アメリカのキラキラネームがやばすぎる…
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 13 พ.ค. 2024
- TikTok/TH-camで活動中のKevin’s English Room のケビンと山ちゃん(英語勉強中)が英語で雑談するチャンネル。ほとんど英語なので、スピードラーニング的な感じで聞き流しながら、ナチュラルな英会話に耳を慣らすのに役立てればと思って始めました!
【番組お便りの送り先】
forms.gle/ALs6fH5VdaZq6niG7
▷Podcast
amzn.to/3rkDkhT
▷TikTok
vt.tiktok.com/RVKp4w/
▷Instagram
/ kevinsenroom
▷Twitter
/ kevinsenroom
ノエル(No-L)さんは日本の『春夏冬』で商いってお店と同じロジックですね
JKMNでノーエル(Lがない)さんは、小鳥遊と書いて「たかなし」さんと読ませる日本の名字を思い出しました。
SPEC の「一(にのまえ)」思い出しました。
そしてワタシは「春夏冬中」とかいて「あきないちゅう(商い中)」と読ます看板を思い出しました。
英語のキラキラネームって、そんなふうに作るのですね😂
『Jkmn』がノエルなんて😆面白いけど、実際には付けないですね😅
ジャスティン(N)は二葉亭四迷が聞いたら悔しがりそうだな😂😂😂😂
文字と発音が合致しないような名前って英語圏にも存在するんですね…!そもそも日本語の読み仮名のような概念が英語にはないと思い込んでいたので、驚きの事実ですw
「Jazz」「Soul」「Mugnum」「Cannon」「Asterisk」とか聞いたことあります。
あとは、苗字と合わせて面白くなる名前ですかね。Stu Pittさんとか。日本でいうところの「原 真紀さん」みたいなの。
他のも言葉遊びぽくて笑いましたが、Dude Wilderも凄い名前。確かにラッパーっぽい。"Hey dude"って言われても、名前を呼ばれてることになるのか笑
紹介された名前って日本語でいうキラキラネームなんでしょうかねぇ?
アメリカ在住ですが聞いた話では、ある人が子供にScottと付けたかったそうですが、その人のラストネームがLandだったので諦めたそうです。
あと、キラキラネームじゃないけど私が遭遇した偶然。Targetで買い物をしていた時に隣の棚の向こうで「Ocean, Ocean」と呼ぶ声が聞こえました。私には彼らが見えませんでしたが、多分お母さんが小さい息子さんを呼んでいたみたいです。
で、その後私は買い物を済ませてキャッシャーに行くと、キャッシャーのお兄ちゃんの名札に「Breeze」と書いてありました。咄嗟にさっきの Ocean という名前を思い出して、その日はOcean Breezeな日だ〜と思いながら店を出ました!
The register of Kevin talking in English is lower; sounds cool.
みむめも→まぬけ。ちつてと→たぬき。
日本によく似た名前ラッパーいますね
JNKMNといいます
ケロシン…ジェット燃料なので親御さんはロケットか飛行機がお好きな方なのかな?🚀 🛩
失礼ですが、あまり良い名前とは思えません😅
普通にShoemakerさんとかいるよね。
面白いなと思うけどそれは意外と普通に受け止められているのかな?
ちゃんと読んでもらえる名前にしてあげないと可哀相😔
質問主さんの元彼さんの名前は何というのでしょうか?
聴き取れる方教えてください🙏
Dude Wilderさんだそうです😂
ありがとうございます😆
昔の知り合いにForest Green って名前の人いた。親御さんがflower child だったって言ってた
@@elliei7117
日本語だと「林みどり」さんだから、いそうと言えばいそうな名前ですね
名前は変えられるみたいだから、よいのでは?
で、そういう名前を付ける親ほどちゃんと読めないと切れ散らかすっていうね。