Ne kadar çok insanı seversek, asıl sevdiğimiz bir tek kişiyi de o kadar çok ve kuvvetli severiz, aşk dağıldıkça azalan birşey değil nedense.. Aşk sanki bir uçurumdan düşmek gibi bu yüzden sevgiliye YAR (dik yer uçurum) denilmiş olmalı.. Ayrıca Şarkı da Aşkı etkili işlemişler...
Yigit Akoz Selam yiğit, yorumun için teşekkürler. Öncelikle şunu söylemem lazım Türkçe bir şarkıyı ingilizceye çevirmek gerçekten çok zor ve zahmetli bir iş. Bunun nedeni ise Türkçe şarkılardaki sözlerin ingilizcede tam olarak karşılığı olmaması. İster istemez yanlış çeviriye sebebiyet verebiliyor. Güzel yorumun için tekrar teşekkürler. Takipte kal ❤️
Ne kadar çok insanı seversek, asıl sevdiğimiz bir tek kişiyi de o kadar çok ve kuvvetli severiz, aşk dağıldıkça azalan birşey değil nedense..
Aşk sanki bir uçurumdan düşmek gibi bu yüzden sevgiliye YAR (dik yer uçurum) denilmiş olmalı..
Ayrıca Şarkı da Aşkı etkili işlemişler...
👍♥️
Türkçe bir şarkıyı İngilizceye çevirebilirsiniz? güzel olmuş 🏆
Yigit Akoz Selam yiğit, yorumun için teşekkürler. Öncelikle şunu söylemem lazım Türkçe bir şarkıyı ingilizceye çevirmek gerçekten çok zor ve zahmetli bir iş. Bunun nedeni ise Türkçe şarkılardaki sözlerin ingilizcede tam olarak karşılığı olmaması. İster istemez yanlış çeviriye sebebiyet verebiliyor. Güzel yorumun için tekrar teşekkürler. Takipte kal ❤️