@@ugosonja4624 Here is the transcription of the speech that I quoted : It's only 1:07 of the the speech which I believe is 80 minutes in total. th-cam.com/video/_CQTugV-CYs/w-d-xo.html
1:05:22 "I have raised [True] Mother. [If not for me,] there would not have been [Heavenly / True] Mother. There would not have been Rev. Moon's wife. [Unidentified subject] would be doing whatever [he / she / they … wants / want].” It's a mistranslation of the passage at 1:05:22, rendering it, "I raised up Mother [but now] there is no Mother. … There is no one in the position of Rev. Moon's wife. Mother is acting as she pleases, doing whatever she wants." These words contradict everything else True Father said in the speech that afternoon. Why would such a mistranslation come about? They asked Mrs. Standard about this. She interpreted for True Father from 2000 to 2012, and has been translating True Father’s texts since then, and she shared several reasons. *One, Father often changes verb tense, and this can confuse the interpreter. *Two, Father, like most Korean speakers, often omits the subject from the sentence. The interpreter either has to leave out the subject, or decide based on context. *Three, Korean also is not precise with active versus subjunctive verbs; for example, “there is” versus “there would be.” The above translation illustrates second and third pitfalls. So Mrs. Standard’s translation respects Father’s heart and vision for True Mother and all women, which comes through loud and clear when one reads the entire speech. Thank you.
Rev. Moon, True Father tells the truth about mother (not reading the book), "I raised up mother, but (now) there is no mother, there is no even position as the wife of Moon Chong-Jae, (Shouting) acting as she pleases! Doing whatever the way she wants! ( 1:05:16)
This is by the way, words from True Father's UNOFFICIAL SPEECH which was written by someone named 누시엘. One Sanctuary Church member showed it to me as a reference, but I failed to screencapture it. If you can find the SOURCE of this speech, then you can show it here, too.
1:05:22 “I have raised [True] Mother. [If not for me,] there would not have been [Heavenly / True] Mother. There would not have been Rev. Moon’s wife. [Unidentified subject] would be doing whatever [he / she / they … wants / want].” www.daughterofheaven.com/index.php/2016/06/18/what-true-father-really-said/
So you claim he said this off script when in the same speech he says: "From our early days, my wife and I have upheld Heaven's will and proclaimed the vision of the peaceful world originally envisioned at the time of the Creation." And "At the WFWP inaugural assembly, my wife said in her inaugural message that now, under True Mother who has been victorious as the representative of women in the world, women should establish the model of a true mother and true wife and form ideal families through the true love movement." And ends with "I sincerely ask you to choose True Mother's path, the path of a true wife, the path of true daughter, and the path of a true woman leader who will build a unified world where freedom, peace, and happiness in its truest sense, overflow." Stop confusing people with your twisted version of the translation
@@MNVemma that last paragraph's 'you' could refer to Han Hak Ja. Which makes sense if she truly is falling away from the True Mother's path. Considering she erected a statue of herself only, without a trace of True Father, she certainly have steered clear from the path, let alone heeding to Father's advice.
@@MNVemma True Mother is someone. But not Hak Ja Han any longer. In the beginning yes she was good. But not in the end. Then you say that True Father said that Hak Ja Han said True Mother, not True Father said that she was True Mother. Hyun Shil Kang is the True Mother blessed to True Father in spirit world. True Father appointed and crowned Hyung Jin Nim Moon as his heir and successor 3 times. Find him on TH-cam Rod of Iron Kingdom Channel and @rodofironministries on Instagram. You must support who True Father crowned.
감사합니다
어떤조건이 세상에 있어 조건으로 위로받으시고 축복하소서아주
스마트영상 행복😅
여러가지지혜를허락하셔서무한감사합니다
ほんとにありかとうこざこます
천지인참부모님영원히저희와함께하소서
감사합니다~
감사합니다....
승리하신 재림주 문선명참부모님! 억만세~!!
하나님,감사드립니다 ♡♡♡
하늘부모님사랑하는천지인참부모님의말씀이참재미있습니다
하늘부모님사랑하는천지인참부모님 부디 용서해주셔요
19:45 1:00:00 1:18:00 하늘부모님, 하늘부모님 성회 이해 말씀
ありかとうございます
남북의평화통일을신앙화하라고말씀해주셔서무한감사합니다아주
하늘부모님사랑하는천지인첨부모님의건강이염려스럽습니다 휴양후에다시한번 말씀을주셨으면더욱좋았습니다
rock on rev moon!
하늘뷰모님사랑하는천지인참부모님은하늘의일을땅의일을밝히밝혀주시는분이십니다.
여기에 도덕책😅
Where can I find this video english subbed?
1:05:22 No Mother. "There is no one in the position of Rev. Moon's wife. Mother does whatever she pleases ! Whatever she wants she does !"
Where I can find the transcription of the speech ??? Thank you !!
@@ugosonja4624 Here is the transcription of the speech that I quoted : It's only 1:07 of the the speech which I believe is 80 minutes in total. th-cam.com/video/_CQTugV-CYs/w-d-xo.html
1:05:22 "I have raised [True] Mother. [If not for me,] there would not have been [Heavenly / True] Mother.
There would not have been Rev. Moon's wife. [Unidentified subject] would be doing whatever [he / she / they … wants / want].”
It's a mistranslation of the passage at 1:05:22, rendering it, "I raised up Mother [but now] there is no Mother. …
There is no one in the position of Rev. Moon's wife. Mother is acting as she pleases, doing whatever she wants."
These words contradict everything else True Father said in the speech that afternoon.
Why would such a mistranslation come about?
They asked Mrs. Standard about this. She interpreted for True Father from 2000 to 2012,
and has been translating True Father’s texts since then, and she shared several reasons.
*One, Father often changes verb tense, and this can confuse the interpreter.
*Two, Father, like most Korean speakers, often omits the subject from the sentence.
The interpreter either has to leave out the subject, or decide based on context.
*Three, Korean also is not precise with active versus subjunctive verbs; for example, “there is” versus “there would be.”
The above translation illustrates second and third pitfalls.
So Mrs. Standard’s translation respects Father’s heart and vision for True Mother and all women, which
comes through loud and clear when one reads the entire speech.
Thank you.
Aju!
안녕 추머습
건강을 조리하셨더라면
Rev. Moon, True Father tells the truth about mother (not reading the book), "I raised up mother, but (now) there is no mother, there is no even position as the wife of Moon Chong-Jae, (Shouting) acting as she pleases! Doing whatever the way she wants! ( 1:05:16)
This is by the way, words from True Father's UNOFFICIAL SPEECH which was written by someone named 누시엘. One Sanctuary Church member showed it to me as a reference, but I failed to screencapture it. If you can find the SOURCE of this speech, then you can show it here, too.
1:05:22 “I have raised [True] Mother. [If not for me,] there would not
have been [Heavenly / True] Mother. There would not have been Rev.
Moon’s wife. [Unidentified subject] would be doing whatever [he / she /
they … wants / want].”
www.daughterofheaven.com/index.php/2016/06/18/what-true-father-really-said/
So you claim he said this off script when in the same speech he says:
"From our early days, my wife and I have upheld Heaven's will and proclaimed the vision of the peaceful world originally envisioned at the time of the Creation."
And
"At the WFWP inaugural assembly, my wife said in her inaugural message that now, under True Mother who has been victorious as the representative of women in the world, women should establish the model of a true mother and true wife and form ideal families through the true love movement."
And ends with
"I sincerely ask you to choose True Mother's path, the path of a true wife, the path of true daughter, and the path of a true woman leader who will build a unified world where freedom, peace, and happiness in its truest sense, overflow."
Stop confusing people with your twisted version of the translation
@@MNVemma that last paragraph's 'you' could refer to Han Hak Ja. Which makes sense if she truly is falling away from the True Mother's path. Considering she erected a statue of herself only, without a trace of True Father, she certainly have steered clear from the path, let alone heeding to Father's advice.
@@MNVemma True Mother is someone. But not Hak Ja Han any longer. In the beginning yes she was good. But not in the end. Then you say that True Father said that Hak Ja Han said True Mother, not True Father said that she was True Mother. Hyun Shil Kang is the True Mother blessed to True Father in spirit world. True Father appointed and crowned Hyung Jin Nim Moon as his heir and successor 3 times. Find him on TH-cam Rod of Iron Kingdom Channel and @rodofironministries on Instagram. You must support who True Father crowned.