Toki no Yurikago (Cradle of Time) Romaji lyrics Kaze ga hakobu neiro sotto kiite goran Nakanaide nakanaide soba ni iru kara… Negai uta o utaou koe o awase utaou Daijoubu daijoubu da yo Kumoma kara Tao ya ka Oriru hizashi hokorobu hana Toki no yurikago yurari kokoro o yudanemashou Rurara kotonoha kasane omoiwokanadete Kinou nagashita namida hohoemi ni nare Kidzukeba sora ni fuwari nanairo kakehashi Garasu-iro no tsuki to tsumugu towa no shirabe Todoketai todoketai ima Shiranu ma ni nijinda Mukuna hitomi hoshi ga hikaru Toki no yuri kago yurari modorenai ano hi ni Rurara kono uta hibike… Utsumukanaide itsumo taisetsuna anata e Dare mo shiranai mirai omajinai kakete Te to te tsunagou hora ne, atatakai yo ne? Mou hitori janai yukou asu e tsudzuku michi Woo ~~ Woo ~… Nani ga okite mo zutto daiji na omokage Kodou odoru kou e yume ga terasu basho e Watashi-tachi watashi-tachi tadori tsukou yo Negai uta o utaou… Koe o awase utaou… (**Kou originally written as "kata") Source: mojim.com I get the Japanese lyrics from this website, translated into English and get its Romaji.
@@gachagothicwolfie5396 The official English translation is not available yet... The only thing I could do is to try getting the context of the lyrics from the transliteration. I may edit my comment again to add my rough translation... (I'm still learning Japanese)
FACT: (NOTE: I do not watch the whole Prima Dolls anime.) Mai Nakahara also voiced Rena, who went crazy in her own story arc in Higurashi OG. I understand some lyrics of this song, that it might also meant to be the message for Rena... especially: "Nakanaide, nakanaide, soba ni iru kara" [Don't cry, don't cry, I'll be right by your side] "Daijoubu, daijoubu da yo" [It's alright, it's alright]" "Kinou nagashita namida hohoenmi ni nare" [Those tears that flow from yesterday, let them become a smile] (⬆This lyric can also manifest how Rena became cheerful after her painful past) "Mou hitori janai, ikou asu e tsudzuke michi..." [You're not alone, go on and continue your way to your tomorrow] (The statement of the lyrics above became Rena's important lesson she had ever learned in her life.) Haikagura, who was tamed by this song, was like Rena, who lose her trust on others. This makes this song hit me harder than ever
I can hear the big changes in Mai Nakahara's singing voice, it's getting more matured than before! Thanks for posting ❤
thanks!
この詩聞くたびに
オートマタの運命的な
イタズラに涙が出てしまう。
光と闇に、別け隔てられてしまった、桜花と菊花・・・。
何時の時代も、「戦争からは、「何も生まれない」」のに・・・
はい!このアニメで伝えられることは、考える価値があります!
Thankyou for posting this, I really like this song!❤️
Toki no Yurikago (Cradle of Time) Romaji lyrics
Kaze ga hakobu neiro sotto kiite goran
Nakanaide nakanaide soba ni iru kara…
Negai uta o utaou koe o awase utaou
Daijoubu daijoubu da yo
Kumoma kara Tao ya ka
Oriru hizashi hokorobu hana
Toki no yurikago yurari kokoro o yudanemashou
Rurara kotonoha kasane omoiwokanadete
Kinou nagashita namida hohoemi ni nare
Kidzukeba sora ni fuwari nanairo kakehashi
Garasu-iro no tsuki to tsumugu towa no shirabe
Todoketai todoketai ima
Shiranu ma ni nijinda
Mukuna hitomi hoshi ga hikaru
Toki no yuri kago yurari modorenai ano hi ni
Rurara kono uta hibike…
Utsumukanaide itsumo taisetsuna anata e
Dare mo shiranai mirai omajinai kakete
Te to te tsunagou hora ne, atatakai yo ne?
Mou hitori janai yukou asu e tsudzuku michi
Woo ~~ Woo ~…
Nani ga okite mo zutto daiji na omokage
Kodou odoru kou e yume ga terasu basho e
Watashi-tachi watashi-tachi tadori tsukou yo
Negai uta o utaou…
Koe o awase utaou…
(**Kou originally written as "kata")
Source: mojim.com
I get the Japanese lyrics from this website, translated into English and get its Romaji.
thanks for your romaji lyrics !
I tried looking for it but I couldn't find it T^T help me
@@gachagothicwolfie5396 Are you looking for the English translation?
@@yuukilei5217 I'm looking for both the romaji & english
@@gachagothicwolfie5396 The official English translation is not available yet...
The only thing I could do is to try getting the context of the lyrics from the transliteration. I may edit my comment again to add my rough translation... (I'm still learning Japanese)
FACT: (NOTE: I do not watch the whole Prima Dolls anime.)
Mai Nakahara also voiced Rena, who went crazy in her own story arc in Higurashi OG. I understand some lyrics of this song, that it might also meant to be the message for Rena... especially:
"Nakanaide, nakanaide, soba ni iru kara" [Don't cry, don't cry, I'll be right by your side]
"Daijoubu, daijoubu da yo" [It's alright, it's alright]"
"Kinou nagashita namida hohoenmi ni nare" [Those tears that flow from yesterday, let them become a smile]
(⬆This lyric can also manifest how Rena became cheerful after her painful past)
"Mou hitori janai, ikou asu e tsudzuke michi..." [You're not alone, go on and continue your way to your tomorrow]
(The statement of the lyrics above became Rena's important lesson she had ever learned in her life.)
Haikagura, who was tamed by this song, was like Rena, who lose her trust on others. This makes this song hit me harder than ever
ابداع لا استطيع وصفه🤍🤍
가사
카제가 하코부 네이로 솟-토 키이테 고란-
나카나이데 나카나이데 소바니 이루카라
네가이 우타오 우타오 코에오 아와세 우타오
다이죠부 다이죠부다요 쿠모마카라 타오야카
오리루 히자시 호코로부 하나
토키노 유리카고 유라리코
코로오 유다네마쇼우 루라라 코토노하 카사네
오모이오 카나데테 키노우 나가시타 나미다
호호에미니 나레 키즈케바 소라니 후와리
나나이로 카케하시
가라스 이로노 츠키토 츠무구 토와노 시라베
토도케타이 토도케타이 이마 시라누 마니 니진다
무쿠나 히토미 호시가 히카루
토키노 유리카코 유라리 모도레나이 아노 히니
루라라 코노 우타 히비케 우츠무 카나이데
이츠모 타이세츠나 아나타에 다레모 시라나이 미라이
오마지나이 카케테 테토 테 츠나고오 호라네 아타타카이 요네
모우 히토리자 나이 이코오 아스에 츠즈쿠 미치
Woo~~Woo~
나니가 오키테모 즛토 다이지나 오모카게
코도우 오도루 호오에
유메가 테라스 바쇼에
와타시타치 와타시타치
타도리 츠코오요
네가이 우타오 우타오
코에오 아와세 우타오
masterpiece
Im not crying, you are!
Yang pertama semoga sukses🗿
thanks!
I need romaji lyrics
ok, I will add more later