テレ合奏 ラーイ・トゥーイ(ลายเต้ย) by วงออเคสตราญี่ปุ่นที่ชอบเพลงไทย
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 22 มิ.ย. 2020
- 21 มิถุนายน วันนี้เป็นวันงานเทศกาลดนตรี
テレ合奏「音楽の祭日」
5.ラーイ・トゥーイ(ลายเต้ย)
モーラムやラムシンで使われる超定番メロディーを編集した曲です。イサーン人やモーラム好きな人ならだれもが親しんでいるであろうラム・トゥーイのメロディーを、①トゥーイ・タマダー เต้ยธรรมดา(直訳すると普通のトゥーイ?) ②トゥーイ・コーン เต้ยโขง(メコン河のトゥーイ) ③トゥーイ・パマー เต้ยพม่า (ビルマのトゥーイ) のメドレーで聴いてください。
※ラオスやイサーンの語りの伝統芸能である「モーラム หมอลำ」の伝統的なラム(ここでは楽曲の型という意味でラムと書きます)の多くは、伴奏ではなく歌い手(語り手)が主導するものなのだそうです。しかしこの「トゥーイ เต้ย」というラムは伴奏のリズムが先行するのだそうで、現代の音楽との親和性もよく、この「トゥーイ เต้ย」をベースに歌謡的なモーラムが大きく発展して現代に繋がっているという側面があるようです。
วันนี้เป็นวันงานเทศกาลดนตรี
งานนี้เริ่มต้นที่ฝรั่งเศสในปี1982
เป็นงานฉลองที่มีกว่า120ประเทศเข้าร่วมด้วยกัน
ดนตรีเป็นของทุกคนที่สามารถสัมผัสได้
ด้วยภาวะของVirus Covid19เลยทำให้การแสดงต่างๆได้ถูกยกเลิก
ถึงจะอยู่ห่างไกลกัน แต่ก็อยากให้ทุกคนได้เล่นได้ฟังดนตรีกัน
เพื่ออยากบอกว่าดนตรีทำให้พวกเรา
ทุกคนไม่ว่าจะอยู่ที่ใด ก็มีใจที่เชื่อมโยงกันตลอดไป
今日は音楽の祭日です。1982年、フランスで始まり、現在120か国以上で6月21日夏至の日に開催されるお祭りです。「音楽は全ての人のもの亅を理念としたお祭りです。本来なら今日、高槻でのイベント出演を予定していましたが、Covid19の影響によりイベントは中止になりました。しかしながら演奏することで友人と繋がりたいと思いました。音楽はどこにいても誰とでも繋がれるものです。そんな思いで今回、テレ合奏に挑戦してみました。 - เพลง