@@miquelpastorgea2233 Jolene era la amante del esposo de Dolly Parton , a ella esta dedicada la cancion , no es la muerte ni nada de esas cosas , Jolene es una mujer que existio
De igual forma es bello ese nombre Jolene segun el dicionario urbano, Jolene una mujer de voluntad muy fuerte, que no acepta majaderia de nadie, Es increíblemente hermosa, Tiene una personalidad adorable, uno de los mejores seres humanos del planeta.
294/5000 A very well done song cover ... Wonderful, I must say. A marvelous musical arrangement and your voice fits perfectly into this Spanish version. Although it is a very literal translation, it has some issues in the first verse to be dealt with, probably with some "creative freedom". I cannot thank you enough for making this possible, I love Dolly and love my mexican music as well, so for you to join this two... THANX...
Si quieres ponerte realmente técnico sobre la traducción literal, creo que esta es más una versión en spanglish que una en español. Pero es genial. Así es como hablamos la mayoría de nosotros, los pochos. ¡Viva San Antonio!
Se escucha bueno, pero me sigue gustando más las Chicas del Can, para evitar que los versos quedaran sin rimar simplemente terminaban las estrofas con el nombre Jolene.
Que horribleeeeeeeee por Dios como dañan las cosas cuando no son sus creadores va ??? Fue creada en 1988 por Dolly Parton. Y luego cantada en español por LAS CHICAS DEL CAN . Con excelente ritmo y vocalización. Pero esto es un desastre total !
Quien la está escuchando en 2024 es la mejor versión de una cancion que he escuchado en mucho tiempo
Madre mía, esta versión es hermosa!!! Me encanta y la amo!!! maravillosa voz, maravillosa versión!!! Muchas gracias por compartirla
Me gusta más la original en inglés, y la escuche en español con kas chicas del can y me gusta más q esta versión con mariachi
@@yessikamendizabal7118 sabes ingles
Excelente me encanta abrazos de oso
Hermosa voz y el acompañamiento de los mariachis.
Perfecta dicción para meter tanto fraseo.. imposible seguirla. bastante buena versión.
Uff, a flor de piel!
Una canción tan hermosa!
Preciosa versión . Besos desde Valencia, España.
La melodía ❤ ,la voz ✨🫶🏻
Que preciosa voz ❤️❤️❤️ Brutal y que potencial 🙌🏻🌈🌈🌈 I love it!! Gracias! Gracias! Gracias! 😇🙏🏻
Thia is perfect
Me surgió una duda desde que escuché la canción original.
Jolene sería un buen nombre? Cuando tenga una hija me gustaría ponerle ese nombre.
Pues yo diría que cuando nombra Jolene, se podría estar refiriendo a la muerte. O eso pienso yo...
Aún así es bonito nombre.
@@miquelpastorgea2233 Jolene era la amante del esposo de Dolly Parton , a ella esta dedicada la cancion , no es la muerte ni nada de esas cosas , Jolene es una mujer que existio
es el nombre de la otra, la usurpadora.
Lel tema, la música y la chica muy guapas pero con esos putos mariachis qué te has cagado en todo joer.
De igual forma es bello ese nombre
Jolene segun el dicionario urbano,
Jolene una mujer de voluntad muy fuerte, que no acepta majaderia de nadie, Es increíblemente hermosa, Tiene una personalidad adorable, uno de los mejores seres humanos del planeta.
294/5000
A very well done song cover ... Wonderful, I must say. A marvelous musical arrangement and your voice fits perfectly into this Spanish version. Although it is a very literal translation, it has some issues in the first verse to be dealt with, probably with some "creative freedom". I cannot thank you enough for making this possible, I love Dolly and love my mexican music as well, so for you to join this two... THANX...
Me gusta esta cansion
Hermosa versión me ha fascinado, el mariachi le da un plus que me enchina la piel
Loving it here in Scotland. Gracias Stephanie!!
💃💃💃🎉💖💐💃💃💃 FR HONG KONG.
From Australia, muchos gracias amigos en mi amor lol
Beautiful!
Damn never found a version that I liked better then the original, until now. Dolly is such a gifted song writer.
BRAVA!! BUENA CANTANTE Y BUENOS MUSICOS MARIACHIS
Genial 😀 esta versión en español 👏👏👏
Que maravillosa versión y hermosa voz con ese acento anglosajón.
Esta en una prision en florida
From Malaysia - Terima Kasih, mi Amor Senorita Stephanie Urbina Jones. Its sounds amazing in Spanish as it does in English.
Mi corida obe hita cairrinio Mio jo lobo Love skóra Andiamo
Stephanie, muchos gracias amigos en mi amor!
Wauuuu Tremendo genial
Los clásicos mariachis españoles
love it
Ya quisiera yo cantar como tú 💖
Positiva la canción... La única q encontré en español.
trata de no cerrar los ojos cuando le des play: th-cam.com/video/ZxyRDHCU0Q0/w-d-xo.html
WoW The BEST ❤❤❤❤
Hermosisima versión
gracias for his song (from germany)
I am an instant fan.
Es el único cover!!!
Si cantara, sería el primer cover que haría. Necesito otra versión
th-cam.com/video/GfyhkkH6dOo/w-d-xo.html
Hay otra versión pero noooo ... No lo de Rick jajaja th-cam.com/video/_1qoQmAg7jY/w-d-xo.html es todo lo que va mal en Latinoamérica
Mejor las chicas del can... Hasta le dan el todo de angustia que le pone Dolly
Me encantó !!!
Genial....super schöne Version auf spanisch.Muchas Gracias👍🏼👍🏼👍🏼
Tremenda!!
ESTOY USANDO ESTA CANCIÓN EN MI CLASE!!! :-D
Nivel superior jajaja un gran reto para tus estudiantes
❤🎶🎶🎶
excelente
Precioso!!!! Me encanto!!!
Super :-)
Adonde puedo ver las letras? Estoy tratando aprender español, y letras podría muy útil para mí. Gracias.
No mamen esto es arte ptm nunca escuhe algo tan genial
Si quieres ponerte realmente técnico sobre la traducción literal, creo que esta es más una versión en spanglish que una en español. Pero es genial. Así es como hablamos la mayoría de nosotros, los pochos. ¡Viva San Antonio!
Carajo, como se llama la vocalista me volo la cabeza
Stefania Urbina Jones así se llama la vocalista creo
❤
-Yare -yare dawa
Alguien dijo en una prisión en Florida...
STONE FREE
Jojo jojo jojo jojo
Buen trabajo, excelente versión
heemosa!
Like if you’re here because it was played on Absolute radio.
muy hermoso me parece una calle de chicago
salvador jajajajajaj es Tennessee
@@A13.ae7 ok gracias
Give this to a Mexican singer and see what comes up
Baia Baia...🤔👍🏻
Hubiese estado mejor la adaptación jajaj pero buen trabajo
Dolly Parton song and she wrote it.
❤️ que buena traducción, aunque el tono ranchero .... No lo sé Rick
Estuvo bien pero me quedo con las chicas del can y por supuesto con Miley Cyrus
mm creo que es YOULin.....CHOLIN....no?? ¬¬
Trini Lopez brought me here at 3am
buen intento
Es jolene no cholene
Versión mejicana, no española o en español. Es muy mejicano.
No esta mal con este toque de mariachi.
Cholín, cholín, cholín, cholín...
Lo mismo pensé, JAJAJA
Se escucha bueno, pero me sigue gustando más las Chicas del Can, para evitar que los versos quedaran sin rimar simplemente terminaban las estrofas con el nombre Jolene.
Llorará Dolly al escucharte hija!!quita quita😏
Hubiera estado mejor si rimara
La versión de las chicas del can se escucha mejor, para evitar el problema de las rimas terminaban las estrofas con el nombre Jolene.
Mexican version la llamaría yo. Nada que ver con el castellano español.
manera de estropear un temazo jajajaja
La historiaes una porquería...
Que horribleeeeeeeee por Dios como dañan las cosas cuando no son sus creadores va ??? Fue creada en 1988 por Dolly Parton. Y luego cantada en español por LAS CHICAS DEL CAN . Con excelente ritmo y vocalización. Pero esto es un desastre total !