Como español os digo que muchos de estos animes (death note, tokyo ghoul, fullmetal alchemist etc) no tienen versión en castellano de sus openings, dejan la versión japonesa. En el vídeo han colocado versiones hechas por fans y no oficiales. No os dejéis engañar, la mayoría de estos vídeos de comparaciones que rondan por TH-cam están llenos de desinformación solo para rellenar. Y ya que estoy, grande Guibel, en España también se te quiere!
lo admito, yo tambien veia club winx a escondidas y cuando mi hermana menor lo veia le decia en su cara "que horribles se ven esas haditas, es mejor ben 10" JAJAJAJAJAJA megahipocrita mi yo de 6 años
En la universidad en una peda, todos contamos que programa de niña vimos de niños y cuando confesé que club winx, se burlaron de mi, pero unas caguamas después mas de uno lo admitió también.
@@marcosvko Pero lo malo es que luego hay gente que piensa que son oficiales, una vez discutí con un men que juraba que los openings de naruto fueron doblados oficialmente.
@@variopolis Es problema de la gente que lo cree, literalmente con buscar en internet sabes si fueron o no doblados oficialmente y listo, te toma nada más que unos segundos lol
@@lopezperez3453 Y aun así existen las fake news y tanta desinformación en Internet. Y sí, es problema de la gente que lo cree, pero también le ocasiona problemas al resto, cuando esas personas divulgan la información incorrecta antes de siquiera verificar la información.
A partir de la mitad del vídeo la mayoría de los opening de España son cover, en general la mayoría se dejaron en japonés en España o directamente no tuvieron doblaje
El opening de Saint Seiya español es el primer opening con el que se pasó en Magic Kids acá en Argentina(no el latino), lo veía cuando volvía del colegio allá por los 90 jaja. Me acuerdo cuando escuche la versión latina, mucho tiempo después, dije WTF jaja
El primero de super si estaba bueno. Te puede gustar o no la frase pero si estaba bueno. El segundo si es lamentable. El de España también estaban buenos los dos pero depende con que canción conectes más y creo que eso lo logro la latina con esa frase. Eso fue lo que más se quedaba pegado en la mente, lograron su cometido.
Brotherhood nunca llego doblada a España los derecho se los quedo Panini y ahi esta cogiendo polvo cuando la serie estuvo en Netflix España solo estaba la serie en audio japones y ingles con un subtitulos en español no oficiales es imposible que el primer operning de FMAB tenga un doblaje oficial en español de españa
Tiene muchos errores el vídeo y hay muchos fandub, varios anime en Latinoamérica aunque tiene doblaje, el opening y el ending se dejaron el original, en los 90 si se usaba más lo de hacer doblaje del opening/ending ahora ya no es algo tan común. Igual me pareció súper gracioso que se rían del opening de Saint Seiya de España cuándo en Latinoamérica por muchos años ese fue nuestro opening también y aunque es horrible los que crecimos con el lo adoramos.
Ese video se a popularizado tanto apesar de estar tan mal hecho que ha provocado que muchos se equivoquen al criticar el doblaje en español en latinoamérica y España que me sorprende nadie haya salido ya a agregar la información que varios de esos son fandubs o incluso covers lo cual ya desacredita el video bastante
Siempre que alguien reacciona a este vídeo dejo este comentario: No se si España también pero aquí en Latinoamérica los Op de Evangelion, Tokyo Ghoul, Super Campeones (el de Dragon Screamer), Death Note, Naruto y Shippuden, Fullmetal Alchemist, Shingeki, nanatzu no taizai son covers no son oficiales
Evangelion, el segundo de Saint Seiya (este no estoy del todo seguro), Tokyo Gohul, la de Supercampeones (no estoy seguro x2), las de Dragon Ball Super, death note, la de Naruto Shippuden, la segunda de Dragon Ball Z, la de shingeki, todas esas son covers en España La de Shaman King la canta un latino creo. La de Sakura Card Captor está en catalá y la de full metal brotherhood y Naruto Shippuden (además son un cover las 2 últimas)
lo de super en españa es un cover que por la tele oi como salia el audio japones 26:07 vale eso españa y latam son covers que yo recuerde la serie no llego a doblarse hasta ahi
Yo también me mire Club Winx cuando estaba solo y ya cuando tuve mi primera laptop recuerdo que me vi la temporada 1 completa para, "recordar" la serie... Series de chicas= GOD
Mis amigos y yo la única serie que vimos todos de niños y coincidimos que era increíble son las winx, y el opening en castellano junto con el de código lyoko son las melodías que más nostalgia me dan, vuelvo 10 años al pasado con ellas
4:14 Depende de a quien le preguntes, en la primera tirada de Saint Seiya en latinoamerica dejaron el op en español de españa... Obvio que la versión de Mauren me gusta mas, pero el punto por nostalgia para los que vimos la primera entrega se lo lleva "la cancion de los heroes♫" Igual amé tu cara, me esperaba tu reacción pero xDDDDDDDDDDDD 19:28 Awww 💔
La mayoría de España son fandubs o están en Catalá Pd: Gotta Catch them all-> Vamos a atraparlos a todos -> Hazte con todos, no veo el problema si es más fiel que la latina
Catch = atrapar, es más fiel, la palabra " hacerse" de algo no es igual a atrapar, es obtener, conseguir. Si fuera más fiel a eso en inglés entonces hubiera sido "get" them all
Yo el problema principal que noto con las versiones españolas no hablo solo de las que aparecen en este video, es la calidad de sonido y de grabación como tal se escucha espantoso, soy quisquilloso con el sonido pero se escuchan re mal
Opino justo lo contrario. Los openings y endings en latino (sobretodo los de los 90) tienen en general mucha peor calidad de audio que en castellano, sl punto que a duras penas se entiende lo que dice la letra.
@@HanzobestowaifudeML a mí el que me parece buenísimo es el opening de GT en español de españa, quizás no sea tan fiel al original como el latino, pero igualmente frases como la de "quisiera ser un niño que olvidó crecer" ahora con 30 años me golpea el alma
@@victorbh8478 Meh, también me gusta, pero pienso que ambos, no diríamos lo mismo si nos hubiéramos criado con la versión latina Seguramente, diríamos que la versión castellana, es mala (cosa que, yo ya hago, aunque el opening me guste)
Hay algunos mejores en latinos y otros en español , pero veo inaceptable que haya opiniones diversas en el opening de Digimon , el opening en español es mi opening favorito de cualquier anime , ya sea en japonés , latino o castellano
Es re de trolazo ver salir moon a escondidas, lo verdaderos machos pecho plateado lo veíamos en frente de nuestro viejos. Ya lo de ver club wynx o como se escriba eso si era de super gay.
Lo peor es que es un opening que viene del francés, cuando el original sí llegó a doblarse. Es como comparar el chala head chala latino con el opening francés en vez del Luz Fuego Destrucción
Ese vídeo es antiguo y por eso comete muchos errores. España... Hay versiones que no tuvieron su traductor al respectivo idioma, español latino o castellano, y por ello utiliza covers y algunos no son los mejores. Algunos openings tienen malos audios a diferencia de otros. Dejan más tiempo ciertas versiones que otras. Y el porque puse España al principio es porque los últimos dos errores es a favor de las versiones de España, les dan más tiempo al op y también tienen mejor audio en comparación. Y es cierto que la latina también tiene unos segundos más que la japonesa. Pero España se pasa Ojo no niego que tengan buenos op porque los tienen, como db super o Sailor moon, pero se nota el favoritismo
Por algo los doblajes y openings latinos no es necesario llevar tan literal a fuerza la traducción mientras España tiene que ser a fuerzas y lo toma muy literal xD
Como español os digo que muchos de estos animes (death note, tokyo ghoul, fullmetal alchemist etc) no tienen versión en castellano de sus openings, dejan la versión japonesa. En el vídeo han colocado versiones hechas por fans y no oficiales. No os dejéis engañar, la mayoría de estos vídeos de comparaciones que rondan por TH-cam están llenos de desinformación solo para rellenar.
Y ya que estoy, grande Guibel, en España también se te quiere!
Exactamente
Inuyasha y shaman king no tiene op doblado en castellano y si asi lo fuera cuando lo veia de niño dejaban la version original
Eso no quita que los que son originales son horribles
Igual en los que puso covers tampoco habia version latina, es decir son covers ambos, pero si, tendrian que haber aclarado que no es lo oficial
@@marcelomd7760 Y los de Inazuma eleven?
0:45 la risa de Guibell me dio gracia jjjajs parece el caniche de mi vieja.
jajajaja hasta me lo imaginé 🤣
Jajajajaja
Ese video tiene muchos errores como poner Fandubs o poner opening en catalán
El de Catalán me imagino que el man lo puso al ver que no hay opening en castellano 😅
Xd
Lo del catalán si pero covers está bien si no ahí oficiales no queda otra para el vídeo
@@Misaki_Mei504 entonces que ponga todo en catalán no? Porque si el men puso fandubs entonces no tiene sentido es un poco WTF
@@Misaki_Mei504 también el de dragon ball super, sus openings nunca fueron doblados,
lo admito, yo tambien veia club winx a escondidas y cuando mi hermana menor lo veia le decia en su cara "que horribles se ven esas haditas, es mejor ben 10" JAJAJAJAJAJA megahipocrita mi yo de 6 años
En la universidad en una peda, todos contamos que programa de niña vimos de niños y cuando confesé que club winx, se burlaron de mi, pero unas caguamas después mas de uno lo admitió también.
Cómo que es eso
Iba a decir que no debieron poner covers. Pero ahora conocí a Yuri fox, valió la pena
nunca ví Tokyo revengers pero cuando escuché su opening o ending creo, dije: "YuriFox eres tú????"
Si no ponían covers el video duraba menos de la mitad pues
@@marcosvko Pero lo malo es que luego hay gente que piensa que son oficiales, una vez discutí con un men que juraba que los openings de naruto fueron doblados oficialmente.
@@variopolis Es problema de la gente que lo cree, literalmente con buscar en internet sabes si fueron o no doblados oficialmente y listo, te toma nada más que unos segundos lol
@@lopezperez3453 Y aun así existen las fake news y tanta desinformación en Internet.
Y sí, es problema de la gente que lo cree, pero también le ocasiona problemas al resto, cuando esas personas divulgan la información incorrecta antes de siquiera verificar la información.
empezo el op de Inuyasha y casi lloro, me vino alta nostalgia.
4:28 en español pusieron el himno nacional jajaja
4:18*
En latinoamérica también pusieron ese opening, crack. Por no mencionar que ese opening vino de Francia
@@davidblaze2091 y encima no ponen el re doblaje del opening porque a los latinos les parece divertido burlarse de España -_-
@@ralphpresidente2.037 Ese video está muy mal. Es como poner el opening francés DBZ asqueroso que nos llegó en vez del Luz Fuego Destrucción.
@@davidblaze2091 de que hablas ese opening era GOD, hasta te hacían spoiler de la muerte de Goku
Grande guibel, de todos los que vi reaccionando a este video eres el único que se dió cuenta del error en el opening de shaman king
25:30 estaba claro que el mejor opening de Dragón Ball en latino no podía faltar
sinceramente me gusto mas el español
El mejor es el español, tanto el ending como el opening son nuestras joyitas en España
Yo soy alto fanboy del doblaje latino pero el OP 2 de dbs en latino es cancerrrrr
guibell como burlarse de 2 naciones al mismo tiempo : 0:58
También muy mal por poner opemings en catalán el que creó ese vídeo, el 90% de España no ha escuchado un op en catalán en su vida xD
Esta claro que algunos fueron echos por fandubs. Ya nadie dobla los openings de animes salvo padre ball
los de full metal tambien estan doblados y obviamente pokemon.
4:52 es increible lo rapido que le cambia la cara cuando escucha la version española kdfjskjf
0:29 está el doblaje de España 😐
11:54 y el doblaje de España!! 😎
uffff que hermosa versión voz 9/10 y adaptación nivel poeta❤️
que quieres que te diga si en esa epoca en una escena yamcha dijo en vez de invocaron al drgaon ya invocaron a ryu
@@fenyX4ndr3 Ryu significa "dragon" en japonés xD
@@AX12- ya lo se, pero... queda mejor dragon
25:37 coff coff creo quisiste decir EL cover de españa
PD: Infinitamente superior al latino, tanto en letra, voz y pasión TnT
No sé si fue en este o en otra recopilación, pero me hubiese encantado ver a Guibel reaccionar a la version latina oficial de snow fairy
Cierto, doblaron los opening de Fairy Tailzzz
A partir de la mitad del vídeo la mayoría de los opening de España son cover, en general la mayoría se dejaron en japonés en España o directamente no tuvieron doblaje
El opening de Saint Seiya español es el primer opening con el que se pasó en Magic Kids acá en Argentina(no el latino), lo veía cuando volvía del colegio allá por los 90 jaja. Me acuerdo cuando escuche la versión latina, mucho tiempo después, dije WTF jaja
El opening de The Slayer en Latino es de Venezuela y no de México.
México es toda latam :V
@@TH-sv7rx XD
Xd
Pero Venezuela no quedaba en África? Kappa
@@TH-sv7rx xD
El cantante de Hitori Janai (el ending de GT) en español castellano es Momo Cortés :D
Españoles: se quejan del onda vital, pero nadie dice nada de "vuela, pega y esquiva" o "las paredes romperé no hay tiempo que perder" XD
Por no hablar del borrador que gracias a dios no fue el doblaje en latinoamerica donde goku iba a llamarse Zero
Lo del vuela pega y esquiva esta decente los otro no xd
@@juanesleri6582 depende para quien.El cantante de Super le cayo una de hate que no era ni normal hasta al punto de lloverle amenazas
@@rojaselu6969 al del primer opening esta bien no merecía tanto hate
El segundo si es una mierda
El primero de super si estaba bueno. Te puede gustar o no la frase pero si estaba bueno. El segundo si es lamentable. El de España también estaban buenos los dos pero depende con que canción conectes más y creo que eso lo logro la latina con esa frase. Eso fue lo que más se quedaba pegado en la mente, lograron su cometido.
Brotherhood nunca llego doblada a España los derecho se los quedo Panini y ahi esta cogiendo polvo cuando la serie estuvo en Netflix España solo estaba la serie en audio japones y ingles con un subtitulos en español no oficiales es imposible que el primer operning de FMAB tenga un doblaje oficial en español de españa
Tiene muchos errores el vídeo y hay muchos fandub, varios anime en Latinoamérica aunque tiene doblaje, el opening y el ending se dejaron el original, en los 90 si se usaba más lo de hacer doblaje del opening/ending ahora ya no es algo tan común.
Igual me pareció súper gracioso que se rían del opening de Saint Seiya de España cuándo en Latinoamérica por muchos años ese fue nuestro opening también y aunque es horrible los que crecimos con el lo adoramos.
Aquí ponen algunos fandubs así que no cuenta.
guibel cada 3 segundos - DONENME GENTE
4:18 recuerdo cuando lo pasaban con este opening ya q no tenian en latino ya q se hizo despues del 2000
Y también hay un nueva versión en castellano que se hizo más tarde, pero no, esta más divertido reírse de los españoles
@@ralphpresidente2.037 si.
Ya era hora que subieras este video
11:30 Guibel basadísimo
10:45 😂
Ese video se a popularizado tanto apesar de estar tan mal hecho que ha provocado que muchos se equivoquen al criticar el doblaje en español en latinoamérica y España que me sorprende nadie haya salido ya a agregar la información que varios de esos son fandubs o incluso covers lo cual ya desacredita el video bastante
En serio adoro como Guille en 10:38 estaba re arriba para en 10:45 quedar totalmente sacado de onda, XD! La mejor parte del vídeo.
Bro ¿eres omnipresente? Porque chutas te veo en todos lados x'd
@@Nax_73 Baia a zavè
@@TheSuperPlayer707 La competencia de la Piña Kawaii xd
Siempre que alguien reacciona a este vídeo dejo este comentario:
No se si España también pero aquí en Latinoamérica los Op de Evangelion, Tokyo Ghoul, Super Campeones (el de Dragon Screamer), Death Note, Naruto y Shippuden, Fullmetal Alchemist, Shingeki, nanatzu no taizai son covers no son oficiales
Evangelion, el segundo de Saint Seiya (este no estoy del todo seguro), Tokyo Gohul, la de Supercampeones (no estoy seguro x2), las de Dragon Ball Super, death note, la de Naruto Shippuden, la segunda de Dragon Ball Z, la de shingeki, todas esas son covers en España
La de Shaman King la canta un latino creo.
La de Sakura Card Captor está en catalá y la de full metal brotherhood y Naruto Shippuden (además son un cover las 2 últimas)
Que grande guibel. Me hiciste volver a 2017
lo de super en españa es un cover que por la tele oi como salia el audio japones
26:07 vale eso españa y latam son covers que yo recuerde la serie no llego a doblarse hasta ahi
Aun recuerdo cuando escuche el ending de gt español por primera vez godddddd
Tampoco es necesario que os metais con nosotros...😂😂😂 se que es en broma
8:50 ese cover es de miree, si no me equivoco
La mayoría de los de España son covers xd
Si hay un opening que me hace llorar CADA que lo escucho es el de Digimon, y eso que ni lo vi con frecuencia cuando era chico, pero ese ep final DIOS
El latino es el mejor pero el español está muy bueno, en España lo ponían en latino
Muchos openings del castellano son covers e incluso algunos están en catalán
16:17 se iba a poner a bailar jhajajajaajaja
jajajajaja sii
Cuando el japonés y el latino discuten sobre openings y el español habla de más 🤨🤨
XD ...me arrepiento de aveces ver estos vídeos a medias ..ahora que los vuelvo a ver joder me cago de risa
Yo también me mire Club Winx cuando estaba solo y ya cuando tuve mi primera laptop recuerdo que me vi la temporada 1 completa para, "recordar" la serie...
Series de chicas= GOD
Mis amigos y yo la única serie que vimos todos de niños y coincidimos que era increíble son las winx, y el opening en castellano junto con el de código lyoko son las melodías que más nostalgia me dan, vuelvo 10 años al pasado con ellas
siempre he tenido problemas con este video, poner fandub como versiones oficiales le resta bastante
No hablemos ya de openings en catalán y covers en catalán
Me pregunto si guibel ha escuchado el opening chileno de gt
Pfff, esa versión es GOD
"Comparación basada de openings"
La comparación: *covers y openings en catalán*
2:35 me pasaba lo mismo con Inuyasha y Sakura Cazadora de Cartas cuando iba al colegio
que decís, inuyasha se tenia que ver con orgullo
Curiosidad loca un chico hizo versión acústica de el OP de Tokyo ghoul y en verdad está muy buena
La de caballeros del zodiaco de españa parece himno nacional
El cantante se llama Momo cortéz tiene una canal de TH-cam y también hizo un remaster del ending
Guibel es uno de los youtubers mas tarados pero me hace reir algunas veces como estas.
Las versiones en alemán de Digimon sin preciosas :) deberías escucharlas solo por curiosidad
4:14 Depende de a quien le preguntes, en la primera tirada de Saint Seiya en latinoamerica dejaron el op en español de españa... Obvio que la versión de Mauren me gusta mas, pero el punto por nostalgia para los que vimos la primera entrega se lo lleva "la cancion de los heroes♫"
Igual amé tu cara, me esperaba tu reacción pero xDDDDDDDDDDDD
19:28 Awww 💔
esa versión es fubol
esa versión es balón de oro
Ni idea yo nunca la escuché a esa versión hasta ahora ya que siempre la escuché con la otra versión
Aguante los guardianes del universo
A mi viejo le gusta la de los guardianes del universo, y yo le digo que es una poronga pero igual la canta XD
La mayoría de los openings son covers pero no importa
21:23 dice Perú el cover xD
La de los guardianes del universo, no está mal, suena diferente pero esta bien.
20:35 es miree ?
No he visto muchos de esos animes de infancia (excepto Dragón Ball y Naruto) pero esos op en japonés y en español son tremendas joyas.
Spoiler: La mitad son covers no oficiales
Creo que a dia de hoy en españa ya nadie dice mogollon, lo escucho y me suena a epoca de mis padres😂😂
Ahora dicen flipante verdad 😅
La cara que ase JAJAJ
Mi compa el que más sabe de historia
a mi me pasaba lo mismo guibel, y tambien con sakura card captors.tenia q mirarlo a escondidas...
17:29 Si, pero Adrián Barba lo hubiera hecho mejor.
Adrian GOD 😎
En resumen guibel festejando las dos primeras partes la última no tanto
La mayoría de España son fandubs o están en Catalá
Pd: Gotta Catch them all-> Vamos a atraparlos a todos -> Hazte con todos, no veo el problema si es más fiel que la latina
Catch = atrapar, es más fiel, la palabra " hacerse" de algo no es igual a atrapar, es obtener, conseguir. Si fuera más fiel a eso en inglés entonces hubiera sido "get" them all
Gotta Catch them all: Tengo que atraparlos a todos. La latina dice "tengo que atraparlos", lo cual es mas fiel, simplemente es una frase mas corta
@@laru0093 La latina dice eso, pero el eslogan final es "Atrapalos ya"
2:28 me representa muchísimo jajajajajajjajajaja
5:02 no me creo que ese opening no estuviera hecho mal a propósito
Te amo mucho, Guibel 😂😂❤❤
GT en castellano joyita
Estoy mal escrito el título del video abuelo ya tienes que usar anteojos
Evento de anime y va lean riccio, como se nota que no hay mercado de anime en Uruguay
Deberían odiarme al punto de funarme pero es todo lo contrario.
El streamer:
01:00 Y que esperabas si ellos nos invadieron XD
Yo el problema principal que noto con las versiones españolas no hablo solo de las que aparecen en este video, es la calidad de sonido y de grabación como tal se escucha espantoso, soy quisquilloso con el sonido pero se escuchan re mal
Opino justo lo contrario. Los openings y endings en latino (sobretodo los de los 90) tienen en general mucha peor calidad de audio que en castellano, sl punto que a duras penas se entiende lo que dice la letra.
13:26 Ya esta perdonado lo del oro gracias España
Pongan mi niña basada 🗿
Guiby, el nota que canta el op y es de DBGT en castellano se llama Momo Cortés. De nada ❤️.
Lo que queda claro es que op de DBZ en catalán > latino
ajsjajs no le entendi nada al op ed fma en español pero me tento demasiado.
En el 18:38 se escucha una psicofonía tremenda amigo. PONGAN ATENCION POR DIOS
El opening de dragon ball Z en español está muy infravalorado, a mi me pone los pelos de punta y cuando me fumo un canuto la empieza a cantar y bailar
El factor nostalgia, el opening está traducido e interpretado, como el culo
Pero la nostalgia juega un factor muy importante al escucharlo y valorarlo
@@HanzobestowaifudeML a mí el que me parece buenísimo es el opening de GT en español de españa, quizás no sea tan fiel al original como el latino, pero igualmente frases como la de "quisiera ser un niño que olvidó crecer" ahora con 30 años me golpea el alma
@@HanzobestowaifudeML no compartimos la misma opinión.
Factor nostalgia y por q es un temazo.
Volando volando siempre arriba.
@@victorbh8478 Meh, también me gusta, pero pienso que ambos, no diríamos lo mismo si nos hubiéramos criado con la versión latina
Seguramente, diríamos que la versión castellana, es mala (cosa que, yo ya hago, aunque el opening me guste)
@@victorbh8478psa lo mismo con el op de daintseiya la de los guerreros, siwmpre fue raro pero por nostalgia parece un temazo
Ya entiendo porque hay tantos memes de este tipo
20:20 Como se llama ese opening de Naruto Shippuden
Lovers
Guibe bolas del dragón es la traducción correcta esferas está mal no lo digo yo lo dice el ingle
LA version de españa del op de fma parece que quiere invocar una vaina rara
Ese op es un cover en catalán. No solo no es oficial, sino que ni está en castellano
Perdón por llegar tarde para los interesados el cantante del opening de dragon ball GT en español de España se llama momo cortes mi canal de TH-cam
Perdón quince decir tiene canal de TH-cam
2:29 jaja
Hay algunos mejores en latinos y otros en español , pero veo inaceptable que haya opiniones diversas en el opening de Digimon , el opening en español es mi opening favorito de cualquier anime , ya sea en japonés , latino o castellano
joder que gran cantante
El op 1 de Dragon ball de goku chiquito en japones me gusta.
Una ves un sabio dijo
LOS ESPAÑOLES SUENAN RE PERUANOS
Guilbel 199?-2022
1994*
Es la peor recopilación de op de la historia
5:10 ese corte
Os recomiendo escucharos los opening de Pokémon en castellano, los primeros son increíbles
Es re de trolazo ver salir moon a escondidas, lo verdaderos machos pecho plateado lo veíamos en frente de nuestro viejos. Ya lo de ver club wynx o como se escriba eso si era de super gay.
También pasaban la intro de caballeros del z de españa asi que le tengo cariño
Lo peor es que es un opening que viene del francés, cuando el original sí llegó a doblarse. Es como comparar el chala head chala latino con el opening francés en vez del Luz Fuego Destrucción
@@davidblaze2091 si bueno en eso tienes razón, pero los que crecimos con esa intro no me negarán que es icónica
Ese vídeo es antiguo y por eso comete muchos errores. España...
Hay versiones que no tuvieron su traductor al respectivo idioma, español latino o castellano, y por ello utiliza covers y algunos no son los mejores.
Algunos openings tienen malos audios a diferencia de otros.
Dejan más tiempo ciertas versiones que otras.
Y el porque puse España al principio es porque los últimos dos errores es a favor de las versiones de España, les dan más tiempo al op y también tienen mejor audio en comparación. Y es cierto que la latina también tiene unos segundos más que la japonesa. Pero España se pasa
Ojo no niego que tengan buenos op porque los tienen, como db super o Sailor moon, pero se nota el favoritismo
2:31
17:38 cover de Alberto
Por algo los doblajes y openings latinos no es necesario llevar tan literal a fuerza la traducción mientras España tiene que ser a fuerzas y lo toma muy literal xD
Luz fuego y destrucción es muy literal claro xD (Sarcasmo)
Steven Universe en latino: Jaja k creisi
15:38 se llama Momo Cortes
4:15 Utilizaron de base el himno de España?
No. Para empezar porque el opening se hizo en Francia
Alguien tiene el vídeo del cover de España unravel?
Yo lo llegué a encontrar pero la que hizo el cover puso el vídeo en privado
Dios @@smassoooooxd213
Quiero oír ese cover
Yo también veía Sailor Mon igual que tú 😂