Небольшой экскурс, посвященный самой именитой студии переводов игр для первой соньки, и не только Сайт на ресурс, увы пока только в архиве. web.archive.org...
5:11 Если речь про «Деревянную парочку», то их звали Владислав Галинский и Катерина Двоеглазова. Если речь про случаи, когда озвучивали сами, то пардон.
Ну кто рубил бабло еще надо посмотреть,пиратский диск стоил 60 руб. а сколько лицензия стоила? так что они не пираты,а миссионеры,несли прекрасное в массы,за адекватную цену,когда продавцы лицензии,рассчитывали обобрать детей до нитки.Пиратили,пиратим и будем пиратить!
@@sergeysannikov7994 Именно скачивали, с иностранных FTP - это же были 2000-е годы, там прямо с самого их начала в Москве был Адсл-безлимит в 1 мегабит! Плохо что скачивали именно первую версию всегда, от этого тоже много игр пострадало.
Хей, я тут мимоходом. Надо же, рекомендации ютуба впервые за долгое время, тащемта, в тему. Огроменное спасибо за такой ролик, прямо захотелось починить лазер на первой плойке. За то время я успел его порядком уничтожить. Из переводов кудоса на ум приходит "тайная комната", с просто невероятным переводом. И нет, это не перевод уровня фантазий. Еще помню был люто расстроен когда на диске с "фф4(5) и хроно триггером", вопреки наклейке "полностью на русском языке", того самого языка не оказалось. С тем пор триггер таки остался одной из любимых игр. В общем не знаю что будешь делать дальше, но с меня лайк и подписка авансом. =)
Нынче лазер стоит столько же, сколько и бу консоль. Проще по объявам полазить и найти новую, чем лазер менять. Спасибо за отклик. Но увы, пока планов на канал никаких, хочется с этим завязать. Все таки, студенческие годы прошли, сейчас лютая самостоятельная жизнь, мне на сами игры едва времени хватает. Того что имеется, не хватит всей жизни чтобы пройти, да и скидки постоянные в псн, чего то да выхватываю на будущее))
Никто ничего не заслуживает. Эти все рвения чего-то достичь, в прошлом. Я вообще каналом толком не занимаюсь и не буду. Так что не зачем кого-то обнадеживать. Те 200 человек что смотрят, их радовать раз в год, для меня более чем достаточно
Форест,да ладно тебе.Ведь действительно же годный контент.Не прибедняйся.Насчёт того,что ты не будешь толком заниматься каналом...это конечно грустно,но я с одной стороны тебя понимаю.В любом случае мы примем любой твой выбор и поддержим тебя.А если вдруг решишь когда-то ещё что-то снять и выложить на канал,мы тебя встретим с распростёртыми объятиями))
Как же я рад, что играл в первую PlayStation ДО появления перадских говнопереводов. В 1997-м и начале 1998-го. Тогда переводов не было абсолютно. Только пиратские копии с оригинальных дисков. А вот с уходом на ПК в 1998 году я сполна хлебнул этого шлака, под названием "пиратский перевод".
Не все же переводы были такими плохими, например переводы от Лисы и Paradox очень хорошие были, даже Kudos не плохая контора была да и почему они все зовут эту группу переводов Kudos плохими, они ещё не сталкивались с переводами от Koteuz вот это я считаю настоящим плохими переводами, ну конечно не все но многие.
6:22 - oddworld abe's oddysee от кудоса непроходимая - на втором уровне работает что-то около пяти первых экранов, парамония зависает при переходе на следующую локацию, в храме парамонии тоже самое, scrabanian nests вообще не загружается. Игру от начала до конца можно пройти только с уровня stockyards (а это считай пол игры позади). Как узнал - я тогда был любитель играть с читами) При этом abe's exoddus от того же кудоса работает идеально)
Ура! Новое видео! Очень интересно было посмотреть. Конечно, я не люблю пиратские диски и не понимаю смысла собирать их в нынешнее время, но послушать историческую справку про них весьма интересно. Классно, что нашёл инфу, подтвердил её своими воспоминаниями, показал различия на своих примерах. А вот у меня никогда не было PS1 и пиратку в те времена я покупал на PC - тоже бесился с пиратских переводов, глючных дисков и ужасных (в некотором роде) обложек. Спасибо за видео!
То чувство, когда это одни и те же люди, и многие догадывались, что в Фаргусе и ПАСкудосе (как прозвали) одни и те же люди. А вот сборник игр, как TriadaWeb воровали все эти озвучки, по мимо лицензии.
Спасибо за ролик, помню когда-то брал Галерианс и продавец накосячив дал мне первый диск с норм переводом и остальные 2 с косячным и дойдя до них играть я дальше не смог из за дикого промта, так же помню их перевод фф9, который и близко не стоял с версией от РГР. Обратил внимание, что под нож кудос на руки всегда попадали европейки и если я видел логотип сони Европа я сразу понимал что меня ждёт скорее всего промт.
Наткнулся чисто случайно, в Гугле искал пиратскую обложку к игре Donald Duck, а там превьюха на твою ретроспектива лайк и пожалуй подпишусь ну малоли 🌚
Игры на сей час снимают как фильмы в Голливуде 2012г. Игра "Последние из Нас" или "Одни из Нас" эксклюзив для PS3,4. озвучка Профессиональная. и навар с Игры больше в 10 рас чем Бюджет Х\Ф ТИТАНИК.
Да ты знаешь толк в извращениях)) это самые отвратные "русефекации" которые были на рынке, у них только были крутые обложки и все, хорошо что сейчас такого нет
Автор, ты из Харькова? Печать от магазина приставок и игр "Корона" на одном из дисков увидел. У меня тоже такие были и покупались в "Короне" недалеко от ЦУМа
rgr парадокс и vector ценились в моём окружении,а кудос был хуже всех.К сожалению другого перевода дыхания огня 4 нет,а ведь она меня зацепила мгновенно.Из-за перевода почти в середине игры,я не догадался что нужно вернуться в замок Виндии после того как они встретили дракона.Половину сюжета понять можно,но очень жаль,что никто больше за неё не брался.Благо трилогия финалок прошла мимо них, и моя любимая 9 часть имеет 2 отличных перевода.
Нуу, у меня в свое время была не пс1, а дримкаст) и у нас самые ходове переводы были от Вектора) которые кстати на дримкасте тоже держали стиль) ну и ргр на дримке держал стиль одинаковый, причем у вектора и ргр на обложках отличалось только одно - логотип переводчика
дримка была у двоюродного брата. Историю про векторовского человека паука рассказал в видео "Моя первая сонька". Не спорю что вектор тащил, и был менее рукожопным. Но стиль кудоса, ассоциации)))
странный ты...я и многие знакомые наоборот считали оформление кудоса самым убогим и не крамивым.красивое оформление было у старых пираток,ну вроде парадокс,если не ошибаюсь,более менее норм были.
Волшебники из KUDOS: Значит так берём болванку и делаем изние Сборник игр все..😆 СЖИМАЕМ .. голос гнусавый ...Сделона 😃 если вы не прошли Dino Crisis 1 мы не виноваты что там кириллица а не английская расклад для паролей 😉
Толик Полено рассказывает про игры - неожиданно!
😆😆😆😆😂😆😂😆😂😆
5:11 Если речь про «Деревянную парочку», то их звали Владислав Галинский и Катерина Двоеглазова. Если речь про случаи, когда озвучивали сами, то пардон.
Ну кто рубил бабло еще надо посмотреть,пиратский диск стоил 60 руб. а сколько лицензия стоила? так что они не пираты,а миссионеры,несли прекрасное в массы,за адекватную цену,когда продавцы лицензии,рассчитывали обобрать детей до нитки.Пиратили,пиратим и будем пиратить!
Ты что вечный ребёнок ?
@@paraparasite5903 он вечный нищий скорее
@Danny Samuelson Тогда нельзя было скачать игру, ты в своём уме? Песня 5мб качаться два часа могла
@@sergeysannikov7994 Именно скачивали, с иностранных FTP - это же были 2000-е годы, там прямо с самого их начала в Москве был Адсл-безлимит в 1 мегабит! Плохо что скачивали именно первую версию всегда, от этого тоже много игр пострадало.
Хей, я тут мимоходом. Надо же, рекомендации ютуба впервые за долгое время, тащемта, в тему. Огроменное спасибо за такой ролик, прямо захотелось починить лазер на первой плойке. За то время я успел его порядком уничтожить. Из переводов кудоса на ум приходит "тайная комната", с просто невероятным переводом. И нет, это не перевод уровня фантазий. Еще помню был люто расстроен когда на диске с "фф4(5) и хроно триггером", вопреки наклейке "полностью на русском языке", того самого языка не оказалось. С тем пор триггер таки остался одной из любимых игр. В общем не знаю что будешь делать дальше, но с меня лайк и подписка авансом. =)
Нынче лазер стоит столько же, сколько и бу консоль. Проще по объявам полазить и найти новую, чем лазер менять. Спасибо за отклик. Но увы, пока планов на канал никаких, хочется с этим завязать. Все таки, студенческие годы прошли, сейчас лютая самостоятельная жизнь, мне на сами игры едва времени хватает. Того что имеется, не хватит всей жизни чтобы пройти, да и скидки постоянные в псн, чего то да выхватываю на будущее))
Урааа, сразу куча твоих видео! Как раз я сегодня на работе допоздна - есть, чем разбавить горящие сроки!
Вот это здорово, не думал что кто-то сможет все разом осилить))
@@TheForestArt кудос не могли нормально перевести игру eternal eyes
Отличный ролик, канал заслуживает гораздо больше подписчиков!
Никто ничего не заслуживает. Эти все рвения чего-то достичь, в прошлом. Я вообще каналом толком не занимаюсь и не буду. Так что не зачем кого-то обнадеживать. Те 200 человек что смотрят, их радовать раз в год, для меня более чем достаточно
Форест,да ладно тебе.Ведь действительно же годный контент.Не прибедняйся.Насчёт того,что ты не будешь толком заниматься каналом...это конечно грустно,но я с одной стороны тебя понимаю.В любом случае мы примем любой твой выбор и поддержим тебя.А если вдруг решишь когда-то ещё что-то снять и выложить на канал,мы тебя встретим с распростёртыми объятиями))
хоть кто -то из old scoolных геймеров вспомнил о кудос.давно писал,просил и вот услышали
Как же я рад, что играл в первую PlayStation ДО появления перадских говнопереводов. В 1997-м и начале 1998-го. Тогда переводов не было абсолютно. Только пиратские копии с оригинальных дисков. А вот с уходом на ПК в 1998 году я сполна хлебнул этого шлака, под названием "пиратский перевод".
Не все же переводы были такими плохими, например переводы от Лисы и Paradox очень хорошие были, даже Kudos не плохая контора была да и почему они все зовут эту группу переводов Kudos плохими, они ещё не сталкивались с переводами от Koteuz вот это я считаю настоящим плохими переводами, ну конечно не все но многие.
6:22 - oddworld abe's oddysee от кудоса непроходимая - на втором уровне работает что-то около пяти первых экранов, парамония зависает при переходе на следующую локацию, в храме парамонии тоже самое, scrabanian nests вообще не загружается. Игру от начала до конца можно пройти только с уровня stockyards (а это считай пол игры позади). Как узнал - я тогда был любитель играть с читами)
При этом abe's exoddus от того же кудоса работает идеально)
Супер. Интересно было послушать, много узнал нового ) спасибо за труд!
Ура! Новое видео! Очень интересно было посмотреть. Конечно, я не люблю пиратские диски и не понимаю смысла собирать их в нынешнее время, но послушать историческую справку про них весьма интересно. Классно, что нашёл инфу, подтвердил её своими воспоминаниями, показал различия на своих примерах. А вот у меня никогда не было PS1 и пиратку в те времена я покупал на PC - тоже бесился с пиратских переводов, глючных дисков и ужасных (в некотором роде) обложек.
Спасибо за видео!
Сейчас, эти переводы скорее кажутся забавными, нежели бесячими)) Там кстати, еще три ролика новых на канале)
TheForestArt про ролики знаю - растяну удовольствие на пару дней :)
просто титаническая работа чувак молодец! с меня лойс и подписка
Ох помню на радио-рынке, покупал по 10 гривен диск, и думал что это лицензия, и за голографической наклейки((
То чувство, когда это одни и те же люди, и многие догадывались, что в Фаргусе и ПАСкудосе (как прозвали) одни и те же люди. А вот сборник игр, как TriadaWeb воровали все эти озвучки, по мимо лицензии.
Спасибо - отличный ролик!
О кто тут, Александр)
Прорекламируйте парня в группах! Достойный же контент.
УРА НОВЫЕ ВИДОСЫ
лично я люблю кудос за перевод Gta Vice City, собственно единственная игра с переводом которую я проходила от этих ребят.
Лайк :)
Интересный видос про безумною пиратскую эпоху :)
Спасибо за ролик, помню когда-то брал Галерианс и продавец накосячив дал мне первый диск с норм переводом и остальные 2 с косячным и дойдя до них играть я дальше не смог из за дикого промта, так же помню их перевод фф9, который и близко не стоял с версией от РГР. Обратил внимание, что под нож кудос на руки всегда попадали европейки и если я видел логотип сони Европа я сразу понимал что меня ждёт скорее всего промт.
РГР-боги, как мне казалось, специально в ближайших точках и горбушке выискивал переводы именно от них. Только потом я узнал правду.
Спасибо Тебе. Отличный выпуск!
Наткнулся чисто случайно, в Гугле искал пиратскую обложку к игре Donald Duck, а там превьюха на твою ретроспектива лайк и пожалуй подпишусь ну малоли 🌚
ОГО, БЫВАЕТ И ТАКОЕ. КРУТО)
@@TheForestArt но если не секрет конкретно искал Donald Duck Going Quackers, причём раннию от Red Station)))
Сергей Симонов в спец выпуске из Черногория
Кудос форева,🤟
Хорошее видео.
Удачи тебе!
Благодарю)
Как вообще переводили, ведь иногда в словах героев нет никакого смысла и логики 😅
Кудос был хорошим тогда переводчиком. Они даже халфу тогда озвучивали и чето там еще там я играл с таким переводом
Действительно очень интересно!
Всё круто, мало сказано про самих переводчиков, кто и как переводили ...
Игры на сей час снимают как фильмы в Голливуде 2012г. Игра "Последние из Нас" или "Одни из Нас" эксклюзив для PS3,4. озвучка Профессиональная. и навар с Игры больше в 10 рас чем Бюджет Х\Ф ТИТАНИК.
Самая конченная студия,переводы полный шлак(кроме тех которые они скомуниздили у других)
ех, помню такие диски от кудос стоили 10 грн) а лицензию нереально было найти в продаже
Да ты знаешь толк в извращениях)) это самые отвратные "русефекации" которые были на рынке, у них только были крутые обложки и все, хорошо что сейчас такого нет
Ну не все плохие, тем более под кудосом издавались переводы от рэдстейшен и других студий
Автор, ты из Харькова?
Печать от магазина приставок и игр "Корона" на одном из дисков увидел. У меня тоже такие были и покупались в "Короне" недалеко от ЦУМа
Живу в Харькове, но сам из другого города)
rgr парадокс и vector ценились в моём окружении,а кудос был хуже всех.К сожалению другого перевода дыхания огня 4 нет,а ведь она меня зацепила мгновенно.Из-за перевода почти в середине игры,я не догадался что нужно вернуться в замок Виндии после того как они встретили дракона.Половину сюжета понять можно,но очень жаль,что никто больше за неё не брался.Благо трилогия финалок прошла мимо них, и моя любимая 9 часть имеет 2 отличных перевода.
прикольненько
Все игры у них озвучивали 2 голоса- мужик и баба. Вот бы узнать кто они и где сейчас
Озвучивали фильмы под псевдонимом "сладкая парочка"
@@ГеральтизРивии-ь6п не всегда конечно
RED Station это же другой переводчик или же Kudos?
Были до появления кудоса, после стали частью его.
web.archive.org/web/20170606112747/rgdb.info/base/trans-team/red-station
Спасибо, почитаю. Мне нравится как мужик озвучивает из RED Station, есть какая то изюминка и узнаваемость его голоса. Душевно озвучивал. )
Нуу, у меня в свое время была не пс1, а дримкаст) и у нас самые ходове переводы были от Вектора) которые кстати на дримкасте тоже держали стиль) ну и ргр на дримке держал стиль одинаковый, причем у вектора и ргр на обложках отличалось только одно - логотип переводчика
дримка была у двоюродного брата. Историю про векторовского человека паука рассказал в видео "Моя первая сонька". Не спорю что вектор тащил, и был менее рукожопным. Но стиль кудоса, ассоциации)))
Earthworm Jim 3D вышла только на Nintendo 64.
И это было ещё то лютое гавно!
А за Братки, пять с плюсом бро!
Ударило по намтольгии прям сильно...
На пеку еще Джим вышел. Для Соньки была в разработке, но отменили.
Мне от Кудосов попался вот такой Twisted Metal 2... Он... Чуть... Чуть... Глюченный....
th-cam.com/video/EVddI5ShyxE/w-d-xo.html
Мне интересно, а что стало с рус переводом?
странный ты...я и многие знакомые наоборот считали оформление кудоса самым убогим и не крамивым.красивое оформление было у старых пираток,ну вроде парадокс,если не ошибаюсь,более менее норм были.
А что за катеус про которого ты говорил в начале видео ?
Один из первых авторов русских переводов игр
@@TheForestArt А у него есть какой нибудь канал или что типо того ну там сайт итд . Если есть то ссылочку пж
Нет ничего. Только это интервью с ним
free-iso.org/publ/stati/perevody_igr/intervju_s_perevodchikom_piratom_koteuz/5-1-0-18
микрофон для красоты стоит?
О тех KUDOS где они криво переводили Человека Паука
А какая студия самая норм, на 1 пс??)
Уже ответил
А ты сам не пират?
щас ништяк перевод дивижн там или вайлдлэндс
Где ссылка на интервью?
web.archive.org/web/20170701202822/rgdb.info/
На самом деле это одна из худших студий. Какой же конченый перевод был для Alone in the Dark 4...
Только RGR Studio.
60 не фпс, а герц
офигть, вот заморочился же ты чувак и я же смотрю это дерьмо блин угар внатуре респект
У этих "студий", есть поклонники? 😳😂🤦♂️
Чтоб мы делали еслиб не было пиратов))
тогда бы пошли на курсы англ. языка и там переводили бы игры сами, но хорошо что русские пираты появились
Микрофон для красоты что ли поставил?
Не помню, кажись он так и не пригодился))
Волшебники из KUDOS: Значит так берём болванку и делаем изние Сборник игр все..😆 СЖИМАЕМ .. голос гнусавый ...Сделона 😃 если вы не прошли Dino Crisis 1 мы не виноваты что там кириллица а не английская расклад для паролей 😉
Уминя мет евил 1 от rus перевода за 5 грн брал