España siempre ha sido mejor en doblaje...pero en anime no, no querían involucrarse. Si tienes dudas, solo tienes que ver actores de Dobalje como Pepe Mediavilla voz de Gandalf o Carlos Solans de Al Pacino
2:23 Aunque no lo creas en Argentina se escuchaba esa versión, cuando descubrí pegasus fantasy me golpee la cabeza con un ladrillo para olvidar mi infancia
1:09 Así es, Midna, fuiste engañada todo estos años, los Openings que siempre escuchaste de Pokemon son de la adaptación americana, no son los Openings oiginales del japones
2:34 OBVIAMENTE !!!!!! Mi infancia completa fue escuchar la versión en CASTELLANO !!!! (Ya después metieron la intro en español latino y no me gustó, perdón, pero me quedo con la versión en CASTELLANO)😂❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Un par de cosas a destacar: El opening castellano de la primera de Saint Seiya es antiguo, hecho a encargo de la TVE (la televisión nacional española), Selecta Visión hizo años más tarde otro opening para DVD/BD esta vez usando SÍ el opening original japonés como base El opening de Sakura Card Captor es, como bien dijiste, catalán El opening de InuYasha no es oficial, en España nunca se pasó InuYasha con opening, lo que ves en el vídeo es un fandub que se hizo para un concurso de una revista de animanga a comienzos de los 2000 Naruto Shippuden no tuvo openings doblados Death Note tampoco Fullmetal Alchemist tampoco Nanatsu no Taizai tampoco En resumen, de este vídeo la mayoría de openings que hacen pasar por castellanos son o versiones viejas, o fandubs u openings autonómicos Los únicos openings de verdad eran los de los 90 y dosmiles
Excelente video reina 👑 y yo nunca había escuchado super campeones en latino se escucha raro es que yo solo lo escuche japonés 😥 te quiero mucho te ves muy hermosa saludos desde costa rica
Les Gusta los Castellano...... no conocen muchos opening ni anime ....... jajaja que solidaria es la vida con personas que no deberían estar donde están jajajjaja pero bueno ..... la suerte de algunls
🤨 0:32 😅 Para Un hispano Américano el doblaje en español España esta medio raro. Posdata : el nombre oficial del Idioma Español es "Castellano", por ende los hispanohablantes hablamos Castellano. 🤓 Ya sea de América África o Europa. Así como el termino "latino", se usa para designar a las culturas o países con herencia de las tradición ROMANAS y del LATIN (es un idioma). EL doblaje Latino no existe, lo correcto sería "doblaje español para América" (o algo así). Actualmente decir 'latino' es un termino cuyo origen es de los estadounidenses para identificar a los hispanohablantes y portugués en América. (tenia un origen más de superioridad por partes de los anglosajon Estadounidenses).
Buen video, ciertamente los opening latinos son mejores que los de castellano, eso es porque el anime llegó primero a Latinoamérica que a norteamérica y españa, por eso el doblaje mexicano es más famoso, saludos hermosa
El doblaje latino de algunos openings no son oficiales, son fandub, death note, Nanatsu No Taizai, Shingeki no kyojin, Tokio Goul, Naruto Shippuden no tienen doblaje oficial en los openings, por eso unos se escuchan medio qleros.
Hermano este video que está reaccionando es horrible, el japonés dura como 3 segundos, el latino como 6 segundos, y el castellano ponen la mitad del opening
@@santymelay246 lo se, pero siento que es un poco injusto que los openings en castellano duren tanto en comparación con el japonés y latino, además, ni siquiera pusieron el nombre de las personas que crearon las covers
Esa necedad de los españoles de traducir todo, y hay cosas que simplemente hay que respetar su nombre original; traducirlo todo de manera literal hace caer en el ridículo!! 🙄🙄🙄🙄🙄
4:00 "Eh, no me he visto Dragon Ball Super" *Todos:* Es mejor que no lo veas!!! Según he escuchado es bastante malo y el manga(que si lo lei) está bastante bueno.
2:45 Descansa en paz, Ricardo Silva
Es curioso cuando comenzaron a emitir los caballeros del zodiaco en colombia por alla en los 90.. siempre fue con el opening en castellano!!
Dato curioso: la voz que dice "Dragon Ball" en el opening es el mísmisimo Mario Castañeda, Goku
Ahora me faltan 500 pesos...
Spoilers en animes que llegaron demasiado lejos No. 1
@BrandonHernandez-kp8y Foreshadowing
El latino clásico es god, aunque últimamente España también ha mejorado su industria del doblaje
Ya era hora ya me daba lástima hacerles bullyng
España siempre ha sido mejor en doblaje...pero en anime no, no querían involucrarse. Si tienes dudas, solo tienes que ver actores de Dobalje como Pepe Mediavilla voz de Gandalf o Carlos Solans de Al Pacino
@@0v93 Talvez sea por el tono de voz pero cuando veo alguna doblada al castellano todas las voces suenan igual como si solo una voz para todos jsjs 😶
@@anthonyiza4839
X2 en la mayoría de veces me suenan igual
De vdd yo sigo escuchando que es una mrd siempre todos sus personajes tienen la misma voz
“No está mal”
Como para no decir que le hace 1.000 - 0 al vuela pega y esquiva ese 🤣🤣🤣🤣
Básicamente casi todos los que viven en Latinoamérica vieron los doblajes de mexico asta yo que vivo en texas también lol 😂
Menos los de One Piece, Naruto y Full Metal Alchemist, esos son covers, sea el idioma que lo hayas visto, el Opening siempre estubo en japones
@@40windcrowrang Pero hombre, no quita que sean muy buenos.
@@DavidHernandez-kx5tx No lo niego, pero hubiese querido que fuesen oficiales
Lamentablemente esta recopilación utiliza más *Covers* que *adaptaciones oficiales*
Te luce el rojo preciosa mia .... que buen video openis de antaño que trae nostalgia.
2:23 aun recuerdo que los comerciales de caballeros del zodiaco salian con esa cancion aca en Colombia, nada mal esta aunque suene diferente
0:23 Goku Adulto leyendo el Título X'D
2:23 Aunque no lo creas en Argentina se escuchaba esa versión, cuando descubrí pegasus fantasy me golpee la cabeza con un ladrillo para olvidar mi infancia
algunos de los ending y opening entre ellos los de naruto son fandub porque el anime oficialmente no tiene traduccion vocal en sus openings
Tenía que haber estado la versión ingles también.
cómo me gusta joder al doblaje español 🤣🐣
Cuando veas dragón súper me incluyo a verlo contigo 😂
La mayoría de los openings que salen de España son covers xdd. Y el de Oliver es una cover latina...
😁😁 hola soy un bot🤣🤣 genial 💖buen video🥰🥰 espero que sigas creciendo 😊😃
One piece es una obra de arte para mi gusto ningún opening a superado el de la primera temporada 🥵
1:09 Así es, Midna, fuiste engañada todo estos años, los Openings que siempre escuchaste de Pokemon son de la adaptación americana, no son los Openings oiginales del japones
En evangelion el japonés trae de hijos de al Latino y al castellano
Como que más que la letra a veces importan la fonética y que el tipo cante bien jajaja
El opening de dragón ball es mi favorito forever ❤
El de *Luz de fuego, destrución* ó el *Vuela, Pega y Vomita*
El de luz de fuego 🔥 , destrucción y el vuela
15:37 Porque no lo están, esos son Covers, los Opening de Naruto jamás tuvieron un doblaje oficial
La mayoría opening que no escuchaste en latino es que son de personas que cantaron no más
Que pedo xD
Pense que ibamos a escuchar intros oficiales, todo iba bien, hasta que comenzaron a sonar puros covers :v
Clara concisa, perfecta
2:34 OBVIAMENTE !!!!!! Mi infancia completa fue escuchar la versión en CASTELLANO !!!! (Ya después metieron la intro en español latino y no me gustó, perdón, pero me quedo con la versión en CASTELLANO)😂❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Sin duda el doblaje de mi México siempre sera la mejor y hasta en las películas
ahahah no
12:30 Eso era un Cover, Midna
Un par de cosas a destacar:
El opening castellano de la primera de Saint Seiya es antiguo, hecho a encargo de la TVE (la televisión nacional española), Selecta Visión hizo años más tarde otro opening para DVD/BD esta vez usando SÍ el opening original japonés como base
El opening de Sakura Card Captor es, como bien dijiste, catalán
El opening de InuYasha no es oficial, en España nunca se pasó InuYasha con opening, lo que ves en el vídeo es un fandub que se hizo para un concurso de una revista de animanga a comienzos de los 2000
Naruto Shippuden no tuvo openings doblados
Death Note tampoco
Fullmetal Alchemist tampoco
Nanatsu no Taizai tampoco
En resumen, de este vídeo la mayoría de openings que hacen pasar por castellanos son o versiones viejas, o fandubs u openings autonómicos
Los únicos openings de verdad eran los de los 90 y dosmiles
Midna eres la mejor:)
Excelente video reina 👑 y yo nunca había escuchado super campeones en latino se escucha raro es que yo solo lo escuche japonés 😥 te quiero mucho te ves muy hermosa saludos desde costa rica
Recuerdos de Vietnam... ❤😢
Hay varios ahí que son obviamente covers obviamente que no son oficiales
Claro eso es como por ejemplo los de naruto verdad? Que yo sepa casi no hay openings en español latino?? O sí?
@@javierhernandezcamey exacto nunca tuvo en español
@@JoelDiaz01150 Gracias por aclarar mi duda bro👍
Justo eso iba a comentar que muchos de los openings en español son covers
10:40 no le costaba poner la de Adrian Barba que para todos los latinos es la original
No ese es el original, el que si está feo es la canción de Goku y freezer vs giren en latino, enserio es fea
Que hermosa ❤❤ midna ❤❤❤❤❤
Les Gusta los Castellano...... no conocen muchos opening ni anime ....... jajaja que solidaria es la vida con personas que no deberían estar donde están jajajjaja pero bueno ..... la suerte de algunls
Ese video deja mucho tiempo el español españa y el latino y japones les dan menos tiempo, no es muy justo que digamos
ни слова не понял ,но красиво чирикаешь
Abuscarporahilaboladeldragon jajjaja porque lo dice todo junto
El único opening que me gusta de España es el de Inazuma eleven
🤨 0:32 😅
Para Un hispano Américano el doblaje en español España esta medio raro.
Posdata : el nombre oficial del Idioma Español es "Castellano", por ende los hispanohablantes hablamos Castellano. 🤓 Ya sea de América África o Europa.
Así como el termino "latino", se usa para designar a las culturas o países con herencia de las tradición ROMANAS y del LATIN (es un idioma).
EL doblaje Latino no existe, lo correcto sería "doblaje español para América" (o algo así).
Actualmente decir 'latino' es un termino cuyo origen es de los estadounidenses para identificar a los hispanohablantes y portugués en América. (tenia un origen más de superioridad por partes de los anglosajon Estadounidenses).
Gracioso que para los castellanos siempre uses , no esta mal... Cuando supera al latino.... Siempre lo mismo
Algunos de los opening castellanos son covers
En opening españa no se mancha tanto en las palabras así q si concuerdo q varias se escuchan muy bien😅😅
Yo si escuché el de los caballeros del zodiaco 😮, como pasó eso? Soy de argentina
En Chile🇨🇱 también sonó en Castellano... Joder tío.🇪🇦
@@erwincastro1444 jajaja
1:08 En Japón ni siquiera se llama Pokémon, se llama Pocket Monster
Es un recorte bro xd
Buen video, ciertamente los opening latinos son mejores que los de castellano, eso es porque el anime llegó primero a Latinoamérica que a norteamérica y españa, por eso el doblaje mexicano es más famoso, saludos hermosa
Hay varios que ponen que son covers
Muchas de las canciones en castellano están en catalán por eso no se entiende la letra
Win para la infancia, en mi caso primero japones, luego español y ultimo latino
El doblaje latino de algunos openings no son oficiales, son fandub, death note, Nanatsu No Taizai, Shingeki no kyojin, Tokio Goul, Naruto Shippuden no tienen doblaje oficial en los openings, por eso unos se escuchan medio qleros.
En japonés suena 10 de 10
Todos los openings biejo de Pokemon son diferentes en japon, y muchos son bastante olvidables (excepto un par)
Buenos ops mucha nostalgia 😎🤘 y el op del min 5:27 nunca me gustó nose pero no me gusta como canta 😅😅
oye midna los doblajes de español de dragon ball super ahora pone la canción original no esta
En el opening de dragón ball. Está mejor el.cover de vete ala versh 😅😅
Me gusta mas el cover de tokyogoul que canta Illonqueen
Hermano este video que está reaccionando es horrible, el japonés dura como 3 segundos, el latino como 6 segundos, y el castellano ponen la mitad del opening
Pd:algunos de los opening castellanos son covers
@@SantiagoSalazar-rw1lk igual que algunos del latino
@@santymelay246 lo se, pero siento que es un poco injusto que los openings en castellano duren tanto en comparación con el japonés y latino, además, ni siquiera pusieron el nombre de las personas que crearon las covers
❤❤❤
Japones MANDA!!!!!!! 💪💪
Si claro atentamente mi compa que necesita subtitulos para entender el japonés
@@yairbanos Ya, y?! Algún problema con eso?!
Que manía a los españoles nos tienen los del chat hermano
Esa necedad de los españoles de traducir todo, y hay cosas que simplemente hay que respetar su nombre original; traducirlo todo de manera literal hace caer en el ridículo!! 🙄🙄🙄🙄🙄
4:00 "Eh, no me he visto Dragon Ball Super"
*Todos:* Es mejor que no lo veas!!! Según he escuchado es bastante malo y el manga(que si lo lei) está bastante bueno.
Los openings de naruto no tienen doblaje y el de tokyogoul es de una fans
Es mejor el japones le da originalidad
España arruina doblajes😂
Es una vergüenza los opening de dragón ball super
en españa hablan español, el castellano es de algunos paises latinoamerica, como en argentina
Y a un no has escuchado en catalan el bola del drac