[THAISUB] Tell Me You Do Too --- Nana Ou-Yang

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 8

  • @clk9913
    @clk9913 4 ปีที่แล้ว +10

    ขอบคุณที่แปลเพลงน้องนะคะ ว่าแต่ทำมัยไม่ใช้เป็นภาพน้องคะ

  • @secondPxblah
    @secondPxblah 4 ปีที่แล้ว +10

    is how i want to end everyday - จากบริบทก่อนหน้าน่าจะแปลว่า “อยากให้ทุกวันจบลงแบบนี้”
    หลังจากนั้น ก็น่าจะแปลแบบนี้มากกว่านะคะ
    “ความรักครั้งใหม่กับอรุณรุ่ง
    กุมมือกันที่ไฟแดง(ไฟจราจร)
    (ไฟแดง)ยังเป็นสีเขียวอยู่ แต่เธอรอ(ข้ามถนน)ได้ใช่มั้ยล่ะ”

  • @fah_sk5753
    @fah_sk5753 4 ปีที่แล้ว +2

    แปลได้ดีแล้วค่ะ ฮือ สู้ๆนะคะ เป็นกำลังใจให้ เราชอบเพลงของnanaมาก เราอยากให้จขช.แปลเพลง The best for you ด้วยอ่ะค่ะ เพลงนี้ก็เพราะเหมือนกัน!!❤❤❤❤🙏🙏🙏

  • @wawa1126
    @wawa1126 3 ปีที่แล้ว +2

    Your eyes in the moonlight
    One kiss with a goodnight
    Is how I want to end everyday
    New love with a sunrise
    Hold hands at a stop light
    It's green but do you mind if we wait?
    I feel like time
    Passing me by
    Nothing around us can take this away
    Paris at night
    With cars flying by
    Don't have to talk to know that it's okay
    'Cause you, pull me closer, tell me you do too
    Listen to your stories 'bout the moon
    There's all these things that I still wanna do
    Tell me you do too
    Blue jeans with your T-shirt
    One smile and three words
    Is how I want to start everyday
    Two fries at the Five Guys
    Ice cream in the sunshine
    Melting into nothing with you
    I feel like time
    Passing me by
    Nothing around us can take this away
    Paris at night
    With cars flying by
    Don't have to talk to know that it's okay
    'Cause you, pull me closer, tell me you do too
    Listen to your stories 'bout the moon
    There's all these things that I still wanna do
    Tell me you do too

  • @吳全坤
    @吳全坤 2 ปีที่แล้ว

    歌曲與人一樣清新 動人

    • @吳全坤
      @吳全坤 2 ปีที่แล้ว

      愛妳太遙遠 太不切實際

  • @nb.5285
    @nb.5285 4 ปีที่แล้ว

    ขอบคุณที่แปลนะคะ