Sounds Thai National Anthem and people stand up in a train station Thailand

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 3 ส.ค. 2020
  • The Thai National Anthem (Thai: เพลงชาติไทย, romanized: Phleng chāt Thai) is the title of Thailand's national anthem which was adopted on 10 December 1939. The melody was composed by Phra Chenduriyang (Peter Veit) and the words are by Luang Saranupraphan. Phleng chāt (Thai: เพลงชาติ), literally meaning "national anthem", is a general term for a national anthem. This term is also used to refer to this specific song.
    Historical background
    National anthem before 1932
    Before 1932, Sansoen Phra Barami (the Royal Anthem) was used as the national anthem of Siam.
    National anthem after 1932
    The anthem was composed a few days after the revolution of 1932 in the tune vaguely similar to the national anthem of Poland, Poland Is Not Yet Lost, and was first broadcast in July 1932. The original lyrics were by Khun Wichitmatra.
    Thai Cultural Revolution
    In 1939, when the name of the country was changed from Siam to Thailand, a competition was launched to create new lyrics, with those by Luang Saranupraphan winning. Thai Prime Minister Plaek Phibunsongkhram ordered the anthem to be played every day at 08:00 and 18:00 (8 AM and 6 PM), and ordered the populace to stand up to show respect for the nation. Nowadays, the morning and evening anthems correspond to the hoisting and lowering of the national flags in public areas (e.g. schools, workplaces, public buildings), respectively; hence, the anthem is broadcast by both radio and television channels twice per day.
    Current lyrics
    Thai
    ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย
    เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน
    อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล
    ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี
    ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด
    เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่
    สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี
    เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย
    English translation
    Thailand unites the flesh and blood of Thais.
    The land of Thailand belongs to the Thais.
    Long has been our independence,
    Because Thais have been united forever.
    The Thais are peaceful and loving, but are not cowards in war.
    Our sovereignty will never be threatened,
    We will sacrifice every drop of our blood for our nation.
    We are ready to die for freedom, security, and prosperity!

ความคิดเห็น • 13

  • @VisitPlaces
    @VisitPlaces  3 ปีที่แล้ว +1

    PLEASE, help❤️ this channel with your subscription: th-cam.com/channels/mHDF0jU6oIypzwIXAfZXkA.html
    More #anthem videos: th-cam.com/play/PLU5v0zXZW_j-diYtWl2peP6axuPqmvWOT.html

  • @wangkaewldamrong6050
    @wangkaewldamrong6050 3 ปีที่แล้ว +2

    สุดยอดมาก

    • @VisitPlaces
      @VisitPlaces  3 ปีที่แล้ว +1

      ขอบคุณ

  • @marisaiglesias2629
    @marisaiglesias2629 3 ปีที่แล้ว +1

    Que respetuosos

    • @VisitPlaces
      @VisitPlaces  3 ปีที่แล้ว

      Si, respetuosos desde un pubto de vista, dociles desde otro. A mi me genera sentimientos contradictorios.

  • @002patcharapa4
    @002patcharapa4 3 ปีที่แล้ว +2

    นี่คือประเทศที่มีอารยธรรมสูง

    • @VisitPlaces
      @VisitPlaces  3 ปีที่แล้ว

      ฉันใช้ Google แปลเพื่อทำความเข้าใจและตอบ ฉันไม่ค่อยเข้าใจในสิ่งที่คุณพูด Google ไม่ได้ทำงานได้ดีเสมอไป

    • @user-qx2um4dd1n
      @user-qx2um4dd1n 16 วันที่ผ่านมา

      ไม่ต้องอวดอ้างตัวเองเหรอครับ​ ว่ามีอารยธรรม​ มันดูเหมือนเคลมโบเหมน​ นะพี่คนไทย

  • @user-sd1ik7fe7i
    @user-sd1ik7fe7i หลายเดือนก่อน

    10

  • @aboodcraft8385
    @aboodcraft8385 2 ปีที่แล้ว +1

    I HATE TRAINS

    • @VisitPlaces
      @VisitPlaces  2 ปีที่แล้ว +1

      😂😂, I understand that. I love them 🤷‍♂️

    • @user-fj7kb9ob1b
      @user-fj7kb9ob1b ปีที่แล้ว +2

      รถไฟทำอะไรคุณ...ล่ะจ๊ะ