Very reminiscent of the announcements on western Japan's major private railways. I like the announcements on eastern Japan's major railways too, but they kinda lose their distinction because of so many shared actors. Thanks for sharing!
Keikyu got even better than before, the feel of the announcements are really classy and stand out among the utilitarian announcements in the rest of Kanto.
京急だけ他の関東私鉄と違って独自路線歩むの好きすぎる。ほんとに英語放送は大阪メトロを思い出す。
わい、あおなみ戦しかしらん
@@namaehamadanaii 戦うな()
神戸市民はポートライナーを思い出す
都心で関西私鉄感強めの放送とは面白い。ここ数年関西勤務で今度都心勤務で京急沿線に戻るので日常的にこれを聞くことになると思うと楽しみです♪
ご視聴ありがとうございます。
【おすすめ】最新の北総・京成・浅草線分を追加した三崎口行の放送です👉th-cam.com/video/q0H1Osl1XGQ/w-d-xo.html
▼チャプター▼
00:08 品川|Shinagawa KK-01 ★ドア注意放送(短)あり
01:04 青物横丁 Aomonoyokochō KK-04
02:01 平和島|Heiwajima KK-08 ★足元注意放送あり
03:06 京急蒲田|Keikyū Kamata KK-11 ★ドア注意放送(長)あり
04:15 SOSボタン案内|SOS Button Guide
04:46 京急川崎|Keikyū Kawasaki KK-20
06:15 京急からのお声がけ案内 (声かけサポート運動?)
06:55 神奈川新町|Kanagawa-shimmachi KK-34
07:42 横浜 Yokohama KK-37 (乗換早口モード) ★ドア注意放送(長)あり
08:51 SOSボタン案内|SOS Button Guide
09:14 上大岡|Kami-ōoka KK-44 ★停車駅案内あり
10:27 優先席案内|Priority Seats Guide
12:30 金沢文庫|Kanazawa-bunko KK-49
13:20 金沢八景|Kanazawa-hakkei KK-50
13:57 追浜|Oppama KK-51 ★足元注意放送あり
15:00 汐入|Shioiri KK-58
15:10 優先席案内|Priority Seats Guide
16:30 横須賀中央|Yokosuka-chuo KK-59
17:19 堀ノ内|Horinouchi KK-61
18:06 京急からのお声がけ案内 (声かけサポート運動?)
18:44 新大津|Shin-ōtsu KK-65
19:27 北久里浜|Kita-kurihama KK-66 ★点状ブロック案内あり
20:08 東京湾フェリー案内|Tokyo Bay Ferry Guide
20:34 京急久里浜|Keikyū Kurihama KK-67 ★ドア注意放送(長)あり
21:21 YRP野比~三浦海岸
23:50 三崎口|Misakiguchi KK-73
4:15 がSOSボタンについてじゃないですかね?
@@sho1412修正いたしました。ご報告ありがとうございます。
どうやってこういう車内放送綺麗に撮ってるんですか?
@@goufgoufレコーダーに繋いだマイクをスピーカーに近づけて録っています。機材はクリップやミニポールなどを使って固定させています。
@@wing3800 そんなやり方なんですねぇありがとうございます!
私、キッザニアTOKYOに行くためKK12空港線の糀谷駅からA11東銀座駅まで乗らせてもらっています。有人放送のときはどの駅🚉を通過するのか分からなくて一回一回画面を見てどこの駅🚉を通過するのか確認していましたが自動放送になってからは放送してくれるので便利になりました。
声優さんが同じだからか、英語放送の大阪メトロ·南海·泉北高速感が半端ないですね。地元じゃないのに、聞き慣れてる感じがします。高音質での収録ありがとうございます!
特に南海のイメージ
南海、車両だけは超首都圏風で草
@@ky9vz 車内モニターも三菱製だしホームドアもJR東と同じ音だし一時期英語もクリステルチアリさん起用してたしね
日本語はポートライナーと同じww
京急沿線民の音鉄です。耳に優しい声質、英語の言い回しが心地よく、すごく力入れてスクリプト作って収録されたんだなと感じます。こんなに thank youと言われる路線ないと思います笑
駅名もJRだと日本語イントネーションで、それも理由ありですが京急は外国人も発音しやすく日本人も聞きやすい絶妙なイントネーションで、空港路線なだけありかなり考えられてると思いました。
正直、肉声のアナウンスは聞き取れないくらいひどい発声の時もあって不快だったので、自動放送入って本当にありがたいです。
京急の車掌さんって、やる気のない車掌さんが割と多いですもん。
ヴェグミュラー明美さんということで、頭の中で御堂筋線のメロディが聞こえてきますw
やはり赤い会社。放送文もナレーターさんもクセがあります。
逝っとけになったときに、どこまで対応するのか、それともすぐ切るのか。そこも注目ポイントになりそうです。
"Pls be care for train doors"って言ったあと大地のドアチャイムが脳裏で再生されるw
あと"特急 Limited Express"はクセ強すぎるw
元々関西私鉄色の強い路線でしたが、
ついに放送まで関西私鉄にしてきたか…!
18m3ドアだし、京浜間の高架軌道では阪神、三浦半島界隈では山陽に乗ってるのかと錯覚するほど!
今年の春京急沿線から関西に引っ越したんですけど、英語放送が大阪メトロとおなじで感動😂
まさか、京急でヴェグミュラーあけみさんの英語放送が聞けるなんて、まさに直通先のお仲間として嬉しい限りでございます!あと、余談ですがヴェグミュラーあけみさんの音声は三菱電機製のエレベーターでも流れてますよ!
Very reminiscent of the announcements on western Japan's major private railways. I like the announcements on eastern Japan's major railways too, but they kinda lose their distinction because of so many shared actors. Thanks for sharing!
上りでは品川到着前に「Thank you for riding with us」って言うらしくて益々関西っぽいw
駅番号01~09でZeroを言うのは関東だとだいぶ珍しいですね。
降り口方向案内の英語がまさに大阪メトロですねこれw
関西だと近鉄や南海にありますよね。
残る阪急、阪神、京阪は01から09をゼロと言っていません。
日本語放送はポートライナー、
英語放送は大阪メトロ、
本当に関西の私鉄みたいですねw
京浜急行じゃなくて京阪急行だったりして
@@Yaise_0428 上手いwww
Keikyu got even better than before, the feel of the announcements are really classy and stand out among the utilitarian announcements in the rest of Kanto.
なるほど特急も快特も”Limited Express”問題、Tokkyu limited express という口上で回避してるんですねw
今日、自動放送が始まって初めて乗りに行きました
最初、少し違和感あったけど意外と定着しそう
やっぱりこの日本語声優さんの声どこかで聞いたことあるって思ったら、
あれだ、羽田空港のエスカレーターだ。
南海……!?!?!?
すげぇこりゃ驚いた
状況によっては、あの「天神橋筋六丁目」を超えるものが出て来るやもしれませんね。
やはり英語放送は大阪メトロ、南海のイメージしかないですね…
というかなぜ、tokkyu とkaitoku ではなくlimited expressとrapid limited expressにできなかったのかが1つ気になりますね。
元々京急の英語表記が快特、特急共にLTD EXPだったから今さらRapid.LTD.EXPと表記を増やしたくなかったんでしょ🤔
路線図の英語表記に、カッコ書きで種別のローマ字を併記してたからか、いっそのこと混合するという力業に…。
遂に地元にも自動放送来ましたね!他の私鉄とは違う独特さが出ますねw
This is the "TOKKYU" limited expressで初めて聞いたとき笑ってしまった
快特のときはkaitoku limited expressなのかな?
@@Integural123そうです!無印快特だとそのように案内されます!
駅名とナンバリングの間に『station number~』が入らないのが違和感ありますね。大阪メトロを聴き慣れてるからでしょうか(笑)
関東だとステーションナンバーって入らないのが普通
@@mishi8207代わりに駅記号と番号で案内する
@@佐久間清来 なんで俺?
@@mishi8207
補足のつもりで言ったんだけど
@@佐久間清来 だから何で俺に捕捉してんの?w
収録お疲れ様です!
関東で関西の放送を味わえるのいいですね!ただ色々ツッコミが多いですねw「特急Limited Exp」は面白いw
ありがとうございます。
メスを入れたくなるところが多くありまして、今後の展開にも期待したくなる自動放送です。
快特と違うことを示すかめかと…
それは横須賀の米軍の人達がそう使いわけてたりするんですよ。
京成も特急と快速特急は「Limited Express」なので、前者はRED、後者はGREENに棲み分けてほしいですね。
通勤特急はBLUEで。
ポートライナー&大トロで草
さすが京急、やっぱり関西テイストやな
とうとうって感じですね......
特急を”TOKKYU Limited express”と表現するのは斬新で面白いですよね。快特やエアポート快特がどんな言い回しになるか楽しみです。
快特→KAITOKU Limited Express
エア快→Airport Limited Express
のようですよ。
日本語だと東急線なのに、英語になるとTokyu Toyoko Lineっていうの謎だな
横浜は昔から英語の自動放送があったので、その文面の名残かも。
@@huyalyoske昔の放送はTokyu Lineでしたよ。
略しても分かるのが日本人。正式名称しか知らないのが外国人。
@@Hyundai_Driving_Japan そうだったんですか。数えるほどしか京急は乗ってないもので。すいません。
Twitterで確認したんですが、(早口)モードみたいなのあるみたいで面白いですね。
収録お疲れ様です!先週まで自動放送のじの字もなかったのに急に膨大なバリエーションが増えましたね。。w
ウィング号もモーニングとイブニングの2種類チャイムがあるらしいですよ!
新時代に来た感…
“TOKKYU” Limited Express!?
可能であれば泉岳寺停車中のものを追加したバージョンもあげて欲しいです。
全面導入が遅いのも関西流
関西人としては、出張時に癒されそう!
英語がクリステル・チアリじゃないのもグッド👍
人の名前を出してそれはどうかと
その外国人の方に失礼ですね。何様のつもりですか?
クリステルさんに直接謝ってきてくださいね。もちろん、英語で
@@user-lv4yd5lo7gクリステルチアリさんは日本人ですよ
@@Apple-Mania は?
0:51 1.25倍するとOsaka Metro
自動放送になって別の個性が出ましたね
そこいらの在京私鉄より心なしか早口に聞こえるのは気のせい ?
乗換案内が特に…?
TOKKYU limited expressってw
KAITOKU limited Expressがいますからねぇ…
強引に訳すよりも、なかなか良いアイデアだと思います!
@@上野東京ライン-q2w翻訳不足じゃないかな快特(快速特急)は
Rapid Limited EXP.になります
横須賀の外国人はリミテッドエクスプレスの前にグリーンかレッドつけてるみたいですが非公式ということになりましたね〜
@@はんしんROBLOXそもそもLimited Expressが和製英語だし…通じてれば良いくらいの考えで良いと思う。
特急と急行は外国だと区別されておらず、どちらもExpressと言うケースが多い。
日本語放送の方を広島のどこかで聞いたことあると思ったのですが、アストラムラインの駅放送の方ですね。
4:10 字幕7行目「cought」→「caught」です
快特なら"KAITOKU"Limited Expressとか流れるのだろうか
その通りです!
確か京急は、細かな案内が出来ないのを理由に自動放送を認めていなかったはず。
方針が変わったんやろな多分
エア急廃止で急行が出てくるダイヤ改正の流れかな?
ポートライナーで空港行く時みたいな感覚で関西人なのに地元に感じてしまう。
Tokkyu limited expressとは面白いなw
途中から字幕がなくなってます!
ちなみに京急川崎のナンバリングはKK-20です。
それについては概要欄に書いてありますよ〜
空港アクセスとも相まって、南海みたいですね!
これも関西っぽくてめっちゃ好きだけど、暴走族の京急は三浦奈緒子氏の常磐線トーンが一番似合いそう!
まもなく〜〜ですがちょっと阪急
全体的な日本語が南海
英語が大阪メトロやわ
北総鉄道で自動放送を開始しました。
自動放送(日本語)だけ北総と同じ女性の中矢由起さんが担当してます
都営車のアクセス特急とエアポート快特京成、都営、京急3社自動放送どっか収録したらお願いします。
英語担当は、京阪電車の英語の人です。
英語の担当は京阪電車ではなく南海電車と大阪メトロやで
特急をまさか英語でも“TOKKYU”って言うんですねw
(もちろん“Limited Express”とも付け加えてありましたが…)
今度は京急の普通もお願いします🙏
こちら普通車の動画となります。
よろしければご視聴くださいませ。
th-cam.com/video/-UhXUB-z8g0/w-d-xo.htmlsi=6Jm6HqLhlTTYir_r
知らなかったです!?😳
やっとって感じですね!
車掌さんの負担が減るから良いね👍
って思うじゃないですか。
今でも、普通電車への乗り換え案内は車掌さんがやっています。流れ切らないと思ったら、英語をぶち切りにして無理矢理放送する場合もあります。
京急の放送って早いんだよなぁ
早口と通常でそれぞれ放送が設定できたような気がします
み→さ→き↗ぐ↘ち↓なんですね
み→さ→き→ぐ↗ち↘かと思ってました
優等列車の通過駅を都度列挙するのは、京急の定型なんですか?
エアポート快特なら英語放送は、
『Airport KAITOKU "limited express”』と言うのかと思ってた…
まるで大阪メトロみたい!
日本語の声の人ってポートライナーの人ですか?
そうですね。
ポートライナーと同じ方です。
この人の自動放送の人、北総に似てるな
昔公団9100形に自動放送ついてたの知ってる人いる?
有りましたねー超コンピューター合成的な奴が😅
オマケに自動放送は北総・公団線と何故か都営浅草線の分も有りましたね、しかも都営5300形の初期の自動放送以下の音質でしたっけ?
気がついたら何時の間にか使われなくなってましたけど🤣🤣🤣
@@大好伸 営団地下鉄の民営化で使われなくなってしまったんです。「営団地下鉄線」の部分を修正できなくて。
とうとう、というか、やっと京急でも自動放送導入ですか。
関西風な放送というなら、行き先→種別 〇〇を出ますと▲▲まで止まりません。とまでやって欲しかった?
「この電車は、三崎口行き特急です。品川を出ますと青物横丁まで止まりません」なんてね。
逆に南海で関東風な放送だったら、「途中の〇〇には停まりません」とか「お出口は◯側です」の放送がありそうですよ。
それをやっちゃうとあまりにも関西ですねwwww
グリーンリミテッドエクスプレスじゃダメなんですね😂
東急limited expressに聞こえるwww
降り口案内が乗り換え案内の後に来るのは京成に似てる。
これで関東私鉄全線で自動放送が採用されましたね。
ちなみに都営線内はまだ肉声放送のままなんでしょうか…?
都営線内は都営所有の5500形を除いて自動放送はまだありません…
@@wing3800京成アクセス新車の3100形すらですね。
tokyu limited expressは草
なんで関東らしい声優さんを使わなかったんだろう?気になる。
0:08 字幕は次はですが実際はまもなくです
JR北海道や東京メトロの日本語放送みたいに優しい感じの放送のほうが好きだから嬉しい
JR東や東急小田急みたいな音声の方がうるさい車内では聞こえやすいのかもしれないけどどうも好きじゃない
英語放送は前の方がカッコ良かった(泣)
ホントそれ!
まぁ大阪メトロ好きだからいいけど笑
(関東感はなくなってしまった)
上大岡 横浜市営地下鉄ブルーラインは乗り換え
1500形1700番台で聞きました。
4:51 ここら辺京急川崎の画面のとなりに平仮名で「けいきゅうかまた」て書いてある
We will soon arrive at Tenjinbashisuji 6chome…
弘明寺 横浜市営地下鉄は乗り換え
悲しいなぁ
日本語放送TOAのアナウンスの人や
JRと東海道新幹線…どっちもJRですねw
みんなそこまで気にしないからこれでいいんでしょうけど
京急に限らずすべての乗換案内で新幹線はJR線とは別扱いですね
@@lkjhgfdsa188 そうなんですよねー
"TOKKYU"←!?
"TOKKYU Ltd.Express"は草
特急Ltd.Express
【悲報】駅名英語読み終了の模様
個人的にはかなりショックです… まさかJRと同じ道になるとは…
関東では英語読み不評なんでしょうかね…?
停車駅案内の京王感…w
これでもし英語放送で「Station Number KK-○○ 」って言ったらまんま関西ですねw
よりにもよって急行逗子・葉山行きか
俺の頭が弱いだけだったら恥ずかしいけど「TOKKYU」Limited Expressって特急「特急」ってこと...?
特急も快特も✈快特も全部Limited Expressって書いちゃってるから区別するための策ですね
これ…声が阪急じゃね?
ポートライナーですね。
英語の音声で、ナンバリングのゼロに違和感がある。1桁だとゼロを省略すると思ってしまう
関西だと阪急、阪神、京阪で1桁ナンバリングでゼロを言っていませんね。
英語アナウンスは駅名が英語読みなのは慣れるまでに時間がかかりそうですね。(京急社内で一応精査されているとは思いますが)
自動放送の導入により、何言っているかわからない車掌さんがでしゃばる機会が減る(=サービスの平準化が図られる)ので良いと思います。
ただ、歴史的背景や駅間距離との関係から、韓国語・中国語による案内はそこまで必要ないのかなとおも思います。
日本語のアナウンスでも、マナー啓発の部分は、内容によって「ご協力をお願い“いたします”」で終わるものと「ご協力をお願い“申し上げます”」で終わるものがあるので、前者に統一して欲しいなとは思います。
(個人的に、後者で終わるものは、ここまで丁寧に言わないと、乗客が言うことを聞かないと思われているような気がしています。)
関西やから英語放送の時はこっちの方(英語イントネーション)が好き
地名に変なアクセント付けてイヤ
英語放送は全体的に癖の強いアクセントですが、京急久里浜に関しては英語放送のアクセントが正しいですね...