まい先生 I've got a quesiton: Why sometimes the sound of a kanji changes in a word? For example, 鼻血[はなじ] isn't [はなち] or 神々[かみがみ] instead of [かみかみ]. Is there an specific rule for this? This makes me confused at times😅.ありがようございます!
That's because it's difficult to pronounce "Hanachi" or "Kamikami." (How do you think?) For Japanese people, "Hanaji" or "Kamigami" is easier to pronounce. Such words sometimes have voiced consonants. "回転寿司(Kaiten zushi)" is not pronounced "Kaiten sushi." 😃
@@studywithmai. Oh now I understand. 😊 Voiced Consonants is now a topic I need to read for the evening. 😆 To me It has been a bit tricky. I love Kanji but I never really understood why this happens. Thank you so much for explaining, まい先生! 💙
Thanks for the video. So, the point here is deciding what is the subject and putting it first. For example, in the sushi sentence, "going home" is not the topic. Instead, "to eat sushi" is the topic and is placed at the beginning of the sentence. Then "going back to Japan" comes next. To eat sushi, I return to Japan. ni is the action particle. Correct?
From what I have learned so far in Japanese, the main point of what you say in any sentence comes at the end. In the sentence '寿司を食べに日本に帰ります', the main idea is that you are going back to Japan, not that you will eat sushi. Eating sushi just supports the reason behind why you will go to Japan. In English, we say the main thing we intend to talk about at the beginning, and supporting information comes after to expand on it. It is the opposite in Japanese, the supporting information comes first, and the main idea is at the end. An example would be 'I eat at a restaurant every day'. The main thing discussed is that you eat. 'At a restaurant' expands that idea to say where the action takes place', and 'every day' expands to say how often. In Japanese, this would be '毎日レストランで食べます。' ''毎日/mainichi' - every day 'レストランで/resutoran de' - at restaurant '食べます/tabemasu' - I eat. If it's difficult to think what the main point of the sentence would be, it's generally ok to think of the sentence in English and just reverse the order.
That's right! "To eat sushi" is the topic and is placed at the beginning of the sentence. Then "going back to Japan" comes next. Your explanation is easy to understand 😉
interesting thing is the time order of things here....the younger sister fist meets your mother and then comes to Los Angeles....which is in fact the other way round. same in the other example: the girlfriend first sees me and then comes to Brasil....?? This order of things sounds very strange to european ears
That's right. The word order is reversed between Japanese and English. For example, "I eat donuts at 3 o'clock." In Japanese, the time comes first, followed by the object and verb comes last 😊
マイさんの新しい動画を見にTH-camに来ました
I hope I got that right. Thank you for the video Mai sensei. I didn't know this grammar point before 😃
ありがとうございますまいせんせい! This is very helpful towards sentence structure 🙂
どういたしまして😉
ありがとうございます♪🌸
It's very useful. Thank you!
Great.
完璧な説明です :)
まい先生、ありがとうございます
どういたしまして!😊
very helpful! thank you!
Welcome!!
バリ島 から、よろしく
Ok , now I know the difference between kimashita and kite!
Es un poco complicado acostumbrarme a la estructura de una oración en japonés, pero seguiré intentando. Ten un buen día Mai.
まい先生 I've got a quesiton: Why sometimes the sound of a kanji changes in a word? For example, 鼻血[はなじ] isn't [はなち] or 神々[かみがみ] instead of [かみかみ]. Is there an specific rule for this? This makes me confused at times😅.ありがようございます!
That's because it's difficult to pronounce "Hanachi" or "Kamikami." (How do you think?) For Japanese people, "Hanaji" or "Kamigami" is easier to pronounce. Such words sometimes have voiced consonants. "回転寿司(Kaiten zushi)" is not pronounced "Kaiten sushi." 😃
@@studywithmai. Oh now I understand. 😊 Voiced Consonants is now a topic I need to read for the evening. 😆
To me It has been a bit tricky. I love Kanji but I never really understood why this happens. Thank you so much for explaining, まい先生! 💙
Thanks for the video. So, the point here is deciding what is the subject and putting it first. For example, in the sushi sentence, "going home" is not the topic. Instead, "to eat sushi" is the topic and is placed at the beginning of the sentence. Then "going back to Japan" comes next. To eat sushi, I return to Japan. ni is the action particle. Correct?
From what I have learned so far in Japanese, the main point of what you say in any sentence comes at the end.
In the sentence '寿司を食べに日本に帰ります', the main idea is that you are going back to Japan, not that you will eat sushi. Eating sushi just supports the reason behind why you will go to Japan.
In English, we say the main thing we intend to talk about at the beginning, and supporting information comes after to expand on it. It is the opposite in Japanese, the supporting information comes first, and the main idea is at the end.
An example would be 'I eat at a restaurant every day'. The main thing discussed is that you eat. 'At a restaurant' expands that idea to say where the action takes place', and 'every day' expands to say how often. In Japanese, this would be '毎日レストランで食べます。' ''毎日/mainichi' - every day 'レストランで/resutoran de' - at restaurant '食べます/tabemasu' - I eat. If it's difficult to think what the main point of the sentence would be, it's generally ok to think of the sentence in English and just reverse the order.
That's right! "To eat sushi" is the topic and is placed at the beginning of the sentence. Then "going back to Japan" comes next. Your explanation is easy to understand 😉
Haikkkk sensei arigatou🤗🤗📑📑📑📑📑📑🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵
Mai are you really going to England or is this just an example sentence? 😳
Just an example 😁
Rozumiem co 20 słowo
interesting thing is the time order of things here....the younger sister fist meets your mother and then comes to Los Angeles....which is in fact the other way round. same in the other example: the girlfriend first sees me and then comes to Brasil....?? This order of things sounds very strange to european ears
That's right. The word order is reversed between Japanese and English. For example, "I eat donuts at 3 o'clock." In Japanese, the time comes first, followed by the object and verb comes last 😊
むずかしい. I know how to connect sentences with で and with くて but I did not about using に to connect. ☹
It's impressive enough that you know で and くて 😉👍
Mai is coming to England shouldn't be "まいが、イギリスに きています"?
"まいが イギリスに きます" is more natural. If Mai is currently on a plane heading to England, you can say, "まいが イギリスに むかっています(Mai is on her way to England.)"😉
@@studywithmai. perfect, thanks!