qui a fait et qui a fait cela have the same meaning, l' is a pronoun for cela or ça. You will hear both in France ça serait mieux and ce serait mieux but the second is correct!
Qu'est-ce que is "What is this that" usually used to say "What is" or "What are" for example "What are you doing?" "Qu'est-ce que tu fais" another example "What is this" "Qu'est-ce que c'est"... Since this comment was posted 4 months ago, I'm going to say you figured it out by now 😅
Isn't ce supposed to be used with a masculine singular noun, and with plurals you use ces? In that case, shouldn't it be ces sont mes chiens, or am i completely wrong?!
lui can actually be used for him or her. It is used as the indirect pronoun. So because you give something TO her you have to use "lui". For example: I speak to her (Je lui parle). I see her. (Je la vois).
Elias Velasco Garcia because in your sentence, 'her' is a subject pronoun, not an object pronoun which is replacing an indirect object. In the sentence "Donne-lui ça!" you are replacing an object indirect so you must use an object pronoun (third person, singular). In French doesn't exist the feminine form for object pronouns. We just have LUI ('to him' or 'to her') or LEUR ('to them') for the third person. Excuse me if my English isn't exact, I speak Spanish.
Your French lessons are incredibly interesting and helpful. Merci beaucoup monsieur!!
You explain it so simply and straight-forward! I love it!
Really fantastic wah of teaching. Thanks sir.
شكرا
A great job Pascal, million thx!
Mercie beaucoup, à bientôt.
I like all of your lessons!!!!! Tnank you very much!
Merci beaucoup beaucoup
Thank you
essayez de faire l'exercise pour voir si vous avez compris!
Why do they use 2 different words?
thank you ☺☺☺
What's the difference between "apprendre est important" and "apprendre c'est important"?
Can you use 'ce' when dealing with the conditional tense of 'pouvoir' or 'devoir'? (It could/should)
drdj360 gaming depending on the sentence, it could work
@Mario ça a, ça avait...
@Mario nop, just when you speak fast
@Mario ça a is correct, ç'a is not
c'est parfait.. merci
Jeny Adam merci
qui a fait et qui a fait cela have the same meaning, l' is a pronoun for cela or ça. You will hear both in France ça serait mieux and ce serait mieux but the second is correct!
This was extremely helpful. Very clear indeed. Thank you.
Pauline6247 merci Pauline, share it if you like
Merci. Je ferai.
+Heliogabalus Roses no it is not wrong
Sir, could you prepare a video explaining when only 'ce' is used and when 'ce que' is used. What is the principle difference between these two ?
Search his series on (qui vs que, ce qui vs ce que, dont etc ) im sure ce que is on a whole different topic
Could you also put a video on the exact difference between Qu'est-ce que, Que and Quoi?
Qu'est-ce que is "What is this that" usually used to say "What is" or "What are" for example "What are you doing?" "Qu'est-ce que tu fais" another example "What is this" "Qu'est-ce que c'est"... Since this comment was posted 4 months ago, I'm going to say you figured it out by now 😅
Merci beaucoup
super
donc on utilise ça/cela devant toutes les verbs sauf être et on utilise ce devant les verbes être, pouvoir et devoir. je pense que je comprends, merci
très bien!
C'est bon, merci
quacking44 .
What does it mean by neutral meaning?
candycanemadnezz it is nor masculine nor feminine
thank you sir but what about "ceci".. ceci can also be used with verbs right?
H DC oui
Isn't ce supposed to be used with a masculine singular noun, and with plurals you use ces? In that case, shouldn't it be ces sont mes chiens, or am i completely wrong?!
Well ces is not the plural of this ce, here ce is a kind of neutral so we use ce or c’
Cela est clair! 😉
qqleq2 merci
You are very good teacher i love you.but you are very fast you have to spend time. Thanks teacher
wedi smur merci
Merci j’ai comprend maintenant comment de utiliser c’est cela ca
But when to use cela ?
Instead of ce
Is cela and ça same ?
V S oui
;)
like this
In your example "ça dépend de ce qu'elle dit!", why is "ce" used? "que" is not a form of the verb "to be".
the expression here is "ce que"
Thanks and please explaine the en le
Fahim Muhamady merci
سعابيلك واحد ياخوي
صروعتني
Apprendre c'est important. Why not Apprendre est important?
Mais qu'est-ce que c'est, cela?
why would it be “ce sont mes chiens” and not “ils sont mes chiens”????
It is! When you introduce something or someone we use c'est
Y a-t-il une différence entre ce et cela
Oui ce is followed with a noun, not cela
merci beaucoup
If it is "give her that" shouldn't it be "donne-elle ça"
ah bon ?
Non.
Learn French with Pascal why would it be ce sont mes chiens and not ils sont mes chiens
ils sont mes chiens does not sound really French, I m afraid
No. "Elle" is the subject pronoun and means "she." To say "give her that," you must use the indirect object pronoun "lui," "her."
1:19 you say ce sont mes chiens, but cant you say ils sont mes chiens
nop, have a look at this video th-cam.com/video/_16zt8oE9ug/w-d-xo.html
The french seem to have trouble with their tongues when trying to pronounce Is this you !!!
Donne-lui means give him not give her
Kowthar Hassan no
I think that is because "lui" is the indirect object instead of the subject. Is that right?
lui can actually be used for him or her. It is used as the indirect pronoun. So because you give something TO her you have to use "lui". For example: I speak to her (Je lui parle). I see her. (Je la vois).
but... why didn't he use again lui in "ce peut être elle?" 2:43
Elias Velasco Garcia because in your sentence, 'her' is a subject pronoun, not an object pronoun which is replacing an indirect object. In the sentence "Donne-lui ça!" you are replacing an object indirect so you must use an object pronoun (third person, singular). In French doesn't exist the feminine form for object pronouns. We just have LUI ('to him' or 'to her') or LEUR ('to them') for the third person. Excuse me if my English isn't exact, I speak Spanish.
Hablo español y estoy viendo un video de frances en ingles, que cagado
Abraham q relacion hay con cagado?
Cagado en el sentido de que es gracioso, en México se le da ese sentido
Abraham ups, en francés nooooo
Learn French with Pascal si eso lo se, el español y el frances no son tan parecido como pensaba
Abraham porque es mexicano, no pienso q sea asi en todos los pais hispanohablantes
you too fas.explain.
C'est un peu difficile a comprendre. Pas votre accent, mais cette lecon est difficile pour 5 minutes...
Thank you
de rien