Помнится, раньше думала: "зачем переводить названия и писать кириллицей? " А теперь вижу "Шаума", " бреф" И т д, и как они сделаны, и думаю: как чувакам не хватало дизайнера
Если честно, про игры мне нравится намного больше, чем про "обычные" компании. У них заведомо более яркие лого, и видно, что адаптировать приходится не только саму суть лого, но и настроение, которое они дарят.
С Apex там шла часть названия от Apex Predator, что или Высший/Верховный хищник или Сверххищник. Так что в переводе как раз лучше не острие, а что то с верхом или вершиной.
Apex так то в лоре игры это бренд, название кровавого спорта, имя собственное считай, хоть и пошло как сказано выше от apex predators - высшие хищники. Так что как будто надо было просто транслитом зафигачить "легенды апекс" (игр "apex"), и задача была бы в том как обыграть различия в грамматике английского и русского языков, слово "легенды" то перезжает в словосочении при переводе
Конечно нужна вторая часть! Crysis - самый сложный логотип. Перевести по-другому трудновато (чтобы название осталось узнаваемым), русские буквы совершенно не подходят под оригинальную идею. В настоящем логотипе нижняя часть букв образует линию. Хотя, наверное, это тоже не идеально сделано. Под буквой R разрыв больше, чем после S...Но, почему-то не особо бесит. Наверное из-за того, что я ни разу не дезигнер 😆 У вас получилось прикольно!
Очень приятный и комфортный канал. Та же не дизайнеру или людям в этой сфере, будет интересно :3 ❤ Я как раз не в этой сфере P.S: Спасибо большое автору и другим 8-ми людям за лайк :3
Адаптируй обложки песен под русскую версию. Можешь как и свои любимые альбомы, так и популярные, скажем In Utero, Incestide, Kill 'Em All, Ride the Lightning и т.д.
Мне кажется, для ГТА можно было 3-х палочное нарисание буквы Т взять (наподобие m). А так, очень неплохо получилось, особенно соединение между строками
С Apex Legends надо было подучить матчасть, т.к. слово "Apex" в контексте игры никак не переводится, ибо это название местных игр на выживание. И слово "легенды" обозначает персонажей, а не повествование каких-либо историй. Поэтому, если бы пришлось локализировать название и обложку, то единственный приемлемый вариант это "Легенды Апекса"
На мой взгляд, к Apex Legends подошло бы "Край", а не "Острие". В игре есть даже карта "Край Света", а сама локация всех действий называется "The Outlands" - Внешние Земли то бишь. Кроме того, Apex это звание чемпионов-хищников, лучших в своëм роде легенд, что тоже намекает на крайнюю степень. Так что ты был близок с "Верх", но лучше всего смотрелось бы "Край: Легенды". Был бы рад, если бы ты сделал в будущих выпусках и такой вариант:)
Спасибо за развернутый ответ. Читается действительно логично. Если бы знал про игру что-то кроме 15 минут геймплея, наверняка сделал бы, как вы сказали)
Это палка о двух концах. С одной стороны, так исчезают пробелы. С другой, в оригинальном лого все буквы одинаковой ширины, а в русском шрифте "ж" ты никак не сузишь - и тут мы ухудшаем ситуацию добавлением буквы "m".
Нам нужно боооольше видео, больше Простите, я умираю, захожу день- через день видео нет оххх Я человек далекий от этой стези, но подача просто превосходная, так и манит
В crysis букву «к» можно было сделать из «c» оригинального лого, добавив слева палку, было да стильнее и остался графический ход из оригинала с лигатурой cr
Плотнейший респект за San Andreas, действительно прекрасная игра серии - тоже моя любимая. И аналогично недавно перепроходил, только плюс ко всему на 100% и вообще всё, что можно было сделать в игре - переделал. С этой игрой, как с книгой, при каждом повторном обращении нахожу в ней что-то новое. И обожаю.
Получилось прикольно :) Для «Кризиса» уже готовый логотип для третьей части нарисовался 🙃 Жаль все эти завитушки, но не коверкать же название игры только ради стилизации?
@@mutimdigital амонг ас это по сути мафия: есть мирные жители и импостер=мафия его задача убить всех членов экипажа) Ps одно время была популярна подобная игра - Гусь Гусь Утка, в гугл плэе до сих пор скачать можно)
Идея отличная, лайк но стоит Получше подбирать слова Если к амогусу претензий нет, то к другим есть. Apex Legends Острие легенды не подходит Значение название меняться Сверх Легенды Лучшее, что можно подобрать У Апекса идет аналогия с термином Apex Predator То есть сверх хищник Выше хищников в природе не существует, а в мире титанов Это СверхЛегенды, как сверххищники, выше них уже нет. Crysis это не Crisis тут стоило выбрать перевод Крайзис (допустить изменение слово кризис, как и в оригинале) (А еще реклама движка Край Энджин, что по сути название игры в оригинале делает). И последнее ГТА Тут соглашусь с крупным, но слово кража не подходит, лучше написать угон Во первых в игре мы чаще всего угоняем машины, а не крадем (есть в этих словах разница) А во вторых оригинал названия это правовой термин угона, но у нас можно из ст166 УК РФ взять угон
С арехом ситуация суда более весëлая ведь Apex - в данной ситуации - Высший. По лору название "The Apex Games" взяты от названия наëмников "Высшие Хищники" (Apex Predators) потому что основатель игр - один из наëмников. (Да, кто не знал, лор Ареха и Титанопада связаны)То есть если дословно переводить название игры - выходит Высшие Легенды, Хищные Легенды. А по итогу вышли Одни из нас.
«Великий автоугонщик» очень гордо и красиво звучит,больше похоже на название игры ,а эта «крупная кража авто» больше походит на заголовок какой то новостной статьи чем на подходящее название
Концепт классный, хочу немного добавить по контексту. У Апекса в названии заложено много смыслов, важных для сюжета, которые, к сожалению сложно передать на русском. В мире игры самые опытные и известные охотники за головами, чемпионы, ветераны и тп персонажи могут получить приглашение на элитные соревнования чтобы определить кто из них «идеальный хищник» (apex predator). Сами соревнования сокращенно называют Apex, а участников Apex Legends и именно под этим брендом матчи транслируются по тв в мире игры, а магазины продают мерч с этой подписью и изображениями Легенд, что частно обыгрывается в синематиках, репликах героев, игровом окружении и даже том, что достигнув максимального рейтинга в соревновательных матчах вам, как игроку дают то самое звание Apex Predator. Думаю, вариант «Апекс» (или Легенды Апекс) всё же лучше подошел бы на русском именно потому что это буквально название соревнований, а не метафора относительно динамичного характера игрового процесса (как в варианте «острие»). Сама стилизация очень у Вас понравилась, спасибо за ролик, круто как и всегда 🙏
Весьма круто. Ты случайно не из какой либо крупной компании, которая занимается локализацией игр и фильмов? Ждем вторую часть. Уже 7,5 к лайков. 10:15 Так Олег или Леша? Или все таки Вася? 7:59 уже сходил🚽😂
Какая ещё крупная кража авто. Это великий автовор, ну или на крайняк великий автоугонщик (у некоторых назывался так) со времён, когда ещё пытались в локализацию названия гта)
Не знаю, писали ли уже об этом, но Crysis - это сочитание двух английских слов от не американской компании, а именно слов cry (плакать/плач) и кризис (не знаю, как он пишется на английском). А ты же поступил как настоящие, отечественные локализаторы, медаль тебе и пинок под зад за неосведомлëнность P. S. Без негатива, воспринимайте комментарий с юмором
Вот это нифига себе я видео посмотрел! Ожидал снова токсичную херню, которая часто встречается в подобных видео, но автор оказался ровным челиком. Это лайкос!
@@shleiff.mp4, "period" не означает "временами", это одно из обозначений точки. Используется для усиления концовки, мол, "больше сказать здесь нечего, на эту тему я разговаривать не собираюсь". Но дело в другом. Это же слово может означать месячные...
@@CapitanSuk ах, вот оно что. И тем не менее изначально я подумал про период, как отрезок времени. Но последний вариант ещë более стëбно звучит, вот уж да
Вот смотри , моя мама дизайнер как и вы , и она сейчас делает логотип для салона detailing , погуглите , я бы очень хотел посмотреть что вы придумали!!!😊 И помните ваш гений в дизайне! Ой , забыл салон называется - 1 минус первый.
Трудоёмкая работа. Редко пишу комментарии в принципе. Автору спасибо за ролик, а Ютубу за рекомендательные алгоритмы. Было прикольно посмотреть. Всем здоровья!
Я сейчас ошарашен тем, что в РУ сегменте есть люди, которые занимаются локализацией логотипов игр - пусть даже для прикола, возможно. Казалось, что я единственный такой индивидум во всëм РУ сегменте, который почти целый год занимается локализациями игровых лого, и сделал, наверное свыше двух сотен штук, как хороших, так и не очень - не ясно для чего, и не ясно зачем. Но, как минимум, это прикольно и необычно :D
Думаю хороший перевод GTA - крупная авто-кража и сокращение тогда будет КАК 😂). А вторая и третья строчка не должны начинаться на одном уровне, третья стпока, какая бы ни была короткая, всё равно чуть впереди второй.
А я свой лого запиливаю в стиле разных игр в Стиме. Ну типа какую игру прохожу, такую аватарку ставлю. На некоторые варианты прям вообще не было ни мысли ни идеи как сделать, а другие прям сами просятся)) Но я обычно просто скачиваю лого в PNG, затем разбираю на куски и в таком же стиле рисую свой значок (который получился при слиянии двух букв L и K). Вырисовывать целый алфавит мне ни к чему) Но иногда в тему и расшифровку делать, и тогда уже в ход идут и шрифты, и ручное создание каждой буковки и вообще всё, что может облегчить страдание)
Можно было бы попробовать адаптировать логотип игры BloodRayne, но самая главная дилемма в том, что на русском будет переводиться как "Кровавая Рейн". Хотя, конечно можно не париться и назвать просто "Бладрейн", но это будет вызывать ассоциации с плохой кино адаптацией от Уве, что ваще не комильфо. Так ещё и фирменный знак "левиафана" (то бишь знак Бримстоунского общества) - фиг где поставишь. Поэтому для этой игры приходится ограничиваться лишь оригинальным логотипом. Ну или ты что-нибудь с этим придумаешь :)
@@shleiff.mp4 фишка в том, что герой там ни в чем не виноват, его оболгали и обвинили в преступлении, которое он не совершал. Поэтому он не падший и не бесчестный, хотя и можно проходить на высоком хаосе и всех убивать. Но если переводить дословно, то получается "гыгы" и кринж, ибо "обесчестить" в русском языке это про изнасилование, а героя там все-таки не насиловали, только ложно обвинили в убийстве королевы
@@maiap3861 Ну так, бесчестный и обесчестить своего рода синонимы, и так и так нет чести, имеет только значение виноват ты сам в ходе какого-то поступка, или же в этом виновны другие по стечению обстоятельств. Герой влипает в проблемы из-за обвинения в убийстве королевы? Ещё как, ну и чем его не обесчестили морально? Вполне себе. Но хорошо, раскрывая тему, почему бы и не использовать те самые "Обманутый" или "Обвинённый"? Да массу вариантов я считаю можно придумать, если подумать подольше, а кринж не кринж уже решают малолетки по большей части, которые для такой игры не целевая аудитория вовсе даже, зачем об этом париться)
Кстати, мне кажется, что в Among Us человечка можно было бы и вместо «Д» вписать, если предположить, что ее ножки не спускаются нижу столки. Но скорее всего это не верное решение.
Интересно было бы сделать «крупная кража авmо», то есть поиграться с прописными и как раз заняло бы пространство и из-за «ж» не казалось бы такой большой и выделяющейся
апекс леджендс стоило перевести как "высшие легенды" или типа того, но точно никак на видео, весь смысл убить и теряется (apex legends - то же, что и apex predators из titanfall, ты же не будешь писать "острие хищника" вместо "высший хищник")
Эта инфа точно пригодится в 2024. Собрали лучшие посты по дизайну и маркетингу, которые будут актуальны весь год - t.me/mutimdigital/1325
3:39 легенды апекса звучит лучше да и апекс типо спортивная игра а апекс эт вроде скорость/тип поворота в гонках
на изи
КНЧ
Давай сразу продолжение. Тогда ещё больше залайкаем
Жду надпись Bioshock game
Блин, очень здорово придумал адаптировать лого видеоигр. Буду ждать вторую часть
такая же идея была но лень было
Ждем фортнайт
@@nyuksus так он же вроде.бы берёт переводимые лого. Фортнайт это де вроде как в честь какого-то человека
ЭТО НЕ ОН ПРИДУМАЛ!!!
@@nyuksusи Соника
Помнится, раньше думала: "зачем переводить названия и писать кириллицей? " А теперь вижу "Шаума", " бреф" И т д, и как они сделаны, и думаю: как чувакам не хватало дизайнера
Дизайнер был. Просто рядом было еще и начальство)
Возвращаясь домой дизайнеры запираются в ванной, а после долго делают дизайн своей мечты.
Я теперь читаю это как шаурма и бред 😅
Если честно, про игры мне нравится намного больше, чем про "обычные" компании. У них заведомо более яркие лого, и видно, что адаптировать приходится не только саму суть лого, но и настроение, которое они дарят.
Согласен полностью)
Рисование названий на постерах не наборными шрифтами, это не проблема, это искусство!)
Правда, но суровая правда)
Очень классное видео, обожаю переводы, адаптации.
И простите, оч тупо, но я не могу с 8:00
Спасибо. Приятная пасхалка)
Согласен с последним, хотел написать про это но увидел ваш комментарий 😂
ГТА - Грандиозное Тырево Авто
Это интересно)
Харош
Гена Тырит Арбузы
@@Zaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaavod6777арбуз арбуз
Хзххзззххзх😂
Великий угонщик мне кажется звучит по лучше чем вариант из видео
Сложно сказать. Все варианты применимы)
Грандиозный ворованный автомобиль
С Apex там шла часть названия от Apex Predator, что или Высший/Верховный хищник или Сверххищник. Так что в переводе как раз лучше не острие, а что то с верхом или вершиной.
Не знал)
Получается типа:
СВЕРХ
легенды
Apex так то в лоре игры это бренд, название кровавого спорта, имя собственное считай, хоть и пошло как сказано выше от apex predators - высшие хищники. Так что как будто надо было просто транслитом зафигачить "легенды апекс" (игр "apex"), и задача была бы в том как обыграть различия в грамматике английского и русского языков, слово "легенды" то перезжает в словосочении при переводе
Конечно нужна вторая часть!
Crysis - самый сложный логотип. Перевести по-другому трудновато (чтобы название осталось узнаваемым), русские буквы совершенно не подходят под оригинальную идею. В настоящем логотипе нижняя часть букв образует линию. Хотя, наверное, это тоже не идеально сделано. Под буквой R разрыв больше, чем после S...Но, почему-то не особо бесит. Наверное из-за того, что я ни разу не дезигнер 😆
У вас получилось прикольно!
Спасибо. Да, в оригинале буквы круто играют снизу. Сделать это на русском не получится(
В гта 3 есть миссия "Grand Theft Auto" И "Grand Theft Aero" В игре их перевели как великий автоугонщик и великий аэроугонщик
лучший канал по дизайну который есть вообще на ютубе, не понимаю как с таким высоким уровнем контента у тебя так мало подписчиков
Спасибо. Подписчиков и просмотров в самый раз. Всем благодарен!)
Очень приятный и комфортный канал. Та же не дизайнеру или людям в этой сфере, будет интересно :3 ❤
Я как раз не в этой сфере
P.S: Спасибо большое автору и другим 8-ми людям за лайк :3
И вправду. Спасибо за поддержку
@@mutimdigital Пожалуйста :)
@@metamorphosiszxc когда изменяешь комментарий лайк канала автоматически убирается ютубом
Адаптируй обложки песен под русскую версию. Можешь как и свои любимые альбомы, так и популярные, скажем In Utero, Incestide, Kill 'Em All, Ride the Lightning и т.д.
Надо было крузис) тогда бы и стаканчик остался))
Опа, как же я вовремя! Ценю твой канал и твои старания!
Взаимно
Мне кажется, для ГТА можно было 3-х палочное нарисание буквы Т взять (наподобие m). А так, очень неплохо получилось, особенно соединение между строками
Спасибо. Этот вариант не особо хотел брать изначально, поэтому прям и вылетело в последствии)
Давайте во второй части сделаем майнкрафт? Тоже классно будет посмотреть
Возьму на заметку)
С Apex Legends надо было подучить матчасть, т.к. слово "Apex" в контексте игры никак не переводится, ибо это название местных игр на выживание. И слово "легенды" обозначает персонажей, а не повествование каких-либо историй. Поэтому, если бы пришлось локализировать название и обложку, то единственный приемлемый вариант это "Легенды Апекса"
6:27 как можно было забыть про единственно верный вариат? Срузиз
Не слышал такой приколюхи)
В гта в оригинале буква "Т" написано маленькой, на русском маленькая "Т", как английская "М", почему бы и нет, и пустот не будет ❤
На протяжении 13 минут автор пытается не палится, что он работник Фаргус
Было-было)
8:00 гениально
хахах
Скучаю по твоим обзорам комиксов. Ты был одним из тех, кто открыл мне двери в этот замечательный мир. Спасибо, Лëша МI, до скорого!)
ККА 6 СКОРО ВЫЙДЕТ, НО Я ХОЧУ ПОИГРАТЬ В ККА 5 ОНЛАЙН
Очень хотелось бы, чтобы ты перевёл логотип майнкрафта
Приму к сведению для следующего видео)
"Моя борьба" же )))
@@andrewvinokurow3745какая моя борьба ? У неё другое название
Интересная идея.
Хочу вторую часть !
К примеру адаптивный игры: Call of duty, CSGO, Pubg и FNaF
И Соника
Atomic heart Атомное сердце 😏
А представьте то что компании увидели такое видео о сделали свои версии его переводов
На мой взгляд, к Apex Legends подошло бы "Край", а не "Острие". В игре есть даже карта "Край Света", а сама локация всех действий называется "The Outlands" - Внешние Земли то бишь. Кроме того, Apex это звание чемпионов-хищников, лучших в своëм роде легенд, что тоже намекает на крайнюю степень. Так что ты был близок с "Верх", но лучше всего смотрелось бы "Край: Легенды". Был бы рад, если бы ты сделал в будущих выпусках и такой вариант:)
Спасибо за развернутый ответ. Читается действительно логично. Если бы знал про игру что-то кроме 15 минут геймплея, наверняка сделал бы, как вы сказали)
@@mutimdigitalничего страшного) хотя "край" даже звучит лучше, чем "верх", чисто логически, что ли... Но сколько людей, столько и мнений как никак
В гта можно было сделать букву "т" как рукописную. Тогда бы не было столько пустого места у неё
Не импонирует этот вариант)
Это палка о двух концах. С одной стороны, так исчезают пробелы. С другой, в оригинальном лого все буквы одинаковой ширины, а в русском шрифте "ж" ты никак не сузишь - и тут мы ухудшаем ситуацию добавлением буквы "m".
Я подумала, что можно бвло бы его растянуть по вертикали так, чтоб оно немного залазело на "а" и при этом закрывало дырку у "р"
Нам нужно боооольше видео, больше
Простите, я умираю, захожу день- через день видео нет оххх
Я человек далекий от этой стези, но подача просто превосходная, так и манит
В crysis букву «к» можно было сделать из «c» оригинального лого, добавив слева палку, было да стильнее и остался графический ход из оригинала с лигатурой cr
Не совсем понимаю, как это возможно, но всякое может быть)
ıc р и з и с
Плотнейший респект за San Andreas, действительно прекрасная игра серии - тоже моя любимая. И аналогично недавно перепроходил, только плюс ко всему на 100% и вообще всё, что можно было сделать в игре - переделал. С этой игрой, как с книгой, при каждом повторном обращении нахожу в ней что-то новое. И обожаю.
Спасибо Rock Star за молодость :)
Правильно - Сан Андэрсон
Получилось прикольно :)
Для «Кризиса» уже готовый логотип для третьей части нарисовался 🙃
Жаль все эти завитушки, но не коверкать же название игры только ради стилизации?
Вообще, коверкать вполне можно. Но если бы это противоречило смыслу оригинального названия, то конечно, лучше не надо)
Так хорошо персонаж встал в логотипе «среди нас» между двумя буквами - перекликается с названием
На 7:59 призыв к действию
Получилось очень круто, Олег! Спасибо за видео!!! Не могли бы вы сделать мою любимую игру - андертейл, пожалуйста???
Спасибо, возьму на заметку)
На англисском человечек мирный, а в русском спрятался импостер)))
Не знаю, кто это. Да и игру ни разу не запускал)
@@mutimdigital амонг ас это по сути мафия: есть мирные жители и импостер=мафия его задача убить всех членов экипажа)
Ps одно время была популярна подобная игра - Гусь Гусь Утка, в гугл плэе до сих пор скачать можно)
Идея отличная, лайк но стоит Получше подбирать слова Если к амогусу претензий нет, то к другим есть. Apex Legends Острие легенды не подходит Значение название меняться Сверх Легенды Лучшее, что можно подобрать У Апекса идет аналогия с термином Apex Predator То есть сверх хищник Выше хищников в природе не существует, а в мире титанов Это СверхЛегенды, как сверххищники, выше них уже нет. Crysis это не Crisis тут стоило выбрать перевод Крайзис (допустить изменение слово кризис, как и в оригинале) (А еще реклама движка Край Энджин, что по сути название игры в оригинале делает). И последнее ГТА Тут соглашусь с крупным, но слово кража не подходит, лучше написать угон Во первых в игре мы чаще всего угоняем машины, а не крадем (есть в этих словах разница) А во вторых оригинал названия это правовой термин угона, но у нас можно из ст166 УК РФ взять угон
Только подписался из шортсов. Я в восторге!
Спасибо, добро пожаловать)
С арехом ситуация суда более весëлая ведь Apex - в данной ситуации - Высший.
По лору название "The Apex Games" взяты от названия наëмников "Высшие Хищники" (Apex Predators) потому что основатель игр - один из наëмников. (Да, кто не знал, лор Ареха и Титанопада связаны)То есть если дословно переводить название игры - выходит Высшие Легенды, Хищные Легенды.
А по итогу вышли Одни из нас.
«Великий автоугонщик» очень гордо и красиво звучит,больше похоже на название игры ,а эта «крупная кража авто» больше походит на заголовок какой то новостной статьи чем на подходящее название
Концепт классный, хочу немного добавить по контексту. У Апекса в названии заложено много смыслов, важных для сюжета, которые, к сожалению сложно передать на русском.
В мире игры самые опытные и известные охотники за головами, чемпионы, ветераны и тп персонажи могут получить приглашение на элитные соревнования чтобы определить кто из них «идеальный хищник» (apex predator). Сами соревнования сокращенно называют Apex, а участников Apex Legends и именно под этим брендом матчи транслируются по тв в мире игры, а магазины продают мерч с этой подписью и изображениями Легенд, что частно обыгрывается в синематиках, репликах героев, игровом окружении и даже том, что достигнув максимального рейтинга в соревновательных матчах вам, как игроку дают то самое звание Apex Predator.
Думаю, вариант «Апекс» (или Легенды Апекс) всё же лучше подошел бы на русском именно потому что это буквально название соревнований, а не метафора относительно динамичного характера игрового процесса (как в варианте «острие»).
Сама стилизация очень у Вас понравилась, спасибо за ролик, круто как и всегда 🙏
Да, верно подметил. Я занимаюсь самой крупной локализациец постеров игр в России. И Мы перевели именно как: "Легенды Апекса". Как и "Крайзис" ,
Весьма круто. Ты случайно не из какой либо крупной компании, которая занимается локализацией игр и фильмов? Ждем вторую часть. Уже 7,5 к лайков.
10:15 Так Олег или Леша? Или все таки Вася?
7:59 уже сходил🚽😂
Какая ещё крупная кража авто. Это великий автовор, ну или на крайняк великий автоугонщик (у некоторых назывался так) со времён, когда ещё пытались в локализацию названия гта)
0:28 не стандартным , а великим (кто знает анлертейл поймёт)
Даже здесь фанатики андертейла зашли(
Великий Авто Угонщик-ВАУ
-Во что ты играешь?
-В ВАУ5
-Вау?
-ВАУ
-вау!
Сделайте перевод логотипа рдр 2, la noire, симс 4 и Alan wake! Здесь много вариантов!
Принял, подумаю над ними)
@@mutimdigitalСоника не забудьте пожалуйста 😊
Не знаю, писали ли уже об этом, но Crysis - это сочитание двух английских слов от не американской компании, а именно слов cry (плакать/плач) и кризис (не знаю, как он пишется на английском).
А ты же поступил как настоящие, отечественные локализаторы, медаль тебе и пинок под зад за неосведомлëнность
P. S. Без негатива, воспринимайте комментарий с юмором
дамы и господа: слёзис
Вот это нифига себе я видео посмотрел! Ожидал снова токсичную херню, которая часто встречается в подобных видео, но автор оказался ровным челиком. Это лайкос!
А можно наоборот? Я лично бы хотел увидеть "Kind" Cola", "Taste - and point", "Pyaterochka", etc.
"Вкусно - и точка" переводится как "Tasty, that's it". Хотя переводчик предлагает более пикантный вариант "Delicious, period")
Думал о таком варианте для видоса, но такие логотипы не очень интересные)
@@CapitanSukпереводчик жжëт, "Вкусно. Временами"))
@@shleiff.mp4, "period" не означает "временами", это одно из обозначений точки. Используется для усиления концовки, мол, "больше сказать здесь нечего, на эту тему я разговаривать не собираюсь". Но дело в другом. Это же слово может означать месячные...
@@CapitanSuk ах, вот оно что. И тем не менее изначально я подумал про период, как отрезок времени. Но последний вариант ещë более стëбно звучит, вот уж да
Вот смотри , моя мама дизайнер как и вы , и она сейчас делает логотип для салона detailing , погуглите , я бы очень хотел посмотреть что вы придумали!!!😊 И помните ваш гений в дизайне! Ой , забыл салон называется - 1 минус первый.
Каиф. Новое видео. Сам не дизайнер, но интересно, ибо порой превьюхи делаю.
Спасибо! Кайфово, что цените)
Да, спасибо за ответ. Удачи в делах
Только сейчас узнал перевод гта, раньше было лень гуглить
Теперь знаете
9:52 всё-таки я не один её так называю 🤣
08:00 самый явный призыв к действию который я видел в своей жизни
Среди нАс выглядит даже прикольно. Ведь импостер среди НАС) Очень даже красиво)
7:58 "СРИ" 😂😂😂
Трудоёмкая работа.
Редко пишу комментарии в принципе.
Автору спасибо за ролик, а Ютубу за рекомендательные алгоритмы.
Было прикольно посмотреть.
Всем здоровья!
Спасибо большое. Ценю ваше внимание. Снимаю шляпу 🎩
Как можно было так ужасно перевести "apex legends", дословно "легенды вершины"? Не, ну серьёзно, "острие легенды?..
тот самый человек который переводит названия игр Сони на обложке
У вас такой классный канал,спасибо за видео! Как человеку,который планирует поступать на дизайн,смотреть в два раза интереснее
Да. Сан АндЕРСОН твоя любимая игра. Поняли
"Пацаны,я себе предзаказ ККА оформил,а пока игра не вышла буду в кризисе торчать"
Bioshock - логотип первой и второй части объёмный, в Bioshock infinite он нарисован от руки, но воплотить перевод будет сложно всё равно
Привет, есть идея для перевода названия игры. Just Dance можно перевести как Просто Танцы (там очень много схожестей)
Apex Legends - что-то типа Высших Легенд. По аналогии с Apex Predator.
спасибо за рэпчик!
смотреть за тем как Лёша потеет над шрифтами ГТА мне еще на стриме понравилось, так что и тут лайк!
Спасибо большое ❤️
Я сейчас ошарашен тем, что в РУ сегменте есть люди, которые занимаются локализацией логотипов игр - пусть даже для прикола, возможно.
Казалось, что я единственный такой индивидум во всëм РУ сегменте, который почти целый год занимается локализациями игровых лого, и сделал, наверное свыше двух сотен штук, как хороших, так и не очень - не ясно для чего, и не ясно зачем. Но, как минимум, это прикольно и необычно :D
Спасибо, приятно читать)
@@mutimdigital А мне необычно и приятно смотреть сие видео. Спасибо за видео :D
интересный факт, шрифты на почти все логотипы игр найти можно
Классное видео, как мне кажется нужно больше монтажа, а так все отлично, удачи
Думаю хороший перевод GTA - крупная авто-кража и сокращение тогда будет КАК 😂). А вторая и третья строчка не должны начинаться на одном уровне, третья стпока, какая бы ни была короткая, всё равно чуть впереди второй.
Ну тут ближе "острие легенд". Нельзя разделять эти слова.
Весь видос об этом думал
Классный канал, начал смотреть месяц назад продолжай в том же духе! С нетерпением жду вторую часть! 😃
Спасибо! Гляньте и старые видео тоже. Там много крутого материала 💪
Это было оч клево :) даешь еще 😅🤟
А я свой лого запиливаю в стиле разных игр в Стиме. Ну типа какую игру прохожу, такую аватарку ставлю. На некоторые варианты прям вообще не было ни мысли ни идеи как сделать, а другие прям сами просятся)) Но я обычно просто скачиваю лого в PNG, затем разбираю на куски и в таком же стиле рисую свой значок (который получился при слиянии двух букв L и K). Вырисовывать целый алфавит мне ни к чему)
Но иногда в тему и расшифровку делать, и тогда уже в ход идут и шрифты, и ручное создание каждой буковки и вообще всё, что может облегчить страдание)
Интересно вы живёте
@@mutimdigital стараюсь не скучать)))
Напишу коммент, т.к. видос крутой и хочется его поддержать. В него было вложено наверняка много сил. Респект 👍🏼
Спасибо большое ❤️
11:18
Наконец-то шота нормальное, на стриме кошмар какой-то происходил
На стримах происходят великие вещи)
ГТА - Грандиозная Трагедия Афганистана
Обожаю твои видео, шутки, подача, объяснение, всё прекрасно
Спасибо большое ☺️
Из Кризис, мне очень прям хотелось подрисовать кинжал в месте соприкосновения ИЗ
Можно было бы попробовать адаптировать логотип игры BloodRayne, но самая главная дилемма в том, что на русском будет переводиться как "Кровавая Рейн". Хотя, конечно можно не париться и назвать просто "Бладрейн", но это будет вызывать ассоциации с плохой кино адаптацией от Уве, что ваще не комильфо.
Так ещё и фирменный знак "левиафана" (то бишь знак Бримстоунского общества) - фиг где поставишь. Поэтому для этой игры приходится ограничиваться лишь оригинальным логотипом.
Ну или ты что-нибудь с этим придумаешь :)
Кровь Рейн. лол
Это видео - сертифицированный "Дурная Репутация" moment
попробуйте хотя бы адекватно перевести Dishonored, чтобы это не было кринжом. Просто попробуйте.
Про эту игру не слыхал особо)
@@mutimdigital ru.wikipedia.org/wiki/Dishonored
Предлагаю свои варианты: "Падший" или "Бесчестный", либо "Обезличенный". Последний вариант был бы самым красивым, но не прям в точку по смыслу
@@shleiff.mp4 фишка в том, что герой там ни в чем не виноват, его оболгали и обвинили в преступлении, которое он не совершал. Поэтому он не падший и не бесчестный, хотя и можно проходить на высоком хаосе и всех убивать. Но если переводить дословно, то получается "гыгы" и кринж, ибо "обесчестить" в русском языке это про изнасилование, а героя там все-таки не насиловали, только ложно обвинили в убийстве королевы
@@maiap3861 Ну так, бесчестный и обесчестить своего рода синонимы, и так и так нет чести, имеет только значение виноват ты сам в ходе какого-то поступка, или же в этом виновны другие по стечению обстоятельств. Герой влипает в проблемы из-за обвинения в убийстве королевы? Ещё как, ну и чем его не обесчестили морально? Вполне себе. Но хорошо, раскрывая тему, почему бы и не использовать те самые "Обманутый" или "Обвинённый"? Да массу вариантов я считаю можно придумать, если подумать подольше, а кринж не кринж уже решают малолетки по большей части, которые для такой игры не целевая аудитория вовсе даже, зачем об этом париться)
Очень надеюсь ответа, Леша, какие программы испрльзуешь для созданиия анимации, если она платная каки есть бесплатные варианты?😮
Бесплатный вариант - capcut. Но не изучал глубоко возможности программы)
@@mutimdigital Спасибо попробую🙂
О, издательство фаргус снова взялось за локализацию игр.)
А как называется программа в которой все эти шрифты и логотипы рисуют ?
Самый прикол и рофл это те моменты когда вместо английского названия появляется русское, лично я ржу особенно из-за озвучки
Кстати, мне кажется, что в Among Us человечка можно было бы и вместо «Д» вписать, если предположить, что ее ножки не спускаются нижу столки. Но скорее всего это не верное решение.
Интересно было бы сделать «крупная кража авmо», то есть поиграться с прописными и как раз заняло бы пространство и из-за «ж» не казалось бы такой большой и выделяющейся
Великий авто угонщик лучше, потому что - ВАУ
в ККА самый приятный шрифт вышел, но, думаю, надо было "авто" выдвинуть немного влево, как на оригинале, для динамики.
Когда делал заставку для видео, тоже так подумал. Но вернулся к другому варианту)
апекс леджендс стоило перевести как "высшие легенды" или типа того, но точно никак на видео, весь смысл убить и теряется (apex legends - то же, что и apex predators из titanfall, ты же не будешь писать "острие хищника" вместо "высший хищник")
7:59 это просто лучший момент видео
Да чего уж там, это лучший момент за день)
Во-первых я не Вася, а Олег. И это многое объясняет)))
так "среди нАс" это гениально ведь буква "а" реально среди "нАс"
Люблю такие каламбуры, но вы это уже наверняка заметили)
Ну кстати у апекса есть в интернете наборный шрифт с кириллицей
Не удивлен)
Я думаю, можно было сделать "т" вот такую "m" для гта
Есть и такой вариант)
apex прикольно вышел, Олег молодец))))
Олегу респект!
леша, ты лучший, обожаю твои видосы, чистый кайф!
Спасибо 🙏