Norwegian Names Explained: Patronymic vs Farm Names

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 17 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 42

  • @mrsworms
    @mrsworms 3 ปีที่แล้ว +2

    Thank you for taking the time to explain the different naming choices. It will be very useful in tracing my husbands lineage and explains why his family has been difficult to research.

    • @familysearch
      @familysearch  3 ปีที่แล้ว

      We're glad you liked it. Thanks for tuning in!

  • @AmyEugene
    @AmyEugene 3 ปีที่แล้ว +5

    Wow! Thank you so much! I've been doing genealogy research for years, but I never got further back on my grandma's Norwegian side than the family that immigrated to the U.S. Her mother was born in Vestre Slidre, Norway and came with her parents when she was one year old. Her name was Kari Olsdatter Wick (or Vik), but she later went by Carrie Wick and her mother Barbo went by Barbara. My mom just got her Ancestry DNA results and there are several distant cousin matches on the Norwegian side, so I'm starting to dig deeper, but the naming patterns are overwhelming. There are too many Ole and Barbo and Kari Wicks in the Slidre area for me to feel certain I have the right one and I'm a stickler for documentation which is proving difficult. This video was a very clear explanation of the name changes and I will check out your website. Thanks!

    • @hege4318
      @hege4318 2 ปีที่แล้ว

      If you can get in contact with a Norwegian relative they might be able to help. We have church books here where a lot about our relatives have been written down. (A relative of mine did a lot of reading in them and figured out a lot about our ancestors, like parts of my ancestors came from UK and that I am related to Anna Tronds on my mothers mother side 😊)
      Also, my grandmother is so excited about Myheritage DNA test, because it shows her her relatives (lots of them she knows already), so I can recommend that test 😊

  • @rifelaw
    @rifelaw ปีที่แล้ว +1

    My Norwegian great-great-grandparents chose the farm name (Tøn), but the two sets anglicized it differently, one set Tone and the other Thoen.

  • @pattiohara9154
    @pattiohara9154 2 ปีที่แล้ว

    Wish I had seen this when I was doing some family research before a trip to Norway. So interesting. Thank you!

  • @hege4318
    @hege4318 2 ปีที่แล้ว +2

    Thank you, it's really interesting to learn more about last names from the past! 😊
    I always just noticed that some of my ancestors has son or datter/dottir type of name, while others didn't 😊
    Btw. Found it a bit funny that it was 1923 that was the change. That's the year my grandmother was born 😄 She was born in Kvam (lived at a farm close to Norheimsund) 😊
    I saw your ancestors were named Kvam, so we might be related since it's a really small place with few people 😛
    Hugs from Norway 😄

  • @Helgardt6189
    @Helgardt6189 3 ปีที่แล้ว +3

    Thanks for this explanation.So my surname Oelofse means :Son of Olaf.

  • @katpaints
    @katpaints ปีที่แล้ว +1

    Knowing the dad’s first name helps so much! I used to ask my dad about names and I would write things down. Some was correct, but some was not. I know his grandparents came over in 1883 and the officials changed their name from Svendsen to Swanson, and that became a problem for his family after he died. There were enough Swanson’s in North Dakota that knowing which Swanson was not easy! My mother’s dad (I’m all Norwegian by heritage) went to sea when he was 14 as a cabin boy because his dad had died at sea. Over the years, he discovered that the farm name, Frivold, was easier for those who spoke English than his patronimic Terjesen. His daughters never were happy about that one. I knew enough to be able to discover a lot. My grandma’s dad was Ingebrigt or kt and only remember hearing it once. Most of the siblings used Kjersem, the farm name, but at least one used Ingebrigtsdatter. I actually knew most of them, so that helped a lot. Knowing where they came from is a big deal! When I first started out, Digitalarkivet had links to a map that showed just where those farms were. I did screenshots of them early on so I was able to pin down where they were from. So much fun! It is sad that they removed that.

  • @ryanbenson1809
    @ryanbenson1809 3 ปีที่แล้ว +2

    Ive noticed a pattern in tracing my Norwegian ancestry. Kinda hectic trying to trace the farm roots in Iowa and Minnesota.

    • @joyful_tanya
      @joyful_tanya 2 ปีที่แล้ว

      That's where my roots are too!

  • @FjolnirSyverson
    @FjolnirSyverson 2 ปีที่แล้ว +1

    I am pretty sure Ollie Syverson came from Norway and was a son of Syver and this was 1896 I believe and I am now Joshua Syverson son of Jeff I love our heritage

  • @church.farm.plants2607
    @church.farm.plants2607 2 ปีที่แล้ว

    My Great - Grandfather Gilbert Strand was born in Oppland fylke Norway. The name of his farm he grew up on was Strandeeiet. I would like some help on finding out his Norwegian Army records. Thanks Cody

  • @joyful_tanya
    @joyful_tanya 2 ปีที่แล้ว +1

    Because of this video I discovered where my ancestors emigrated from!! "Haukoos" was taken from Haukås. Prior to 1800 that's where they lived. If I hadn't learned about the farm names I never would have known!

    • @yogiine
      @yogiine ปีที่แล้ว +1

      And Haukås is many places even today, also in Tinn Telemark 😊

    • @torheim2487
      @torheim2487 2 หลายเดือนก่อน +1

      We have a place called Haukås outside of Bergen Norway

    • @joyful_tanya
      @joyful_tanya 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@torheim2487 WOW!! Thank you! That is very helpful.

    • @joyful_tanya
      @joyful_tanya 2 หลายเดือนก่อน

      @@yogiine very helpful and interesting! Thank you!

  • @LisaFladager
    @LisaFladager ปีที่แล้ว +1

    It was always my understanding that the suffix "son" was Swedish and "sen" what is Norwegian. For example, Anderson versus Andersen.

    • @asahallberg-vonde1287
      @asahallberg-vonde1287 ปีที่แล้ว +1

      Sen= Denmark and Norway

    • @yogiine
      @yogiine ปีที่แล้ว +2

      Son in norwegian is the old way of sønn. Sønn (or the ending sen names) came from Danmark. Norway got the written bokmål from Denmark because we was under Denmark some time in the past. Son ( as in son of...) is still in our second written language nynorsk. And in our dialects even today. Its very much norwegian. 😉👍

  • @amirah2152
    @amirah2152 ปีที่แล้ว

    My great grandmothers surname is also Thorstad
    Mylis Thorstad

  • @katiea8014
    @katiea8014 ปีที่แล้ว

    My great grandmother was Elizabeth “Bessie” Halverson.
    She was born in South Dakota in 1876 to two Norwegian farmers named Peter Halverson and her mothers name is listed as either Carrie Olson or Carrie Hedvik according to the source. How can I find out her “real” Norwegian name?
    When were they typically baptized? And did Norwegian immigrants carry their full traditional names over to America?

    • @floro7687
      @floro7687 7 หลายเดือนก่อน

      Not at all always. Some had their names changed in the Immigration by the clerk.

  • @karaokeprincezz
    @karaokeprincezz 3 ปีที่แล้ว +1

    Yeah... I have seen my ggg grandfather's last name has been spelled various ways... Only a few ways to spell Ole Larson... Larsen... 🤦🏼‍♀️

    • @joyful_tanya
      @joyful_tanya 2 ปีที่แล้ว

      My great great grandfather was Ole Larsen too. He emigrated in 1800 from Norway.

  • @annelisbethstavland6762
    @annelisbethstavland6762 2 ปีที่แล้ว

    Thanks for bringing up this subject. I'm Norwegian and love genealogy. I see there is a lot of confusion about this topic. Many should have watched your video , because they give married woman the husband's name. That's wrong. As a curiosity I can mention that more and more woman use the patronymic name as a middle name. It's a trend. I have a farm name as my last name. If I should do this I would call myself Anne Larsdatter Stavland. I may do so ❤️

  • @dennisduyan8460
    @dennisduyan8460 2 ปีที่แล้ว

    Thanks so much for the info! That link didn't work for me, it says "I'M SORRY, THE PAGE YOU REQUESTED CAN'T BE FOUND." and that the site was reorganized in 2020 so some addresses changed. Also, a search on the website for the title or the author's name doesn't bring any results. Could you please provide a link? Thank you

  • @deltaray3
    @deltaray3 2 ปีที่แล้ว

    Grandpa Thor. Nice!

  • @tw.hendrickson
    @tw.hendrickson 2 ปีที่แล้ว

    I believe my family first came to America in 1752. I am a descendant of Thomas Hendrickson. He first settled in what is now Virginia. Thomas and his wife and brother immigrated from Lubek, Germany. Before that no one in the family knows. Can you help.

  • @helgewaagaard747
    @helgewaagaard747 9 หลายเดือนก่อน

    The Norwegian side used Ødegaard as their last name, while the American used Norby. They came from a small tenant farm and I think they choose the name of the main farm (Norby) because it was more impressive!

    • @floro7687
      @floro7687 7 หลายเดือนก่อน

      Tennant farmers were often younger siblings that did not inherit the main farm.

    • @ShaneBoy
      @ShaneBoy 2 หลายเดือนก่อน

      Ødegaard means, lonely farm

    • @helgewaagaard747
      @helgewaagaard747 2 หลายเดือนก่อน

      @@ShaneBoy Rather abandoned farm. The farms that were left unhabited during the Black Death!

  • @Odo55
    @Odo55 ปีที่แล้ว

    Only DNA can sort this madness out. I have spent alot of time trying to sort out my Norwegian grandmother's people, farm name Roise. Fortunately I have quite a bit of history kept by the family, but still these people kind of drive me nuts.

    • @yogiine
      @yogiine ปีที่แล้ว +1

      Its maybe in fact Røise. 😉

    • @Odo55
      @Odo55 ปีที่แล้ว

      @@yogiine Thank you, yes I have seen that form and I imagine the spelling my grandmother and her family used, Roise, was per instruction upon entering the US to spell it phonetically. My Norwegian ancestor to immigrate first, was Peder Johannessen Røise and his father was Johannes Hoel Røise. So as I understand it Hoel and Røise were farms/ place names in Oppland. I have found them both on Google maps. Would you be familiar with those places ?

    • @yogiine
      @yogiine ปีที่แล้ว +1

      @@Odo55 No i dont know anyone from those places. But you can find people by Google. I did now and lots of people with this name. Even in Oppland.
      Well.. thats a start.
      By the way, names with the norwegian letter ø as in my name, was often changed to o. Or the name totally changed or taken away, when arriving in Amerika. My relatives far back in time who went there, did not continue with our farmname. It was too foreign to the english language.

  • @je-freenorman7787
    @je-freenorman7787 2 ปีที่แล้ว +1

    Nor-way was Norse culture, which was Aryan and Polytheistic, until it was converted to Chrsitianity, by force. The Rus culture was also Norse. Aryan was a word that referred to the nobility and their languages, before zero, that was changed to Proto-Indo-European. (but it was used during a period before Europe existed)

  • @montanas7012
    @montanas7012 2 ปีที่แล้ว +1

    Your volume is horrible

  • @airborneranger-ret
    @airborneranger-ret ปีที่แล้ว

    Hard to hear ;)