You should live in cccp. Any way you waste your live for nothing. In cccp you would waste you live with pashion.........🎱 i know russian language extra welllllll. It's like speak with hell.
1:03:53 This restaurant scene is so frickin' hilarious I rewatched the clip like 1000 times because of it and that's eventually how I got to know this movie LMAO
Only after 7 years of watching this movie do I finally come to the shocking realization that the nice old guy from the restaurant was actually the evil mastermind
1:36:17 At this point the guy should’ve said - “Лелик мы летим в космос!!!!!» 😂😂😂😂😂 I always imagined that would eventually come out in the long awaited part 3 of this film
Chase with perfomed Yuri Nikulin, Anatoly Papanov (Lydoed) & Andrey Mironov (Cat Leopold from cartoon Cat Leopold: Reveng of Cat's Leopold) it looks like better in first part, then catch the smugglers in second part.
У них ,в отличии от нас ,несчастливым днём недели считается пятница , а адм. Нельсона , как и Кутузова ,часто изображают с повязкой на глазу. Пытались передать смысл через аналогию , но вышло не очень.
The ship docked at the beginning that Yuri Nikulin boarded was actually the 1938 German built 'MS Rossyia'; formerly the 'MS Patria' of Hamburg - America Line.
Интересно, что в субтитрах написано "Damned melon", что означает "проклятая дыня", а вовсе не "черт побери". Ну в общем это и понятно - он же и поскользнулся на дыне. 37:03 Интересно причем тут адмирал Нельсон? Он повязку на глазу никогда не носил, в отличие от Кутузова.
@@МаратЛатыпов-к6б Не совсем. Глаз у него действительно был ранен (насколько я помню осколком) и он им плохо видел, но одноглазым он не был - глаз остался на месте!
Перевод великолепный, это я как профессиональный переводчик с 40-летним стажем говорю. Придраться не к чему вообще. Кому не нравится - это комплекс Даннинга-Крюгера.
@@Zhurka75 Вы попробуйте передать иностранцу советскую действительность, в которой рождались эти смыслы и шутки, а я на вас посмотрю. Если шутку приходится объяснять, то она перестает быть шуткой.
btw the whole english translation is wrong :( wtf is this translation into english, sometimes complete wrong even the meaning is wrong ... and now pls, i need the original link or name for no translation :D 8:14 It stand on the ship: Mihail Swetlow and not "Mikhail" Svetlov, when finally the world stop to translate wrong :( the Password is not Damned melon:(
Перевод фильма - это не урок английского в пятом классе, когда вы переводите словечко за словечком по словарю. Перевод фильма делается так, чтобы иностранец мог понять, чтобы ему было смешно, и чтобы субтитры легко читались. Это целое искусство со своим давно сложившимся набором методов. Не думайте, что если вы немножко знаете английский, то понимаете, что такое перевод.
Gaidai's movies are the best! 😁
What a jewel of a film . Very good comedy . Remember my parents in the 1970s .
I see what you did there. Most of the actors have passed away. But guess what, the director's wife (and Nikulin's wife in this movie) is still around.
Фильм 1966 года
Космополит и антихрист за 0дно 🇸🇦🚬🧿
@@asdvet1918Вроде '69 года
@@asdvet1918Нет, 1968!
Spassiba, grazie 🌹
Фильм Шедевр Советского КИНО !
Фильм далёкого детства из СССР
Мосфильм спасибо ! 🎬🎞️🎭📽️🎥📽️🎭🎬📺📺📺📺📺📺👍💯🔥🔥🔥💥💥💥⭐⭐⭐⭐
Смотри не перепутай, Кутузов. - If only you can remember all this, Lord Nelson.
Поржал конечно с данной адаптации😂
а в песне вместо понедельников пятницы.
Ну, им понятнее Нельсон 🤣
@@Telmaandl6Так эти тупорылые западники не знают истории.
Они не поймут, кто такой Кутузов!)
@@СергейПетров-щ2к9щ Все правильно - для амеров именно пятницы являются несчастливыми. Так что адаптировали все предельно точно
Thank you for uploading with English subtitles 😅😁❤️
@Art The Angel of JESUS Initially misunderstood "ape" and was gonna write a very angry comment. 😂....Finally understood that you had meant Ապե... 🙂
Why blode lost her bra?
Thank you for interest for our movies, bro
@@EshiEshi-ne9ev застёжка у бюстгальтера расстегнулась, так как плохо держалась
@@Nui_Nu It unhook or broke?
How you think bra was so small for her?
Почему нет памятника где Папанов и Миронов?????? Они были рождены , чтобы играть вдвоем. Идеальный дуэт!!!
В Сочи, около Морского порта, есть памятник героям фильма. Миронов и Папанов там стоят рядом.
Согласен, идеальный дуэт! Вспомнить хотя бы "Берегись автомобиля"😁
Прелесть какая) особенно спасибо за переводы песен и обработку юморных моментов для понимания западной аудиторией)
Если честно, то позорный перевод с глупейшими ошибками.
@@phat80 Ну не совсем так, но конечно перевод прихрамывает.
por favor seria excelente que lo tradiucieran al español las peliculas sovieticas se lo agradezemos eternamente saludos desde perú . suscrito
Я бы и рад перевести, но для этого нужно сдесь вырости чтобы его понять.
А Испания пусть сделает перевод своих
Бременских музыкантов
Los trotamusicos
Hello from Moscow ❤
Por favor, amigo! 🤘💚🤘
You should live in cccp. Any way you waste your live for nothing. In cccp you would waste you live with pashion.........🎱 i know russian language extra welllllll. It's like speak with hell.
1:03:53 This restaurant scene is so frickin' hilarious I rewatched the clip like 1000 times because of it and that's eventually how I got to know this movie LMAO
Fun! This film has made me feel better
Дай бог вам здоровья!)
Only after 7 years of watching this movie do I finally come to the shocking realization that the nice old guy from the restaurant was actually the evil mastermind
yes, he was the boss of the band)
we've been waiting for you for so long...
❤❤❤
два гения ушли из этого мира в один год в августе с разницей в 11 дней....🥀
Legenda em português brasileiro por favor!
48:08 is best part
dam, nostalgic
Фильм шедевр.
Thank you very much
Very nice very funny
Сделайте, пожалуйста, английские субтитры к фильму "Обыкновенное чудо"... 😊
❤my child hood memories
Definitely has that It's a Mad, Mad, Mad, Mad World vibe
You mean the 1963 film?
@@dennisdrozdov1424 yup
@@dennisdrozdov1424 Of course
Лидер кинопроката 1969 года
41:18
This is the line you hear in "escape from tarcov"
I also learned from my friends😛
The song was translated incorrectly. Why Friday and not Monday?
Андрей Миронов - настоящий гений.
1:36:17 At this point the guy should’ve said - “Лелик мы летим в космос!!!!!» 😂😂😂😂😂 I always imagined that would eventually come out in the long awaited part 3 of this film
Комедия, обожаю, ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Папаша, огоньку не найдётся?
Ты, что глухонимой? Да! 😂
Это в Сухуми снимали😮
Это они в туалет шли😅
Судя по количеству комментаторов,буржуинам советское,российское кино совсем по барабану!
Отчего же! Не все пишут комментарии
ЛЕГЕНДАРНЫЙ ФИЛЬМ❤❤ МЫ ВАШИ ДЕТИ❤❤
Добавить хочу....ЦАРСТВИЯ НЕБЕСНО❤❤ГО ВСЕМ УМЕРШИМ АКТЕРАМ !!!! ЖИВЫМ ЗДРАВИЯ❤❤
Russo turisto 😂
Руссо туриста поблика марале ,
Russo Turisto poblika marale !
🤣😂🤣
@@borisaskoldt1410 облико морале, друг
@@НаблюдательныйОтсек ферштейн
Облик Аморале
@@alexp4693Ага-ТагииииииЛ!😂
Нужно было 3-ую часть железная шея😂😂😂😂
1:05:51 My mom at 4AM waking me up for school LMAO
Талантливая комедия Гайдая.
O, yes, be chill! Hey! :)
First part with Georgi Spigel and Leonid Kanevsky Andrey Mironov Svetlana Svetlicnaya is better than second part.
😂😂😂😂
Thank you SO MUCH Russia
We love you! 🇷🇺❤️🇷🇺❤️🇷🇺❤️🇷🇺❤️
Ходят слухи что тут играл Томин, но впрочем это уже совсем другая история!
😂👍
@@Sapphire8153 ого, меня заметили👀
@@Hautzell мне понравился коммент 😂
- Л. Каневский
Chase with perfomed Yuri Nikulin, Anatoly Papanov (Lydoed) & Andrey Mironov (Cat Leopold from cartoon Cat Leopold: Reveng of Cat's Leopold) it looks like better in first part, then catch the smugglers in second part.
Half of it wasn't translated. And the other half was translated incorrectly.
Да, правда канал, сделайте субтитры на испанском (там вообще любят русскую культуру) на немецком, китайском.
spasiba
Нормально переводят, понедельник у них пятница, Кутузов - Лорд Нельсон.
Культурные различия разных стран.
У них ,в отличии от нас ,несчастливым днём недели считается пятница , а адм. Нельсона , как и Кутузова ,часто изображают с повязкой на глазу. Пытались передать смысл через аналогию , но вышло не очень.
@@евг.понормально вышло. Кутузова там никто не знает.
@@abcxyz6374 Вот именно . Нет, это уже будто ревность какая-то.
@@Telmaandl6 в смысле? Больше похоже на комплекс неполноценности со стороны квасных патриотов.
не могли бы вы перевести фильмы на румынский?
😊👍
SOVETSKY SOYUZ
@@user-ij4ok3gy2y, а ещё КПСС тебе в суп из хрящей нассали да?
@@user-ij4ok3gy2yвот и вы здесь. Я не удивлена)) и снова бочка дегтя)
Chiyort pobiery..!
Бриллиантовая рука реж. Л. Гайдай, Мосфильм, 1968г.
❤❤❤
ДА ❤ ДА❤ ДА❤ 😊❤ 😊❤ 😊❤
Лучше бы я упал вместо тебя, ну это круто!!!😊
The ship docked at the beginning that Yuri Nikulin boarded was actually the 1938 German built 'MS Rossyia'; formerly the 'MS Patria' of Hamburg - America Line.
What?
@@jeffdalrymple1634 1928-1977.
А нам всё равно 😂😂😂😂😂😂
❤
1:10:45 😆
God bless Vladimir Pushkin!
И Алексея Лермонтова
Hayi baxt@ vorn er? tokom udarilo. :)
Интересно, что в субтитрах написано "Damned melon", что означает "проклятая дыня", а вовсе не "черт побери". Ну в общем это и понятно - он же и поскользнулся на дыне.
37:03 Интересно причем тут адмирал Нельсон? Он повязку на глазу никогда не носил, в отличие от Кутузова.
А кто из иностранцев(кроме французов😅) знает Кутузова?
@@МаратЛатыпов-к6б Это-то понятно, что мало кто. Просто я не понимаю, каким боком они сюда прицепили адмирала Нельсона? Почему именно он?
@@cheshirecat7681 он тоже был одноглазым
@@МаратЛатыпов-к6б Не совсем. Глаз у него действительно был ранен (насколько я помню осколком) и он им плохо видел, но одноглазым он не был - глаз остался на месте!
@@cheshirecat7681 Кутузов тоже не был одноглазым, но повязку иногда носил, как и Нельсон. В этом и смысл фразы, т.к. у Миронова глаз только подбит.
Yeah onski better luck next time 😂
где можно посмотреть фильм на португальском
1:09:05 European moms when you get an A- be like
Subtitulada en inglés. Como siempre. 👎🏻
Luego aprenda ingles
41:21
Переводчика нормального могли взять? Крайне непрофессиональный перевод получился
❤❤❤😂😂😂😮😮😮❤❤❤🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
Вот что бывает когда доверяешь перевод муфлону.
Перевод великолепный, это я как профессиональный переводчик с 40-летним стажем говорю. Придраться не к чему вообще. Кому не нравится - это комплекс Даннинга-Крюгера.
@@roxanne_george Поддерживаю, коллега. 🙂
Kто не будет в 2024
Перевод оставляет желать лучшего. Во многих местах не соответствует смыслу или шутке или вообще сказанному
В переводе редко удается передать смыслы оригинала или шутки.
@@Михаил-ы2м2ц Контекстно передать смысл и специфику шуток всегда возможно. Это всё зависит от мастерства и опыта переводчика.
@@Zhurka75 Вы попробуйте передать иностранцу советскую действительность, в которой рождались эти смыслы и шутки, а я на вас посмотрю.
Если шутку приходится объяснять, то она перестает быть шуткой.
то же самое касается и наших адаптаций к иностранным фильмам, шутки и глубокий смысл невозможно передать
@@Михаил-ы2м2ц Это вообще не перевод, как и в других фильмах с этого канала. Посмешище.
А озвучку на ангельском забадяжить слабо 😢
Okay
59:04
btw the whole english translation is wrong :(
wtf is this translation into english, sometimes complete wrong
even the meaning is wrong ...
and now pls, i need the original link or name for no translation :D
8:14 It stand on the ship: Mihail Swetlow and not "Mikhail" Svetlov, when finally the world stop to translate wrong :(
the Password is not Damned melon:(
Not another translation "expert" with a bad case of Dunning Kruger syndrome... 🤷♀️
Перевод фильма - это не урок английского в пятом классе, когда вы переводите словечко за словечком по словарю. Перевод фильма делается так, чтобы иностранец мог понять, чтобы ему было смешно, и чтобы субтитры легко читались. Это целое искусство со своим давно сложившимся набором методов. Не думайте, что если вы немножко знаете английский, то понимаете, что такое перевод.
@@roxanne_georgeА ты не с синдромом Наполеона?
What's up with the cop's tattoo?
Prisoner's tatoo
He must be look like real taxi driver
@@DP-ll6xc ah I see! Very interesting. Thank you!
При СССР татуировки делали либо в тюрьме, либо в армии. Больше в тюрьме конечно.
@@Rashpil_27 Спасибо!
Почему на иностранном языке написано?
Это версия для зарубежных зрителей.
Много вырезал
What happend with blonde bra?
❤❤❤
Russo turisto!
Obliko morale!!!
Bravo!!!😂😂😂
Много вырезал