My translation: 蝶の飛ぶ水槽 Aquarium where butterflies fly 奪わないで僕のイメージを Do not steal away my image 声も身体もくれてやるから くれてやるさ I'll give up both my voice and body for it I'll give them up, alright 抱き締めても この記憶を顔のない誰かが奪いにくる Even if I hug it tight After this memory comes someone faceless to steal it away 夢の中で見た夢を覚えてる I remember that dream that I saw inside a dream どれが真実? 息ができないの 偽憶で Which one is the truth? I cannot take a breath In fake memories 意識が溢れ出して あなたの笑顔も溶け出した The consciousness starts overflowing And even your smile melts away 嫌だ 光と影の軌跡も血だらけの傷も僕なんだ Hate this Traces of light and shadow, too, and this bloody wound are all part of me 誰にも渡せない 未来の海にも落ちてない To no one I'd give it up And it hasn't fallen into the sea of future 誰にも殺せない 刻まれた永遠を持っている No one can ever kill it off I possess an engraved eternity あの場所に Inside of that place 奪わないで僕のイメージを Do not steal away my image 声も身体もくれてやるから くれてやるさ I'll give up both my voice and body for it I'll give them up, alright 抱き締めても この記憶を顔のない誰かが奪いにくる Even if I hug it tight After this memory comes someone faceless to steal it away そこにいた僕はきっと消えないよね? Me who was there won't fade, is that not right? そこにいた君はきっと消えないよね? And you who were there won't fade, is that not right? どれが真実? 息ができないの 偽憶で Which one is the truth? I cannot take a breath In fake memories 景色が溢れ出して あの日の涙も溶け出した The view starts overflowing The tears of that day also melt away 返せ 光と影の軌跡も血だらけの傷も僕なんだ Give them back Traces of light and shadow, too, and this bloody wound are all part of me 誰にも渡せない 宇宙の隅にも落ちてない To no one I'd give it up And it hasn't fallen to a corner of the universe 誰にも殺せない 隠された生命を持っている No one can ever kill it off I possess a hidden away life force いつか すべてを奪われた僕でも君の名前を呼べるかな And one day When I will have been robbed of all, I wonder if still I'll manage to call you by your name 僕らは空想の中で飼われた ただの蝶だ Inside of fantasies we are kept as pets We are just, we are just butterflies 僕らは水槽の中を飛んでいる ただの蝶だ Inside of an aquarium we fly around We are just, we are just butterflies すべては空想の中で飼われた 脳内の夢 Every single thing's a pet kept inside fantasies - An intra-brain, an intra-brain dream すべては水槽の中で溺れた 脳内の夢 イメージ Every single thing is one drowned in an aquarium - an intra-brain, an intra-brain dream, a dream Image もぬけの殻になった僕は誰に誰になるの? Now that I've become an empty shell, who, who is it that I'll turn into? 偽憶がカラになった君を迎えに行かなくちゃ Now that fake memories have turned empty, I have to go to meet with you 誰かが消してしまう 溶かしてしまう 心が潰れて Somebody is erasing out Melting down My heart may get crushed 潰れても 潰れても 潰れても 渡せない Keep getting crushed Keep getting crushed Keep getting crushed Won't give it up すべてを奪われた僕でも君の名前を呼べるから Because even when I'm robbed of all, I'll still manage to call out you by your name 命なんかじゃ終わらせないものがある There are things that can't be ended with just life alone 世界が終わり消えたら二人きりだよ 記憶で When world comes to an end and fades away, it will be just us two In memories
The video's translation is pretty good btw, but there were some mistakes (some were even because the JP text itself was incorrect, and some places weirdly have a correct translation, but incorrect JP text). My translation, though, is based on a correct transcription (unless multiple of the most popular JP lyrics sites had it all identically incorrect).
Realmente ame tanto la serie como el op :) simplemente genial que ahora puedo cantarlalo como se debe ( lo digo por que este es el video que me ha parecido mas genial con la opción de romaji para esta canción), gracias hermosoo video
Underrated af anime & op
My translation:
蝶の飛ぶ水槽
Aquarium where butterflies fly
奪わないで僕のイメージを
Do not steal away my image
声も身体もくれてやるから くれてやるさ
I'll give up both my voice and body for it I'll give them up, alright
抱き締めても この記憶を顔のない誰かが奪いにくる
Even if I hug it tight After this memory comes someone faceless to steal it away
夢の中で見た夢を覚えてる
I remember that dream that I saw inside a dream
どれが真実? 息ができないの 偽憶で
Which one is the truth? I cannot take a breath In fake memories
意識が溢れ出して あなたの笑顔も溶け出した
The consciousness starts overflowing And even your smile melts away
嫌だ 光と影の軌跡も血だらけの傷も僕なんだ
Hate this Traces of light and shadow, too, and this bloody wound are all part of me
誰にも渡せない 未来の海にも落ちてない
To no one I'd give it up And it hasn't fallen into the sea of future
誰にも殺せない 刻まれた永遠を持っている
No one can ever kill it off I possess an engraved eternity
あの場所に
Inside of that place
奪わないで僕のイメージを
Do not steal away my image
声も身体もくれてやるから くれてやるさ
I'll give up both my voice and body for it I'll give them up, alright
抱き締めても この記憶を顔のない誰かが奪いにくる
Even if I hug it tight After this memory comes someone faceless to steal it away
そこにいた僕はきっと消えないよね?
Me who was there won't fade, is that not right?
そこにいた君はきっと消えないよね?
And you who were there won't fade, is that not right?
どれが真実? 息ができないの 偽憶で
Which one is the truth? I cannot take a breath In fake memories
景色が溢れ出して あの日の涙も溶け出した
The view starts overflowing The tears of that day also melt away
返せ 光と影の軌跡も血だらけの傷も僕なんだ
Give them back Traces of light and shadow, too, and this bloody wound are all part of me
誰にも渡せない 宇宙の隅にも落ちてない
To no one I'd give it up And it hasn't fallen to a corner of the universe
誰にも殺せない 隠された生命を持っている
No one can ever kill it off I possess a hidden away life force
いつか すべてを奪われた僕でも君の名前を呼べるかな
And one day When I will have been robbed of all, I wonder if still I'll manage to call you by your name
僕らは空想の中で飼われた ただの蝶だ
Inside of fantasies we are kept as pets We are just, we are just butterflies
僕らは水槽の中を飛んでいる ただの蝶だ
Inside of an aquarium we fly around We are just, we are just butterflies
すべては空想の中で飼われた 脳内の夢
Every single thing's a pet kept inside fantasies - An intra-brain, an intra-brain dream
すべては水槽の中で溺れた 脳内の夢 イメージ
Every single thing is one drowned in an aquarium - an intra-brain, an intra-brain dream, a dream Image
もぬけの殻になった僕は誰に誰になるの?
Now that I've become an empty shell, who, who is it that I'll turn into?
偽憶がカラになった君を迎えに行かなくちゃ
Now that fake memories have turned empty, I have to go to meet with you
誰かが消してしまう 溶かしてしまう 心が潰れて
Somebody is erasing out Melting down My heart may get crushed
潰れても 潰れても 潰れても 渡せない
Keep getting crushed Keep getting crushed Keep getting crushed Won't give it up
すべてを奪われた僕でも君の名前を呼べるから
Because even when I'm robbed of all, I'll still manage to call out you by your name
命なんかじゃ終わらせないものがある
There are things that can't be ended with just life alone
世界が終わり消えたら二人きりだよ 記憶で
When world comes to an end and fades away, it will be just us two In memories
The video's translation is pretty good btw, but there were some mistakes (some were even because the JP text itself was incorrect, and some places weirdly have a correct translation, but incorrect JP text). My translation, though, is based on a correct transcription (unless multiple of the most popular JP lyrics sites had it all identically incorrect).
Thank you for English sub 👍🏻
Realmente ame tanto la serie como el op :) simplemente genial que ahora puedo cantarlalo como se debe ( lo digo por que este es el video que me ha parecido mas genial con la opción de romaji para esta canción), gracias hermosoo video
I love this song so much ❤️ but, it's really hard to understand the meaning of the lyrics.😅
As any other lyrics by TK
watch the anime then you will understand
@@mesia2453 I watched this anime but i still dont fully understand lol
@@white235 how not? but I still would like to help you out if you have questions
3:40 creaking the door back and forth until the bass doesnt dorp
💀