Thank you for watching! Tracklist: Erfreut euch, ihr Herzen, BWV 66: 00:00 I. Coro. Erfreut euch, ihr Herzen (Coro) 10:02 II. Recitativo. Es bricht das Grab (Basso) 10:39 III. Aria. Lasset dem Höchsten ein Danklied (Basso) 17:28 IV. Recitativo. Bei Jesu leben freudig sein (Alto, Tenore) 21:57 V. Duetto. Ich furchte zwar (Alto, Tenore) 29:15 VI. Choral. Alleluja! Alleluja! Alleluja! (Coro)
Wunderschöne und erfreuliche Interpretation dieser großartigen und fein komponierten Kirchenkantate mit gut harmonisierten Stimmen des ausgezeichneten Chors und herrlichen Stimmen dreier genialen Solisten sowie gut vereinigten und perfekt entsprechenden Tönen aller Originalinstrumente. Der intelligente und erfahrene Dirigent leitet das ebenso ausgezeichnete Barockoechester im lebhaften Tempo und mit effektiver Dynamik. Danke für die Sonntagsfreude wie immer!
Cantata BWV 66 Erfreut euch, ihr Herzen English Translation in Interlinear Format Cantata BWV 66 - Rejoice, you hearts Event: Easter Monday Readings: Epistle: Acts 10: 34-43; Gospel: Luke 24: 13-35 Text: Anon Chorale Text: Christ ist erstanden Dialogue between Fear (Alto) and Hope (Tenor) Biblical quotations in green font, chorales in purple 1 Chorus [S, A, T, B] Tromba, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo Erfreut euch, ihr Herzen, Rejoice, you hearts, Entweichet, ihr Schmerzen, Run away, you sorrows, Es lebet der Heiland und herrschet in euch. the saviour lives and rules in you. Ihr könnet verjagen You can chase away Das Trauren, das Fürchten, das ängstliche Zagen, the mourning , the fear, the anxious trembling, Der Heiland erquicket sein geistliches Reich the saviour refreshes his spiritual kingdom. 2 Recitative [Bass] Violino I/II, Viola, Continuo Es bricht das Grab und damit unsre Not, The grave is broken and with it our distress, Der Mund verkündigt Gottes Taten; the mouth proclaims God's deeds; Der Heiland lebt, so ist in Not und Tod the saviour lives, so in distress and death Den Gläubigen vollkommen wohl geraten. all turns out perfectly well for believers. 3 Aria [Bass] Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo Lasset dem Höchsten ein Danklied erschallen Let a song of thanks resound to the highest Vor sein Erbarmen und ewige Treu. for his pity and everlasting faithfulness. Jesus erscheinet, uns Friede zu geben, Jesus appears to give us peace, Jesus berufet uns, mit ihm zu leben, Jesus calls us to live with him, Täglich wird seine Barmherzigkeit neu. every day his compassion is made new. 4 Recitative (Dialogue) e Arioso (Duetto) [Tenor, Alto] Tenor (Hope): Bei Jesu Leben freudig sein To be joyful in Jesus' life Ist unsrer Brust ein heller Sonnenschein. is a bright ray of sunshine in our breast. Mit Trost erfüllt auf seinen Heiland schauen Filled with comfort to look upon their saviour Und in sich selbst ein Himmelreich erbauen, and to build within themselves a heavenly kingdom Ist wahrer Christen Eigentum. is the possession of true Christians. Doch weil ich hier ein himmlisch Labsal habe, But since I have here a heavenly refreshment, So sucht mein Geist hier seine Lust und Ruh, my spirit seeks here its delight and rest. Mein Heiland ruft mir kräftig zu: My saviour calls powerfully to me: Mein Grab und Sterben bringt euch Leben, "My grave and dying bring you life, Mein Auferstehn ist euer Trost. my resurrection is your comfort." Mein Mund will zwar ein Opfer geben, My mouth will indeed give an offering, Mein Heiland, doch wie klein, my saviour, yet how little, Wie wenig, wie so gar geringe how small, how very slight Wird es vor dir, o großer Sieger, sein, will it be before you, oh great conqueror, Wenn ich vor dich ein Sieg- und Danklied bringe. if I bring before you a song of victory and thanksgiving. {Tenor, Alto} Tenor (Hope): Mein Auge sieht den Heiland auferweckt, My eye sees the saviour arisen, Alto (Fear): Kein Auge sieht den Heiland auferweckt No eye sees the saviour arisen Tenor (Hope): Es hält ihn nicht der Tod in Banden. Death does not hold him in its bonds. Alto (Fear): Es hält ihn noch der Tod in Banden Death still holds him in its bonds. Tenor (Hope): Wie, darf noch Furcht in einer Brust entstehn? How can fear still arise in any breast? Alto (Fear): Läßt wohl das Grab die Toten aus? Does the grave then give up the dead? Tenor (Hope): Wenn Gott in einem Grabe lieget, If God lies in a grave, So halten Grab und Tod ihn nicht. then the grave and death do not hold him. Alto (Fear): Ach Gott! der du den Tod besieget, Ah God! you who conquer death, Dir weicht des Grabes Stein, das Siegel bricht, for you the tombstone yields, the seal breaks. Ich glaube, aber hilf mir Schwachen, I believe, but help my weakness, Du kannst mich stärker machen; you can make me stronger Besiege mich und meinen Zweifelmut, Conquer me amd my doubtful spirit. Der Gott, der Wunder tut, The God, who works wonders, Hat meinen Geist durch Trostes Kraft gestärket, has strengthened my spirit through the might of his comfort Daß er den auferstandnen Jesum merket. so that it perceives the risen Jesus. 5 Aria (Duetto) [Alto, Tenor] Violino solo, Continuo {Alto, Tenor} Alto (Fear): Ich furchte zwar des Grabes Finsternissen I fear indeed the grave's darkness Und klagete mein Heil sei nun entrissen. and mourned that my saviour should be torn away. Tenor (Hope): Ich furchte nicht des Grabes Finsternissen I do not fear the grave's darkness Und hoffete mein Heil sei nicht entrissen. and hoped that my saviour should not be torn away. Both: Nun ist mein Herze voller Trost, Now my heart is full of comfort, Und wenn sich auch ein Feind erbost, and if an enemy is infuriated Will ich in Gott zu siegen wissen. I shall know how to conquer in God. 6 Choral [S, A, T, B] Continuo, Instrumentierung nicht überliefert Alleluja! Alleluja! Alleluja! Des soll'n wir alle froh sein, For this we should all be joyful Christus will unser Trost sein. Christ will be our comfort Kyrie eleis. Lord, have mercy.
Thank you for watching! Tracklist:
Erfreut euch, ihr Herzen, BWV 66:
00:00 I. Coro. Erfreut euch, ihr Herzen (Coro)
10:02 II. Recitativo. Es bricht das Grab (Basso)
10:39 III. Aria. Lasset dem Höchsten ein Danklied (Basso)
17:28 IV. Recitativo. Bei Jesu leben freudig sein (Alto, Tenore)
21:57 V. Duetto. Ich furchte zwar (Alto, Tenore)
29:15 VI. Choral. Alleluja! Alleluja! Alleluja! (Coro)
Happy Easter everybody.
Wunderschöne und erfreuliche Interpretation dieser großartigen und fein komponierten Kirchenkantate mit gut harmonisierten Stimmen des ausgezeichneten Chors und herrlichen Stimmen dreier genialen Solisten sowie gut vereinigten und perfekt entsprechenden Tönen aller Originalinstrumente. Der intelligente und erfahrene Dirigent leitet das ebenso ausgezeichnete Barockoechester im lebhaften Tempo und mit effektiver Dynamik. Danke für die Sonntagsfreude wie immer!
Wie wunderschön!! ❤ Frohe Ostern und den Frieden Gottes wünsche ich allen Lauschenden ... 😊
Happy Easter Brilliant classics and music lovers!. Bach is always brilliant. Thank you for beautiful music.
Have a blessed easter! Jesus has risen from the grave!
He is risen indeed!
Happy Easter ✝🧎♂🧎♀🕊
It is now one of my favorite cantatas. Thank you so much for uploading!
Another brilliant piece 👏👏👏👏
감사합니다😄
10:38 : ooohh !
I love Bach's music so much
حلقة من تاريخ البشرية شكرا !
Cantata BWV 66
Erfreut euch, ihr Herzen
English Translation in Interlinear Format
Cantata BWV 66 - Rejoice, you hearts
Event: Easter Monday
Readings: Epistle: Acts 10: 34-43; Gospel: Luke 24: 13-35
Text: Anon
Chorale Text: Christ ist erstanden
Dialogue between Fear (Alto) and Hope (Tenor)
Biblical quotations in green font, chorales in purple
1
Chorus [S, A, T, B]
Tromba, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo
Erfreut euch, ihr Herzen,
Rejoice, you hearts,
Entweichet, ihr Schmerzen,
Run away, you sorrows,
Es lebet der Heiland und herrschet in euch.
the saviour lives and rules in you.
Ihr könnet verjagen
You can chase away
Das Trauren, das Fürchten, das ängstliche Zagen,
the mourning , the fear, the anxious trembling,
Der Heiland erquicket sein geistliches Reich
the saviour refreshes his spiritual kingdom.
2
Recitative [Bass]
Violino I/II, Viola, Continuo
Es bricht das Grab und damit unsre Not,
The grave is broken and with it our distress,
Der Mund verkündigt Gottes Taten;
the mouth proclaims God's deeds;
Der Heiland lebt, so ist in Not und Tod
the saviour lives, so in distress and death
Den Gläubigen vollkommen wohl geraten.
all turns out perfectly well for believers.
3
Aria [Bass]
Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo
Lasset dem Höchsten ein Danklied erschallen
Let a song of thanks resound to the highest
Vor sein Erbarmen und ewige Treu.
for his pity and everlasting faithfulness.
Jesus erscheinet, uns Friede zu geben,
Jesus appears to give us peace,
Jesus berufet uns, mit ihm zu leben,
Jesus calls us to live with him,
Täglich wird seine Barmherzigkeit neu.
every day his compassion is made new.
4
Recitative (Dialogue) e Arioso (Duetto) [Tenor, Alto]
Tenor (Hope):
Bei Jesu Leben freudig sein
To be joyful in Jesus' life
Ist unsrer Brust ein heller Sonnenschein.
is a bright ray of sunshine in our breast.
Mit Trost erfüllt auf seinen Heiland schauen
Filled with comfort to look upon their saviour
Und in sich selbst ein Himmelreich erbauen,
and to build within themselves a heavenly kingdom
Ist wahrer Christen Eigentum.
is the possession of true Christians.
Doch weil ich hier ein himmlisch Labsal habe,
But since I have here a heavenly refreshment,
So sucht mein Geist hier seine Lust und Ruh,
my spirit seeks here its delight and rest.
Mein Heiland ruft mir kräftig zu:
My saviour calls powerfully to me:
Mein Grab und Sterben bringt euch Leben,
"My grave and dying bring you life,
Mein Auferstehn ist euer Trost.
my resurrection is your comfort."
Mein Mund will zwar ein Opfer geben,
My mouth will indeed give an offering,
Mein Heiland, doch wie klein,
my saviour, yet how little,
Wie wenig, wie so gar geringe
how small, how very slight
Wird es vor dir, o großer Sieger, sein,
will it be before you, oh great conqueror,
Wenn ich vor dich ein Sieg- und Danklied bringe.
if I bring before you a song of victory and thanksgiving.
{Tenor, Alto}
Tenor (Hope):
Mein Auge sieht den Heiland auferweckt,
My eye sees the saviour arisen,
Alto (Fear):
Kein Auge sieht den Heiland auferweckt
No eye sees the saviour arisen
Tenor (Hope):
Es hält ihn nicht der Tod in Banden.
Death does not hold him in its bonds.
Alto (Fear):
Es hält ihn noch der Tod in Banden
Death still holds him in its bonds.
Tenor (Hope):
Wie, darf noch Furcht in einer Brust entstehn?
How can fear still arise in any breast?
Alto (Fear):
Läßt wohl das Grab die Toten aus?
Does the grave then give up the dead?
Tenor (Hope):
Wenn Gott in einem Grabe lieget,
If God lies in a grave,
So halten Grab und Tod ihn nicht.
then the grave and death do not hold him.
Alto (Fear):
Ach Gott! der du den Tod besieget,
Ah God! you who conquer death,
Dir weicht des Grabes Stein, das Siegel bricht,
for you the tombstone yields, the seal breaks.
Ich glaube, aber hilf mir Schwachen,
I believe, but help my weakness,
Du kannst mich stärker machen;
you can make me stronger
Besiege mich und meinen Zweifelmut,
Conquer me amd my doubtful spirit.
Der Gott, der Wunder tut,
The God, who works wonders,
Hat meinen Geist durch Trostes Kraft gestärket,
has strengthened my spirit through the might of his comfort
Daß er den auferstandnen Jesum merket.
so that it perceives the risen Jesus.
5
Aria (Duetto) [Alto, Tenor]
Violino solo, Continuo
{Alto, Tenor}
Alto (Fear):
Ich furchte zwar des Grabes Finsternissen
I fear indeed the grave's darkness
Und klagete mein Heil sei nun entrissen.
and mourned that my saviour should be torn away.
Tenor (Hope):
Ich furchte nicht des Grabes Finsternissen
I do not fear the grave's darkness
Und hoffete mein Heil sei nicht entrissen.
and hoped that my saviour should not be torn away.
Both:
Nun ist mein Herze voller Trost,
Now my heart is full of comfort,
Und wenn sich auch ein Feind erbost,
and if an enemy is infuriated
Will ich in Gott zu siegen wissen.
I shall know how to conquer in God.
6
Choral [S, A, T, B]
Continuo, Instrumentierung nicht überliefert
Alleluja! Alleluja! Alleluja!
Des soll'n wir alle froh sein,
For this we should all be joyful
Christus will unser Trost sein.
Christ will be our comfort
Kyrie eleis.
Lord, have mercy.
Merci
Happy Easter Briliant Classics ! ❤❤❤❤❤❤❤❤