się umawiamy? Date, location, and time? Giggity ;)
Jackpot!
Cha-Ching!
Legitne jest w społeczności streetwearowej i oznacza orginalne
Legitny duet.
A co Wy na to, żeby jakiś następny wspólny odcinek był po angielsku?
Jakie było ostatnie słowo? O którym mówiłyście, żeby go nie używać
Super by było jakbyście w następnym odcinku tłumaczyły te wszystkie skróty
fajny odcinek łapka w góre
Jeśli chodzi o korzystanie tego co się usłyszy, to można zaliczyć do tego cytowanie wszelkich filmów, książek. Gorzej jak rozmówca nie zna źródła i patrzy na Ciebie jak na wariata. ;)
It's lit ! ✨ - Kojarzy mi się to tylko z Travis Scott 💟
Kolejny filmik💜
zawiodłam się. Widać, że macie doświadczenie ale robiąc taki film powinniście lepiej się przygotowac. "uważam, wyobrażam sobie, chyba" średnio wpływają na Waszą wiarygodność, do tego szybko znikające napisy no i to, że połowy rzeczy nie wyjasniacie tylko podajecie jakiś przyklad, jak Kim Kardashian, i tyle. Szkoda bo zapowiadało się super.
I use 'f@ck me dead' when 'blimey' is simply not enough to address the situation.
Dresów nie stać na supreme
kmlq No u nas niestety nie ale w Anglii czy USA kazdego na to stac
krewzdziasla jestem studentem w Anglii i dorabiam jako kelner i jak jest dobry dzien to koszulke Supreme moglbym kupic z samych napiwkow - oczywiscie nie kupuje bo staram sie wygladac jak dorosly czlowiek, a nie jak gimnazjalista ale to nie zmienia faktu, ze jezeli studencika dorabiajacego jako kelner stac to innych raczej tez.
Jak coś chodziło mi o polskich Dresów.
W Anglii dresy częściej chodzą w Stone Island chyba, supreme bardziej zakorzenione jest w kulturze skejtów
Arse może mieć coś wspólnego z niemieckim Arsch (wymowa: 'arsz').
Wymowa poprawna : asz ;)
Dobry ten duet jest!
Gdy mój 2języczny kuzyn pytał się jak przetłumaczyć słowo LIT na polski, Powiedziałam mu że SZTOSS Bo chb to najlepsze tłumaczenie.
Po polsku coś może być, np.:
Fajne (fajowskie, zajefajne), super (superowe, superaśne), okej, w dechę (dechowe), w porządku (w porządalu), niezłe(niezgorsze), odpowiednie, stosowne, pomyślne (wymyślne), zadowalające, korzystne, super, ekstra, prima, bombowe, odlotowe, rewelacyjne, fenomenalne, odjazdowe, bycze, obłędne, rewelacyjne, obłędne, szałowe, wystrzałowe, genialne, świetne (prześwietne), bezbłędne, wspaniałe, kapitalne, mistrzowskie, okazałe, bajeczne, fest, śliczne (prześliczne), piękne (przepiękne), ładne, nadzwyczajne, zajebiste (wyjebiste), wyjebane albo wypierdolone w kosmos :)
Ciekawy odcinek, napewno potrzebny, gdy wszyscy używają tak sztucznie wszystkich „wstawek” angielskich, a to brzmi fatalnie.
PS. Ta bluza bape x Adidas jest piękna
Oo takie krosy to ja szanuje :)
Jezu,jak mówie po angielsku to non stop używam like. Jak mówie do siebie też np. You know its like... omg seriously
turek ha ha co ? Mówie po angielsku bo lubię
Co XDD
12:22 chodzi tutaj o the n word bo nie wiem czy dobrze zrozumialam?
Lisku, legitne znaczy, że jest coś oryginalne. Legit :D
Używa się na rzeczy bardzo fajne
Super odcinek dziewczyny! Jako ciekawostkę dodam, że w Szkocji tez używają „cunt”, jako normalne określenie np. „Ye cunt”, albo trochę częściej „ye bastard” : )
Właśnie też to zauważyłam. Będąc u brata zastanawiałam się czemu co chwilę wyzywają się od bękartów XD
Thats sick FAM !
Ja się spotkałam z ain't w Anglii, od ludzi niższej klasy społecznej i mieszkańców Birmingham ;)
Lis- "DOBRE GÓWNO" XD widzę, że u Lisa w domu to SZTYWNIUTKO haha
To nie jest córka Tomasza Lisa
A co to za podwójne standardy, czemu czarni mogą sobie nigować?
0:30 te intro było jeszcze piękniejsze niż zwykle