Tempi Verbali Inglesi Non Sono Quello Che Pensi 🧠

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 ก.ค. 2024
  • 🇺🇸 Vuoi imparare l'inglese insieme a me?
    Scopri la mia Scuola d'Inglese online: Bringlese Academy👇🏻
    link.bringlese.com/yt-d
    Sui miei canali social trovi nuovi contenuti ogni giorno 👇🏻
    ➡️ / bringlese
    ➡️ / bringlese
    Per info e collaborazioni (business, promozioni etc.) ➡ business@bringlese.com
    Thanks for watching!
    -Briller
    __________________________________________________________
    0:00 Mi dispiace ma...
    0:48 Esempio 1
    1:48 Esempio 2
    3:14 Esempio 3
    4:28 Esempio 4
    6:14 Esempio 5
    8:06 Cosa abbiamo imparato?
    8:45 Se vuoi imparare di più...

ความคิดเห็น • 53

  • @danielegrasso9650
    @danielegrasso9650 หลายเดือนก่อน +14

    Per quanto riguarda frase due non è molto usato, ma potrebbero andare entrambe i verbi al futuro "Dopo il lavoro andrò a casa e ti chiamerò " è perfettamente corretta. "Dopo il lavoro vado a casa e ti chiamo" è molto colloquiale.

  • @mircorizza5609
    @mircorizza5609 หลายเดือนก่อน +4

    Esempi molto utili che insegnano a pensare in inglese perché non è solo una questione di regole ma è anche la "filosofia" di una lingua su cui si fonda il modo di parlare. Il fatto dei tempi verbali così diversi dagli italiani nasce da un certo modo di pensare. Nel momento in cui una persona di lingua italiana impara a pensare in inglese gli verrà più semplice intuire i modi corretti. ☺

  • @JulyGiulia
    @JulyGiulia หลายเดือนก่อน +4

    Hey Brian,
    It's always so nice to see one of your videos and practice English with you, but let me say something first: at schools in Italy teachers didn't use to call PP as Imperfetto and PS as Passato Prossimo, but the other way around, or even the imperfetto can be translated as past continuous... in any case, comparing tenses among languages is wrong, we're pretty aware of that!! 🤗😉 Anyway, with that being said, let's start practicing right away!! 🔥🔥
    1. We've been here for ten minutes. ✅️
    2. After work I'm going home and I'm gonna call you. ✅️
    3. I've been travelling a lot (lately). ✅️
    4. When I have some information, I'll share it with you. ✅️
    5. I used to be really good at Spanish, but I haven't spoken it for many years. ✅️
    🔥🔥🔥
    Yeah, my improvements in English HAVE BEEN relevant since I started following you and signed up for your academy... can I say that? Just let me know! You're really amazing!! 💜🫶🏻
    See ya in the academy Brian!! Peace ✌🏻🤗💜

  • @cristinamattioli577
    @cristinamattioli577 วันที่ผ่านมา

    Dear Brian, I thank you a lot for making me less anxious about the language (which I don’t perform fluently and I’ve always felt sad for that..)! I’ve to say that I feel relaxed also listening to your Italian accent, I love it so much! You’re simply perfect in Italian but pay attention to the word “abitualmente”, da non pronunciare come “abitudinalmente”😉😉…
    Thank you so much for every single lesson 🙏🙏🙏🙏!!!

  • @sandraSwitzerland
    @sandraSwitzerland หลายเดือนก่อน +1

    Hi Brian! Every day with you and your Bringlese Academy I can improve my English. These additional lessons are really useful to keep English rules in mind (like your weekly lessons).
    I recommend everyone to enroll in your academy. ❤

  • @gigipizzuto4068
    @gigipizzuto4068 หลายเดือนก่อน +1

    I only answered the fifth phrase differently.
    I said "I haven't been speaking" instead of "I haven't spoken".
    A suggestion. It would be very useful to make a video about the difference between used to and would when it comes to actions in the past that you no longer do in the present.

  • @guidobattaglia640
    @guidobattaglia640 หลายเดือนก่อน +1

    Every time you share these kind of information, a traditional English school close...😅😅😅

  • @ToninaLaSorellaDiRosaria
    @ToninaLaSorellaDiRosaria หลายเดือนก่อน +3

    Ciao Brian, come sempre sei utile e bravissimo, ma devo farti notare che nella frase 4 c'è un errore: in italiano la frase è grammaticalmente scorretta.
    Non si può usare il futuro per descrivere un'azione e poi il presente per descrivere un'azione successiva alla prima!
    Manca quella che i latini chiamavano "consecutio temporum" cioè la concordanza dei tempi tra 2 preposizioni, una reggente e una oggettiva legate, in questo caso, da "posteriorità".
    Nella reggente (Quando avrò le informazioni) si è usato il futuro perciò si DEVE USARE IL FUTURO anche nella preposizione oggettiva (le condividerò con te).😉😊

  • @BlackFate483
    @BlackFate483 หลายเดือนก่อน +3

    Video super utile e spiegato benissimo! L'unica frase che ho sbagliato è la numero 4, perché avrei usato due volte il futuro, invece che una sola. Non sapevo che dopo "when" si usasse il presente 😮

    • @gigipizzuto4068
      @gigipizzuto4068 หลายเดือนก่อน

      When funziona come if nelle if clauses

    • @BlackFate483
      @BlackFate483 หลายเดือนก่อน

      @@gigipizzuto4068 grazie mille!

  • @johnavanzi6105
    @johnavanzi6105 หลายเดือนก่อน

    Che bello questo video Brian 😉👌...Anche le Slides molto chiare e anche il format ...Ti seguo dal 2018 e stai facendo un bel lavoro e i video come questo versione 2024 vanno molto bene ...Grazie Keep it up !👍👍☺

  • @valerialonghitano5071
    @valerialonghitano5071 หลายเดือนก่อน

    Thank you Brian. So Great😃

  • @Luigi-mc7nc
    @Luigi-mc7nc หลายเดือนก่อน

    Questo è uno dei migliori video
    Per capire i tempi verbali inglesi

  • @tommasinacicatelli905
    @tommasinacicatelli905 หลายเดือนก่อน

    Greatfull thanks

  • @paulmcpaul1584
    @paulmcpaul1584 หลายเดือนก่อน +2

    "Use to" in italiano letterario può essere "solere".

  • @mariannadibenedetto6031
    @mariannadibenedetto6031 หลายเดือนก่อน

    Very good video! Thank you. Una richiesta: potresti analizzare i tempi verbali da utilizzare in una presentazione di se stessi per un colloquio. 🙏

  • @raf324
    @raf324 หลายเดือนก่อน

    Hi Braian you are a good teacher.

  • @dilvabresciani5623
    @dilvabresciani5623 หลายเดือนก่อน

    Questi esempi sono particolarmente utili.....
    Go ahead!

  • @RedRedRedRed
    @RedRedRedRed หลายเดือนก่อน

    Really useful video, I'm still making some little mistakes 🙌🏼

  • @francisitaly82
    @francisitaly82 หลายเดือนก่อน

    Ciao Brian, come sempre ottimo video. Beh Brian, devo dire che le conoscevo da prima queste differenze però spesso mi confondo e sbaglio, tipo la quinta frase io l'ho pensata al volo in questo modo, I was really good to speak spanish but I haven't spoken it for years, sapevo che used to si usa in quel contesto però non mi è venuto subito in mente e ho sbagliato, ci vuole tempo e sopratutto pratica per imparare bene. La quarta frase in italiano si può anche dire così, quando ho le informazioni le condividerò con te, ha lo stesso significato. Peace

    • @gregoryshawn100
      @gregoryshawn100 หลายเดือนก่อน +1

      L'espressione "essere bravo a fare qualcosa" si dice "to be good AT DOING something" cioè non si deve usare to+verbo all'infinito, ma *at+verbo nella forma -ing* . Ad esempio "I'm good at playing tennis"

    • @francisitaly82
      @francisitaly82 หลายเดือนก่อน +1

      @@gregoryshawn100 buon pomeriggio gregory. Devo dirle la verità, questa regola non la sapevo, quindi di errori ne ho fatti due, come ho scritto nel commento precedente sbaglio spesso, ci vuole tempo e pratica per migliorare, comunque grazie mille per l'informazione, buon pomeriggio.

  • @valentina12284
    @valentina12284 หลายเดือนก่อน

    Grazie mille, rinverdisci i miei studi un po' poveri, fatti al liceo linguistico thank you so much❤

  • @giovannadangelo7029
    @giovannadangelo7029 หลายเดือนก่อน

    Bravissimo. Ma mi puoi fare una lezione (anche due) sulla forma passiva? Sono veramente "in crisi" con questa forma. Grazie

  • @giuseppescrima6330
    @giuseppescrima6330 หลายเดือนก่อน

    Hi Brian. Le tue lezioni sono sempre molto utili. What if I say: "I used to be really good at Spanish but I haven't been speaking it for years." Is it correct?

  • @francescadetoni218
    @francescadetoni218 หลายเดือนก่อน +1

    È da un po' che provo ad aprire il link sulla tua academy, ma mi da sempre come pagina non trovata,
    suggerimenti?
    Grazie,
    mi piace molto il tuo metodo d'insegnamento 😊

    • @Bringlese
      @Bringlese  หลายเดือนก่อน

      bringlese.com :)

  • @LorenziniLuigi-gl1mg
    @LorenziniLuigi-gl1mg หลายเดือนก่อน

    Grazie Briller tempo fa ti ho visto a Roma. Ciao

  • @lisaamtrak756
    @lisaamtrak756 หลายเดือนก่อน

    Bravo. Ma i tempi verbali sono sempre difficili x noi. Nell' ultima frase però..in italiano corretto...dovremmo dire Quando avrò le info le condividerò con te, tutto al futuro. È nell' uso colloquiale che diventa presente, sbagliando però..lo semplifichiamo, perché si capisce in ogni caso ..ma non è grammaticalmente corretto. 😉

  • @gigimarseille1470
    @gigimarseille1470 หลายเดือนก่อน

    Menomale che finalmente sono state messe le carte in tavola, sulle vere differenze di questi dannati tempi verbali fra quelli inglesi e quelli italiani

  • @katialucia6151
    @katialucia6151 หลายเดือนก่อน +1

    Diciamo che noi italiani non usiamo correttamente il futuro, diamo per scontato che la comprensione sia sottinteso

  • @drmarianogarau
    @drmarianogarau หลายเดือนก่อน

    Nella N. 5 mi suonava meglio : I haven't been speaking it for years. Perche ci suggerisce che l'azione (non parlare spagnolo) continua fino ad oggi. Mentre se dico "I haven't spoken it for Years" l'azione si riferisce al passato e potrebbe anche essere conclusa... Sbaglio?
    Poi la N.4, in italiano è sbagliata. se usi il futuro poi devi continuare la frase al futuro. Quindi sarebbe: Quando avrò le informazioni le condividerò con te.

  • @milluccia778
    @milluccia778 หลายเดือนก่อน +2

    La frase 4 non è corretta in italiano, "Quando avrò le informazioni le condividerò con te", sono due futuri.

    • @gigipizzuto4068
      @gigipizzuto4068 หลายเดือนก่อน +1

      Vero, però il futuro in italiano sta morendo. Nel parlato tutti userebbero il presente.

    • @alcaxalcax
      @alcaxalcax หลายเดือนก่อน +1

      ​@@gigipizzuto4068ma in questo caso dirai "quando ho le informazioni le condivido con te". Mettere la prima al futuro e la seconda al presente è sbagliato, cioè non si usa proprio.

    • @alcaxalcax
      @alcaxalcax หลายเดือนก่อน +1

      Faccio un'altra piccola osservazione, la lingua parlata è spesso imperfetta rispetto a quella corretta, ma ciò non significa che si debba per forza imparare la forma sbagliata. Mi sto riferendo alla frase italiana citata e non alla sua traduzione. A me viene spontaneo usare il futuro, che considero la forma corretta, e poi posso talvolta usare il presente perché nel parlato si fa, ma mi è ben chiaro che non è la forma più giusta, e se dovessi scrivere userei solo la prima.

  • @alexf.4774
    @alexf.4774 หลายเดือนก่อน

    Dopo "when" si usa il presente ma nelle domande si usa il futuro? Mi sai dire perché si dice "When will I know?", "When will I be famous?" . Grazie

  • @jonathandrake7635
    @jonathandrake7635 หลายเดือนก่อน

    In pratica di base gli americani usano raramente il verbo presente, molto più degli inglesi, usando il continous al posto del nostro presente, quindi se si è in dubbio meglio evitare il presente.

  • @pulse4503
    @pulse4503 หลายเดือนก่อน +1

    Si la grammatica inglese e diversa

  • @Elisa_Rossi
    @Elisa_Rossi หลายเดือนก่อน

    4a frase: "...le condividerò"

  • @gigimarseille1470
    @gigimarseille1470 หลายเดือนก่อน

    E si può dire I'nt spoken It for years..

  • @tizianacolasanti7084
    @tizianacolasanti7084 หลายเดือนก่อน

    Grazie mille volevo solo dirti che si dice "abitualmente" non "abitudinalmente"

  • @danielagarrisi1425
    @danielagarrisi1425 หลายเดือนก่อน

    Sei bravissimo⏫⏫⏫

  • @micfrismicfris4071
    @micfrismicfris4071 หลายเดือนก่อน

    Quello che non esiste in inglese è l imperfetto. In inglese per fare l imperfetto si usa: used to.

  • @pulse4503
    @pulse4503 หลายเดือนก่อน +1

    2:25
    Ci sarebbe pure da dire che
    I am going to
    I will/shall
    Sono due futuri, ma diversi

  • @gigimarseille1470
    @gigimarseille1470 หลายเดือนก่อน

    Però ora mi sorge una curiosità con when e will..
    Hai mai sentito un celeberrimo brano musicale cantato dai BROS intitolato "when Will I be famous"
    E ti anticipo che non è posto come domanda ma bensì racconta che quando lui sarà famoso farà delle cose e bla,bla,bla..

    • @gregoryshawn100
      @gregoryshawn100 หลายเดือนก่อน +1

      In quella canzone dei Bros si tratta proprio di una domanda. A parte il fatto che il titolo è scritto con un punto interrogativo anche sui dischi dell'epoca ("When will I be famous?"), è il testo stesso a far capire che è una domanda. Ne cito una parte: "But you keep asking the question, one you're not supposed to mention. When will I, will I be famous? I can't answer, I can't answer that. When will I see my picture in the paper? I can't answer, I can't answer that. When will I, will I be famous? You keep asking me, babe"

    • @gigimarseille1470
      @gigimarseille1470 หลายเดือนก่อน

      Bene effettivamente avevo trascurato i dettagli che tu hai portano bene in luce..👍

    • @gigimarseille1470
      @gigimarseille1470 หลายเดือนก่อน

      Quindi è come se raccontasse una sorta di impazienza di diventare famoso.

    • @gregoryshawn100
      @gregoryshawn100 หลายเดือนก่อน

      ​@@gigimarseille1470Si, esatto

  • @emanuelacomerio5334
    @emanuelacomerio5334 หลายเดือนก่อน

    Siamo nemici. E' un peccato che ve ne siate dimenticati.